Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des tuileries, relative à l'emploi des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de tewerkstelling van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 septembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013, |
Sous-commission paritaire des tuileries, relative à l'emploi des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, |
groupes à risque (1) | betreffende de tewerkstelling van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des tuileries; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | pannenbakkerijen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013, |
Sous-commission paritaire des tuileries, relative à l'emploi des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, |
groupes à risque. | betreffende de tewerkstelling van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des tuileries | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen |
Convention collective de travail du 24 septembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013 |
Emploi des groupes à risque (Convention enregistrée le 11 octobre 2013 | Tewerkstelling van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 11 |
sous le numéro 117341/CO/113.04) | oktober 2013 onder het nummer 117341/CO/113.04) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
la Sous-commission paritaire des tuileries. | onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werknemers" worden de werklieden en de werksters bedoeld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten, enerzijds in |
application, d'une part, de la loi du 27 décembre 2006 portant des | toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
dispositions diverses (I), spécialement son chapitre VIII, sections 1re | (I), inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1 en 2, anderzijds het |
et 2, et, d'autre part, de l'arrête royal du 19 février 2013 exécutant | koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van het artikel |
l'article 189, alinéa 4, de cette même loi. | 189, 4e lid van dezelfde wet. |
Art. 3.Il est convenu d'affecter 0,10 p.c. de la masse salariale |
Art. 3.Er wordt overeengekomen om 0,10 pct. van de aan de Rijksdienst |
déclarée à l'Office national de Sécurité sociale en 2013 et 0,10 p.c. | voor Sociale Zekerheid aangegeven loonsom in 2013 en 0,10 pct. ervan |
en 2014 à des actions de formation en faveur de travailleurs ou de | in 2014 aan te wenden voor opleidingsacties ten voordele van |
chômeurs appartenant aux groupes à risque. | werknemers of werklozen die behoren tot de risicogroepen. |
Les employeurs doivent réserver un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. | De werkgevers moeten een jaarlijkse inspanning van ten minste 0,05 |
de la masse salariale en faveur des personnes appartenant aux groupes | pct. van de loonmassa reserveren voor personen die tot de volgende |
cibles suivants : | doelgroepen behoren : |
1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) Soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) Hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) Soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) Hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) Soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) Hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag is aangekondigd; |
3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° Niet-werkende personen en personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttrecling. |
service. Par "personne inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) Les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) Langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn van |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi de | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) Les chômeurs indemnisés; | b) Uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) Les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifies ou très peu | c) Werkzoekenden die laaggeschoold of erg- laaggeschoold zijn in de |
qualifies au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) Herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking van | |
d) Les personnes qui, après une interruption d'au moins 1 année, | minstens 1 jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
réintègrent le marché du travail; | |
e) Les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) Personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, les | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
maatschappelijke integratie, personen die gerechtigd zijn op | |
personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijke welzijn; |
f) Les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | f) Werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
politique d'activation en cas de restructurations; | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
g) Les demandeurs d'emploi d'origine étrangère qui ne possèdent pas la | g) Werkzoekenden van allochtone afkomst die met de nationaliteit van |
nationalité d'un Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins | een lidstaat van de Europese Unie bezitten, of van wie minstens een |
l'un des parents ne possède pas cette nationalité ou ne la possédait | van de ouders deze nationaliteit niet bezit of niet bezat bij |
pas au moment de son décès ou dont au moins deux des grands-parents ne | overlijden, of van wie minstens twee van de grootouders deze |
possèdent pas cette nationalité ou ne la possédaient pas au moment de | nationaliteit niet bezitten of niet bezaten bij overlijden; |
leur décès; 4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a) Les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a) De personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b) Les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b) De personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c) Les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c) De personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomens vervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
relative aux allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
d) Les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d) De personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; e) La personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e) De gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. au moins; | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van 66 pct.; |
f) Les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f) De personen die in bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
g) La personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g) De persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma' s tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrête royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrête royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Art. 4.L'effort visé à l'article 3 doit au moins pour moitié être |
Art. 4.Van de in artikel 3 bedoelde inspanning moet minstens de helft |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | besteed worden aan initiatieven ten voordele van een of meerdere van |
suivants : | de volgende groepen : |
a) Les jeunes visés à l'article 3, 5°; | a) De in artikel 3, 5°, bedoelde jongeren; |
b) Les personnes visées à l'article 3, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b) De in artikel 3, 3° en 4°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2013, les entreprises qui |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2013 zullen de ondernemingen die onder het |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des tuileries consacrent | |
au moins 0,10 p.c. par an de la masse salariale déclarée à l'Office | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen ressorteren tenminste 0,10 |
national de Sécurité sociale à des initiatives de formation et | pct. per jaar besteden van de loonsom aangegeven aan de Rijksdienst |
voor Sociale Zekerheid, aan initiatieven voor vorming en | |
d'emploi. | tewerkstelling. |
Art. 6.En contrepartie de l'exécution de la présente convention, les |
Art. 6.Ter compensatie van de uitvoering van deze overeenkomst vragen |
parties demandent que le Ministre de l'Emploi consente à exonérer le | de partij en aan de Minister van Werk een wijstelling voor de sector |
secteur de la cotisation de 0,10 p.c. à partir du 1er janvier 2013 et | van de bijdragen van 0,10 pct. vanaf 1 januari 2013 en van 0,10 pct. |
0,10 p.c. en 2014, à verser à l'Office national de Sécurité sociale | In 2014 die gedurende de jaren 2013 en 2014 aan de Rijksdienst voor |
pour les groupes à risque durant les années 2013 et 2014. | Sociale Zekerheid moeten worden gestort voor de risicogroepen. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |