Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la modification de la convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 inzake vorming en opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
modification de la convention collective de travail du 29 septembre | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 |
2011 relative à la formation (1) | inzake vorming en opleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
modification de la convention collective de travail du 29 septembre | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 |
2011 relative à la formation. | inzake vorming en opleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 29 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013 |
Modification de la convention collective de travail du 29 septembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 |
2011 relative à la formation (Convention enregistrée le 5 décembre | inzake vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 5 december |
2013 sous le numéro 118244/CO/112) | 2013 onder het nummer 118244/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la Commission paritaire des entreprises de garage. | ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque |
Art. 2.Bijdrage voor de risicogroepen |
L'article 2 de la convention collective de travail du 29 septembre | Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 |
2011 relative à la formation, conclue au sein de la Commission | inzake vorming en opleiding, gesloten in het Paritair Comité voor het |
paritaire des entreprises de garage, enregistrée le 3 novembre 2011 | garagebedrijf, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer |
sous le numéro 106447/CO/112, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 | 106447/CO/112, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012) est modifié comme suit | van 3 augustus 2012 (Belgisch Staatsblad van 19 september 2012) wordt |
als volgt gewijzigd : | |
: | "Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van |
"Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het |
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, titre XIII, | Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en het besluit van 19 |
chapitre VIII, section 1ère, et de l'arrêté du 19 février 2013 | februari 2013 tot uitvoering van het artikel 189, 4de lid van |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de cette même loi, publié au | |
Moniteur belge le 8 avril 2013, la perception de 0,15 p.c. des | diezelfde wet, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april |
2013, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders | |
salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée | aan 108 pct., voorzien voor onbepaalde duur bevestigd. |
indéterminée, est confirmée. | Gezien deze inspanning vragen partijen dat de Minister van Werk de |
Vu, cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi | ondernemingen van de sector zou vrijstellen van de in artikel 191, § 1 |
d'exempter en 2013 les entreprises du secteur de la cotisation de 0,10 | van voornoemde wet voorziene bijdrage van 0,10 pct. in 2013 bestemd |
p.c. prévue à l'article 191, § 1er de la loi précitée, destinés au | |
Fonds pour l'emploi.". | voor het Tewerkstellingsfonds.". |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Art. 3.Definitie van de risicogroepen |
L'article 3 de la convention collective de travail du 29 septembre | Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 |
2011 relative à la formation, conclue au sein de la Commission | inzake vorming en opleiding, gesloten in het Paritair Comité voor het |
paritaire des entreprises de garage, enregistrée le 3 novembre 2011 | garagebedrijf, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer |
sous le numéro 106447/CO/112, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 | 106447/CO/112, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012) est modifié comme suit | van 3 augustus 2012 (Belgisch Staatsblad van 19 september 2012) wordt |
: | als volgt gewijzigd : |
" Art. 3.Définition des groupes à risque |
" Art. 3.Definitie van de risicogroepen |
Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette | Rekening houdend met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk |
perception de 0,15 p.c. est utilisée pour soutenir les initiatives de | besluit, wordt deze inning van 0,15 pct. aangewend ter ondersteuning |
formation de personnes appartenant aux groupes à risque suivants : | van vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit de volgende |
- Les demandeurs d'emploi de longue durée; | risicogroepen : - Langdurig werkzoekenden; |
- Les demandeurs d'emploi peu qualifiés; | - Kortgeschoolde werkzoekenden; |
- Les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; | - Werkzoekenden van 45 jaar en ouder; |
- Les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; | - Herintreders en herintreedsters; |
- Les bénéficiaires du revenu d'intégration; | - Leefloners; |
- Les personnes présentant un handicap pour le travail; | - Personen met een arbeidshandicap; |
- Les personnes n'ayant pas la nationalité d'un Etat membre de l'Union | - Personen die niet de nationaliteit van een lidstaat van de Europese |
européenne ou dont au moins un parent ne possède pas la nationalité | Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze nationaliteit |
d'un Etat membre de l'UE ou ne la possédait pas au moment de son décès | niet bezitten of niet bezat bij overlijden, of van wie minstens twee |
ou dont minimum deux grands-parents ne la possèdent pas ou ne la | van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of niet bezaten |
possédaient pas lors de leur décès; | bij overlijden; |
- Les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; | - Werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; |
- Les jeunes en formation (en alternance); | - (Deeltijds) lerende jongeren; |
- Les ouvriers peu qualifiés; | - Kortgeschoolde arbeiders; |
- Les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une | - Arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, |
restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; | herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; |
- Les ouvriers de 45 ans et plus; | - Arbeiders van 45 jaar en ouder; |
- Les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013, | - De risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari |
d'exécution de l'article 189, 4e alinéa de la loi du 27 décembre 2006 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013), | december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 |
spécifiés dans l'article 3bis de cette convention collective de | april 2013), gespecifieerd in artikel 3bis van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 3bis.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé |
Art. 3bis.Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden aan één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
1. Les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le secteur; | 1. De werknemers van minstens 45 jaar oud ie in de sector werken; |
2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement, tel que détaillé à | bedreigd zijn met ontslag, zoals gespecificeerd in artikel 1, 2° van |
l'article 1er, 2° de l'arrêté royal; | het voornoemde koninklijk besluit; |
3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, |
service, tel que détaillé à l'article 1er, 3° de l'arrêté royal; | zoals gespecificeerd in artikel 1, 3° van het voornoemde koninklijk besluit; |
4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, tel que | 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid zoals |
détaillé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal; | gespecificeerd in artikel 1, 4° van het voornoemde koninklijk besluit; |
5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Pour la première catégorie il est en outre recommandé de contacter | |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la commission paritaire | Voor de eerste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou plus, afin | over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | |
d'examiner les possibilités alternatives en matière de formation ou de | hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
paritair comité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
réadaptation professionnelle (en vertu des arrangements dans le cadre | beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken |
de la cellule sectorielle pour l'emploi et de l'article 2 de la | omtrent de sectorale tewerkstellingscel en artikel 2 van de |
convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 inzake werkzekerheid |
sécurité d'emploi enregistrée sous le numéro 104824/CO/112 le 18 | geregistreerd onder het nummer 104824/CO/112 op 18 juli 2011 en |
juillet 2011 et rendue obligatoire le 1er décembre 2011 (Moniteur | algemeen verbindend verklaard op 1 december 2011 (Belgisch Staatsblad |
belge du 19 janvier 2012). | van 19 januari 2012). |
Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui | Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds |
présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la | dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen EDUCAM |
cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'EDUCAM. | begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. |
Art. 3ter.L'effort visé à l'article 3bis doit au moins pour moitié |
Art. 3ter.Van de in artikel 3bis bedoelde inspanning moet minstens de |
(0,025 p.c.) être destiné à des initiatives en faveur d'un ou | helft (0,025 pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van |
plusieurs des groupes suivants : | één of meerdere van de volgende groepen : |
a. Les jeunes visés à l'article 3bis, 5; | a. De in artikel 3bis, 5 bedoelde jongeren; |
b. Les personnes visées à l'article 3bis, 3 et 4, qui n'ont pas encore | b. De in artikel 3bis, 3 en 4 bedoelde personen die nog geen 26 jaar |
atteint l'âge de 26 ans.". | oud zijn.". |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december |
2013. | 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |