Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation et à l'emploi des travailleurs intérimaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vorming en tewerkstelling van de uitzendkrachten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la formation et à l'emploi des travailleurs intérimaires (1) | vorming en tewerkstelling van de uitzendkrachten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en |
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la formation et à l'emploi des travailleurs intérimaires. | vorming en tewerkstelling van de uitzendkrachten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité | buurtwerken of -diensten leveren |
Convention collective de travail du 24 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013 |
Formation et emploi des travailleurs intérimaires (Convention | Vorming en tewerkstelling van de uitzendkrachten (Overeenkomst |
enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro 118365/CO/322) | geregistreerd op 11 december 2013 onder het nummer 118365/CO/322) |
Article 1er.En application de l'article 30 de la loi du 23 décembre |
Artikel 1.In toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het |
2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations et de son | Generatiepact van 23 december 2005 en van haar uitvoerings-koninklijk |
arrêté royal d'exécution du 11 octobre 2007, il est prévu pour 2013 et | besluit van 11 oktober 2007, wordt voor 2013 en 2014 voorzien in een |
2014 une augmentation annuelle du taux de participation à la formation | jaarlijkse toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding |
d'au moins 5 points de pourcentage. | met minstens 5 procentpunten. |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
1. aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1° | 1. de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, met |
d'utilisateurs, à l'exclusion des entreprises de travail intérimaire | uitsluiting van de uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit |
autorisées à exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la construction (CP 124); | te oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); |
2. aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi | 2. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van |
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises | 24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld, met |
de travail intérimaire, à l'exclusion des travailleurs intérimaires | uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een |
qui sont au service d'une entreprise de travail intérimaire autorisée | |
à exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la | uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het |
construction (CP 124). | Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124). |
Art. 3.Efforts pour la formation des travailleurs intérimaires |
Art. 3.Inspanningen inzake vorming van uitzendkrachten |
§ 1er. L'employeur s'engage à prévoir une formation complémentaire | § 1. De werkgever verbindt er zich toe bijkomende vorming en opleiding |
pour les travailleurs intérimaires. | te voorzien voor de uitzendkrachten. |
§ 2. Pour soutenir cette mesure, l'employeur verse au "Fonds social | § 2. Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het |
pour les intérimaires" la cotisation de 0,40 p.c. sur le salaire, | "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,40 pct. op |
prévue à l'article 14, c) de la convention collective de travail du 3 | het loon voorzien in artikel 14, c) van de collectieve |
octobre 2011 concernant le fonds de sécurité d'existence pour les | arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2011 betreffende het fonds voor |
bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van | |
intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 8°, de cette même | artikel 3, 8°, van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. |
convention collective de travail. | In correlatie hiermee staat een trekkingsrecht ten gunste van de |
Corrélativement, on instaure un droit de tirage au bénéfice des | werkgevers die aantonen vormingsinspanningen te hebben geleverd. De |
employeurs qui démontrent qu'ils ont fait des efforts en faveur de la | modaliteiten tot uitoefening van dit trekkingsrecht worden door het |
formation. Les modalités d'exercice de ce droit de tirage sont fixées | "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld. |
par le "Fonds social pour les intérimaires". | § 3. Voor de toepassing van artikel 1, kan de verhoging van de |
§ 3. Pour l'application de l'article 1er, l'augmentation d'au moins 5 | participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 |
points de pourcentage du taux de participation à la formation peut | |
être notamment la conséquence de la mise à disposition d'une offre de | procentpunten, inzonderheid het gevolg zijn van het aanbieden van een |
formation dans le cadre de la collaboration conclue par le "Fonds de | vormingsaanbod naar aanleiding van de samenwerking van het |
formation pour les intérimaires" avec les fonds de formation d'autres | "Vormingsfonds voor uitzendkrachten" met vormingsfondsen van andere |
secteurs en vue d'élargir l'éventail des modules de formation qui | sectoren teneinde tot meer opleidingsmodules te komen, die door de |
peuvent être suivis par les intérimaires. | uitzendkrachten gevolgd kunnen worden. |
Art. 4.Durée |
Art. 4.Duur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | |
juillet 2013. Elle est conclue pour une durée déterminée et cessera de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2013. |
produire ses effets le 30 juin 2015. | Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op 30 juni |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |