Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/04/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la prolongation de la convention collective de travail nationale générale du 30 mai 2011 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la prolongation de la convention collective de travail nationale générale du 30 mai 2011 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 mars 2013, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013,
paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
prolongation de la convention collective de travail nationale générale breiwerk, betreffende de verlenging van de algemene nationale
du 30 mai 2011 (1) collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, gesloten
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk,
relative à la prolongation de la convention collective de travail betreffende de verlenging van de algemene nationale collectieve
nationale générale du 30 mai 2011. arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. Gegeven te Brussel, 28 april 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 4 mars 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013
Prolongation de la convention collective de travail national général Verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst
du 30 mai 2011 (Convention enregistrée le 22 avril 2013 sous le numéro van 30 mei 2011 (Overeenkomst geregistreerd op 22 april 2013 onder het
114729/CO/120) nummer 114729/CO/120)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde
ouvriers et ouvrières qui y sont occupés (également appelés ouvriers) arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
l'industrie textile et de la bonneterie, à l'exception de la SA en het breiwerk, met uitzondering van de NV Celanese waarvoor
Celanese, pour laquelle le chapitre V est toutefois applicable, et à hoofdstuk V evenwel van toepassing is en met uitzondering van de
l'exception des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de
la compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités voor textiel Verviers
de Verviers (SCP 1120.01), du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). (PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03).
CHAPITRE II. - Obligations d'emploi HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenissen

Art. 2.Les obligations d'emploi, telles que prévues aux articles 10

Art. 2.De tewerkstellingsverbintenissen, zoals bedoeld in de

et 11 de la convention collective nationale générale du 13 juin 2005 artikelen 10 en 11 van de algemene nationale collectieve
arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 en verlengd voor de jaren 2011
et prolongées pour les années 2011 à 2012 inclus par l'article 2 de la tot en met 2012 door artikel 2 van de algemene nationale collectieve
convention collective de travail nationale générale du 30 mai 2011, arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, worden opnieuw verlengd voor de
sont une nouvelle fois prolongées pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus. periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013.
CHAPITRE III. - Crédit-temps, diminution de carrière HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering
et réduction des prestations de travail à mi-temps en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking

Art. 3.Les dispositions en matière de crédit-temps, de diminution de

Art. 3.De bepalingen inzake tijdskrediet, loopbaanvermindering en

carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
prévues dans les articles 3 jusqu'au 9 inclus de la convention voorzien in de artikelen 3 tot en met 9 van de algemene nationale
collective de travail nationale générale du 30 novembre 2006 et collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006 en verlengd voor
prolongées pour les années 2011 et 2012 inclus par l'article 3 de la de jaren 2011 tot en met 2012 door artikel 3 van de algemene nationale
convention collective de travail nationale générale du 30 mai 2011, collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, worden opnieuw
sont une nouvelle fois prolongées pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus. verlengd voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013.
CHAPITRE IV. - Formation et apprentissage HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding

Art. 4.Le secteur fournit un effort en matière de formation et

Art. 4.De sector doet voor de periode van 1 januari 2013 tot en met

d'apprentissage de groupes à risque au cours de la période du 1er 31 december 2014 een inspanning voor de vorming en opleiding van
janvier 2013 au 31 décembre 2014 inclus, qui est réalisé par une risicogroepen die wordt gerealiseerd door een sectorale bijdrage van
cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les salaires au cours de la 0,20 pct. op de lonen gedurende de periode van 1 januari 2013 tot en
période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 inclus. Une convention met 31 december 2014. Over de vorming en opleiding van deze
collective de travail distincte sera conclue concernant la formation risicogroepen zal een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst
et l'apprentissage de ces groupes à risque. gesloten worden.

Art. 5.Les statuts du fonds social et de garantie seront adaptés

Art. 5.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds zullen

conformément à l'article 4 susmentionné. aangepast worden in de zin van artikel 4 hiervoor.

Art. 6.Les dispositions en matière de formation et d'apprentissage de

l'article 8 de la convention collective de travail nationale générale

Art. 6.De bepalingen inzake vorming en opleiding van artikel 8 van de

du 30 mai 2011 sont prolongées pour la période du 1er septembre 2013 algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011
au 31 décembre 2013 inclus. worden verlengd voor de periode van 1 september 2013 tot en met 31
december 2013.

Art. 7.La Commission paritaire de l'industrie textile et de la

Art. 7.Het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk

bonneterie formule un avis positif concernant une exemption formuleert een positief advies met betrekking tot een sectorale
sectorielle de l'obligation d'engager des jeunes dans le cadre du vrijstelling van de verplichting om jongeren aan te werven in het
régime de premier emploi. kader van het startbaanstelsel.
A cet effet, la Commission paritaire de l'industrie textile et de la Het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk dient
bonneterie introduit une demande auprès du Ministre de l'Emploi. Cette daartoe een aanvraag in bij de Minister van Werk. Deze aanvraag zal
demande concernera la période du 1er juillet 2013 au 30 juin 2015 betrekking hebben op de periode van 1 juli 2013 tot en met 30 juni
inclus. 2015.
CHAPITRE V. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise HOOFDSTUK V. - - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag

Art. 8.Les parties signataires s'engagent, pour autant que la

Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, om voor zover

réglementation permette ces régimes, à conclure les conventions de reglementering dergelijke stelsels toelaat, de nodige afzonderlijke
collectives de travail distinctes nécessaires concernant les collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise tels qu'ils verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals zij
op 31 december 2012 van toepassing waren. Deze collectieve
étaient en vigueur au 31 décembre 2012. Ces conventions collectives de arbeidsovereenkomsten zullen voorzien in de verlenging van deze
travail prolongeront ces différents régimes de chômage avec complément verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de
d'entreprise pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus. periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013.
CHAPITRE VI. - Fonds social et de garantie HOOFDSTUK VI. - Waarborg- en sociaal fonds

Art. 9.Les dispositions de l'article 14 de la convention collective

Art. 9.De bepalingen van artikel 14 van de algemene nationale

de travail nationale générale du 30 mai 2011 sont prolongées pour la collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 worden verlengd voor
période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus. de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013.

Art. 10.Les statuts du fonds social et de garantie seront adaptés

Art. 10.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden

conformément à ce qui précède. aangepast met hetgeen voorafgaat.
CHAPITRE VII. - Chômage temporaire HOOFDSTUK VII. - Tijdelijke werkloosheid

Art. 11.Les parties signataires s'engagent à émettre, pendant la

Art. 11.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om tijdens de

période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus, au sein de la periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013, in het Paritair
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, dans Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, in het kader van de
le cadre de l'application de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 toepassing van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
relative aux contrats de travail les avis unanimement favorables arbeidsovereenkomsten, de nodige éénparige positieve adviezen uit te
nécessaires en vue d'obtenir la prolongation des arrêtés existants de brengen, met het oog op het bekomen van de verlenging van de bestaande
dérogation en matière de chômage temporaire pour les entreprises afwijkingsbesluiten inzake tijdelijke werkloosheid enerzijds voor
d'achèvement qui travaillent pour le compte de tiers et les veredelingsbedrijven die voor rekening van derden werken en bedrijven
entreprises "piqûrant" exclusivement pour le compte de tiers d'une die uitsluitend voor rekening van derden "piqueren" en anderzijds voor
part et, d'autre part, pour le sous-secteur de l'industrie de la de subsector breigoednijverheid.
bonneterie. CHAPITRE VIII. - Durée de la convention HOOFDSTUK VIII. - Duur van de overeenkomst
et engagements des parties contractantes en verbintenissen van de contracterende partijen

Art. 12.La présente convention fixe l'ensemble des nouveaux avantages

Art. 12.Deze overeenkomst bepaalt het geheel van de nieuwe sociale

sociaux et s'applique du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus, à voordelen en is van toepassing vanaf 1 januari 2013 tot en met 30 juni
l'exception des articles 4, 6 et 7 qui s'appliquent pour la durée 2013, met uitzondering van de artikelen 4, 6 en 7 welke gelden voor de
spécifique mentionnée dans lesdits articles. er in vermelde specifieke duur.
Par conséquent, les parties contractantes garantissent pendant la Bijgevolg waarborgen de contracterende partijen gedurende de periode
période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus, le respect des van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013 de inachtneming van de
engagements relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de
productivité, ce qui implique que : opvoering van de productiviteit hetgeen het volgende inhoudt :
a) pendant toute la durée de validité de la présente convention a) tijdens gans de geldigheidsduur van deze collectieve
collective de travail, les organisations syndicales et patronales se arbeidsovereenkomst zullen de syndicale en patronale organisaties de
portent garantes de la paix sociale dans les entreprises, ainsi que du sociale vrede in de ondernemingen waarborgen, alsmede de effectieve
concours effectif du personnel dans l'exécution des mesures prises en medewerking verzekeren van het personeel bij de uitvoering van de
application des dispositions adoptées paritairement, en vue maatregelen welke getroffen worden door toepassing van de paritair
d'accroître la productivité, tant en ce qui concerne l'usage de aanvaarde schikkingen met het oog op de opvoering van de
productiviteit, zowel voor wat betreft het gebruik van nieuwe
nouveaux outils et machines de production que pour ce qui est des werktuigen en productiemachines, als voor wat betreft de wijzigingen
modifications des méthodes de travail; aan de arbeidsmethodes;
b) l'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail b) het geheel der schikkingen in verband met de arbeidsvoorwaarden zal
sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en stipt worden toegepast en kan onder geen enkel geval terug in
cause par les organisations syndicales, les travailleurs, betwisting worden gebracht door de syndicale organisaties, de
l'organisation patronale ou les employeurs; werknemers, de werkgeversorganisaties of de werkgevers;
c) les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne c) de syndicale organisaties en de werknemers verbinden er zich toe
formuler aucune revendication, ni sur le plan national, ni sur le plan geen enkele eis te stellen noch op nationaal, noch op gewestelijk,
régional, ni au niveau des entreprises, et s'abstiendront de provoquer noch op ondernemingsvlak, en geen enkel conflict uit te lokken of te
ou de déclencher un conflit pour quelque raison que ce soit; doen uitbreken om welke reden het ook moge wezen;
d) lorsque des problèmes relatifs à la concertation sociale surgissent d) wanneer zich op sectoraal- of ondernemingsvlak moeilijkheden zouden
au niveau sectoriel ou sur le plan de l'entreprise, il est de bonne voorzien inzake het sociaal overleg, is het een goede praktijk om
pratique de favoriser une conciliation paritaire et si nécessaire de paritaire verzoening te bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel
porter formellement le problème à l'ordre du jour du bureau de aanhangig te maken bij het verzoeningsbureau van het paritair comité.
conciliation de la commission paritaire.

Art. 13.Les engagements précités en matière de paix sociale tombent sous l'application des dispositions établies à cet égard par les parties contractantes dans le protocole national du 26 juin 1969. CHAPITRE IX. - Déclaration de force obligatoire

Art. 14.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi,

Art. 13.De hierboven vermelde verbintenissen inzake sociale vrede vallen onder toepassing van de bepalingen die door de ondertekenende partijen in het nationaal protocol van 26 juni 1969 dienaangaande werden vastgesteld. HOOFDSTUK IX. - Algemeen verbindend verklaring

Art. 14.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk,

Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^