Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2013, conclue au sein de la Commission paritaire nationale des sports, relative à l'affectation de la cotisation pour les groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2013, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 août 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2013, |
Commission paritaire nationale des sports, relative à l'affectation de | gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende |
la cotisation pour les groupes à risque (1) | de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire nationale des sports; | Gelet op het verzoek van het Nationaal Paritair Comité voor de sport; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 août 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2013, |
Commission paritaire nationale des sports, relative à l'affectation de | gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende |
la cotisation pour les groupes à risque. | de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire nationale des sports | Nationaal Paritair Comité voor de sport |
Convention collective de travail du 27 août 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2013 |
Affectation de la cotisation pour les groupes à risque (Convention | Aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen (Overeenkomst |
enregistrée le 11 octobre 2013 sous le numéro 117347/CO/223) | geregistreerd op 11 oktober 2013 onder het nummer 117347/CO/223) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
conformément au chapitre VIII, section 1re de la loi du 27 décembre | toepassing van hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december |
2006 portant des dispositions diverses et à l'arrêté royal du 19 | 2006 houdende diverse bepalingen en het koninklijk besluit van 19 |
février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
décembre 2006 portant des dispositions diverses et vise à développer | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen en strekt ertoe |
des initiatives en vue de la formation et de l'emploi de groupes à | initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de |
risque parmi les travailleurs. | tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het |
nationale des sports. | Nationaal Paritair Comité voor de sport. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel, masculin et féminin. | Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
Art. 3.Conformément à l'article 10 de la convention collective de |
personeel. Art. 3.Overeenkomstig artikel 10 van de collectieve |
travail du 26 mars 2004 visant la constitution d'un "Fonds social pour | arbeidsovereenkomst van 26 maart 2004 tot oprichting van een "Sociaal |
le sport" et la fixation de ses statuts, les cotisations sont fixées | Fonds voor de sport" en tot vaststelling van de statuten ervan worden |
comme suit : | de bijdragen als volgt vastgesteld : |
Pour la période à partir du 1er janvier 2013, chaque employeur versera | Voor de periode vanaf 1 januari 2013 zal elke werkgever een bijdrage |
une cotisation à concurrence de 0,10 p.c. de la masse salariale brute | storten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, ten belope van 0,10 |
par trimestre, comme déclarée auprès de l'Office national de Sécurité | pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal zoals aangegeven bij de |
sociale à l'Office national de Sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Le "Fonds social pour le sport" ayant son siège social avenue de | Het "Sociaal Fonds voor de sport", met als zetel Boechoutlaan 9, te |
Bouchout 9, à 1020 Bruxelles (COIB), est mandaté pour recevoir ces | 1020 Brussel (BOIC), is gemachtigd om deze gelden in ontvangst te |
fonds. | nemen. |
Art. 4.Ladite cotisation sera employée pour des initiatives de |
Art. 4.Deze bijdrage zal worden aangewend voor initiatieven ter |
promotion de la formation et de l'emploi de groupes à risque, comme | bevordering van de vorming en tewerkstelling van de risicogroepen, |
définis à l'article 5 de la présente convention collective de travail, | zoals bepaald in artikel 5 van deze overeenkomst, alsook voor |
ainsi que pour des initiatives dans le cadre de la politique de | initiatieven die kaderen in het gelijke kansenbeleid. |
l'égalité des chances. | |
Art. 5.Par "groupes à risque", il faut notamment entendre : |
Art. 5.Onder "risicogroepen" wordt onder meer verstaan : |
- les chômeurs peu scolarisés et les chômeurs de longue durée, les | - de laaggeschoolde werklozen en de langdurige werklozen, de deeltijds |
personnes en âge d'obligation scolaire à temps partiel, les personnes | |
qui réintègrent le marché de l'emploi, les travailleurs peu | leerplichtigen, de herintreders, de laaggeschoolde werknemers, de |
scolarisés, les travailleurs qui sont confrontés au licenciement | werknemers die geconfronteerd worden met collectief ontslag, |
collectif, à la restructuration ou à l'introduction de nouvelles | herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; |
technologies; - les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 | - de risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013), | december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 |
spécifiés dans l'article 5 de cette convention collective de travail; | april 2013), gespecifieerd in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
- les travailleurs, quel que soit leur niveau de formation, dont la | - alle werknemers, ongeacht hun opleidingsniveau, van wie de functie |
fonction est menacée sans formation supplémentaire dans le secteur; | bedreigd wordt zonder bijkomende vorming in de sector; |
- les travailleurs pour lesquels le fonds estime nécessaire la prise | - de werknemers waarvoor het fonds bijzondere maatregelen nodig acht; |
de mesures particulières; - une attention spéciale est orientée vers les jeunes, les | - speciale aandacht gaat uit naar de jeugd, de arbeidsongeschikte |
travailleurs incapables de travailler, ceux qui interrompent | werknemers, naar diegenen die tijdelijk hun sportieve activiteiten |
temporairement leurs activités sportives et ceux qui sont à la fin de | onderbreken en diegenen die zich op het einde van hun loopbaan |
leur carrière. | bevinden. |
Art. 6.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé en |
Art. 6.Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als ondememing in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erglaaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het redit op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service Public Fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Art. 7.L'effort visé à l'article 6 doit au moins pour moitié être |
Art. 7.bold Van de in artikel 6 bedoelde inspanning moet minstens de |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | helft besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere |
suivants : | van de volgende groepen : |
a) les jeunes visés à l'article 6, 5°; | a) de in artikel 6, 5°, bedoelde jongeren |
b) les personnes visées à l'article 6, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 6, 3° en 4°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. |
Art. 8.Le "Fonds social pour le sport" est géré paritairement |
Art. 8.Het "Sociaal Fonds voor de sport" wordt paritair beheerd |
conformément aux statuts du fonds. | conform de statuten van het fonds. |
Art. 9.Le conseil d'administration du fonds social mentionné à |
|
l'article 3 prendra les dispositions nécessaires pour la réception des | Art. 9.De raad van bestuur van het in artikel 3 genoemde sociaal |
cotisations. Art. 10.Le conseil d'administration du fonds social mentionné à |
fonds zal de nodige schikkingen treffen om de bijdragen in ontvangst te nemen. |
l'article 3 prendra les initiatives nécessaires pour l'utilisation de | Art. 10.De raad van bestuur van het in artikel 3 genoemde sociaal |
fonds zal de nodige initiatieven ontwikkelen om deze bijdrage te | |
ces cotisations comme prévue aux articles 4, 5 et 6 de la présente | besteden zoals bepaald in de artikelen 4, 5 et 6 van deze |
convention collective de travail. | overeenkomst. |
La présente convention collective de travail prend effet au 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Néanmoins, elle est conclue sous la condition suspensive de la | Zij wordt echter afgesloten onder opschortende voorwaarde van |
publication d'un arrêté royal qui fixe la perception de la cotisation | publicatie van een koninklijk besluit die de inning van de bijdrage |
pour les groupes à risque pour 2013 en 2014. | voor de risicogroepen bepaalt voor 2013 en 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |