Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant les statuts du "Fonds spécial des industries graphiques et des journaux" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de statuten van het "Bijzonder Fonds voor het grafische en dagbladbedrijf" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 novembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, modifiant les statuts du "Fonds spécial des industries | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de statuten van het "Bijzonder |
graphiques et des journaux" (1) | Fonds voor het grafische en dagbladbedrijf" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
graphiques et des journaux; | Gelet op het verzoek van het Paritair; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, modifiant les statuts du "Fonds spécial des industries | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de statuten van het "Bijzonder |
graphiques et des journaux". | Fonds voor de grafische en dagbladbedrijf". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, | Paritair Comité voor het drukkerij-, |
des arts graphiques et des journaux | grafische kunst- en dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 21 novembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013 |
Modification des statuts du "Fonds spécial des industries graphiques | Wijziging van de statuten van het "Bijzonder Fonds voor de grafische |
et des journaux" (Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le | en dagbladbedrijf" (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 |
numéro 118371/CO/130) | onder het nummer 118371/CO/130) |
Article 1er.L'article 19 de la convention collective de travail du 15 |
Artikel 1.Artikel 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
janvier 2009 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé | januari 2009 houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
"Fonds spécial des industries graphiques et des journaux", et en | genaamd "Bijzonder Fonds voor het grafische en dagbladbedrijf", en tot |
fixant les statuts, est remplacé par la disposition suivante : | vaststelling van zijn statuten, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 19.La cotisation de l'employeur est fixée comme suit : |
" Art. 19.De bijdrage van de werkgever is vastgesteld als volgt : |
- entre le 1er janvier 2014 et le 31 mars 2014 inclus : 0,42 p.c. des | - van 1 januari 2014 tot en met 31 maart 2014 : 0,42 pct. van de |
rémunérations brutes; | brutolonen; |
- entre le 1er avril 2014 et le 30 juin 2014 inclus : 1,32 p.c. des | - van 1 april 2014 tot en met 30 juni 2014 : 1,32 pct. van de |
rémunérations brutes, dont 0,90 p.c. en faveur des groupes à risque; | brutolonen, waarvan 0,90 pct. ten gunste van de risicogroepen; |
- entre le 1er juillet 2014 et le 31 décembre 2014 inclus : 0,57 p.c. | - van 1 juli 2014 tot en met 31 december 2014 : 0,57 pct. van de |
des rémunérations brutes, dont 0,15 p.c. en faveur des groupes à | brutolonen, waarvan 0,15 pct. ten gunste van de risicogroepen; |
risque; - à partir du 1er janvier 2015 : 0,42 p.c. des rémunérations brutes." | - met ingang van 1 januari 2015 : 0,42 pct. van de brutolonen." |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Deze collectieve Aarbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014. Elle est conclue pour la même durée de validité | januari 2014. Zij is gesloten voor dezelfde geldigheidsduur en volgens |
et selon les mêmes modalités et délais de dénonciation que la | dezelfde opzeggingsmodaliteiten en -termijnen als de collectieve |
convention collective de travail du 15 janvier 2009 (91394/CO/130). | arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009 (91394/CO/130). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |