Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs ayant un métier lourd | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits 35 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 |
ans de carrière pour les travailleurs ayant un métier lourd (1) | jaar mits 35 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 |
ans de carrière pour les travailleurs ayant un métier lourd. | jaar mits 35 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 31 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits 35 |
moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs ayant un métier | jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep (Overeenkomst |
lourd (Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro 118389/CO/116) | geregistreerd op 11 december 2013 onder het nummer 118389/CO/116) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
avril 2013 jusqu'au 31 décembre 2014 inclus, et selon les modalités | werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten |
prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime | 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989 (koninklijk besluit |
cas de licenciement instauré par la convention collective de travail | |
conclue le 14 juin 1989 (arrêté royal du 23 janvier 1990; Moniteur | van 23 januari 1990; Belgisch Staatsblad van 7 februari 1990) en |
belge du 7 février 1990) et prorogé par les conventions collectives de | verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 14 maart 1991 |
travail conclues les 14 mars 1991 (arrêté royal du 13 septembre 1991; | (koninklijk besluit van 13 september 1991; Belgisch Staatsblad van 3 |
Moniteur belge du 3 décembre 1991), 26 mai 1993 (arrêté royal du 31 | december 1991), 26 mei 1993 (koninklijk besluit van 31 januari 1994; |
janvier 1994; Moniteur belge du 21 avril 1994), 29 mars 1995 (arrêté | Belgisch Staatsblad van 21 april 1994), 29 maart 1995 (koninklijk |
royal du 27 septembre 1995; Moniteur belge du 11 novembre 1995), 21 | besluit van 27 september 1995; Belgisch Staatsblad van 11 november 1995), |
mai 1997 (arrêté royal du 8 octobre 1998; Moniteur belge du 28 | 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 8 oktober 1998; Belgisch |
novembre 1998), 3 mars 1999 (arrêté royal du 31 mai 2001; Moniteur | Staatsblad van 28 november 1998), 3 maart 1999 (koninklijk besluit van |
belge du 25 juillet 2001), 2 mai 2001 (arrêté royal du 6 décembre | 31 mei 2001; Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001), 2 mei 2001 |
(koninklijk besluit van 6 december 2002; Belgisch Staatsblad van 20 | |
2002; Moniteur belge du 20 décembre 2002), 7 mai 2003 (arrêté royal du | december 2002), 7 mei 2003 (koninklijk besluit van 9 oktober 2003; |
9 octobre 2003; Moniteur belge du 19 novembre 2003), 24 mai 2005 | Belgisch Staatsblad van 19 november 2003), 24 mei 2005 (koninklijk |
(arrêté royal du 28 septembre 2005; Moniteur belge du 26 octobre | besluit van 28 september 2005; Belgisch Staatsblad van 26 oktober |
2005), 27 juin 2007 (arrêté royal du 19 février 2008; Moniteur belge | 2005), 27 juni 2007 (koninklijk besluit van 19 februari 2008; Belgisch |
du 8 avril 2008), 27 mai 2009 (arrêté royal du 12 février 2010; | Staatsblad van 8 april 2008), 27 mei 2009 (koninklijk besluit van 21 |
Moniteur belge du 19 mai 2010) et 4 mai 2011 (arrêté royal du 16 | februari 2010; Belgisch Staatsblad van 19 mei 2010) en 4 mei 2011 |
novembre 2011; Moniteur belge du 4 janvier 2012) en Commission | (koninklijk besluit van 16 november 2011; Belgisch Staatsblad van 4 |
paritaire de l'industrie chimique. | januari 2012) gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige |
La présente convention collective de travail concerne le régime de | nijverheid, voor een bepaalde duur te verlengen van 1 april 2013 tot |
en met 31 december 2014. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt meer bepaald afgesloten met | |
betrekking tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf | |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 | 58 jaar mits 35 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep, |
ans de carrière pour les travailleurs ayant un métier lourd, tel que | |
défini à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | zoals gedefinieerd in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
mei 2007. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire de l'industrie chimique. | onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
la présente convention collective de travail est prévu pour les | bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de |
ouvriers : | arbeiders die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de | 1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken |
travail et au plus tard le 31 décembre 2014, l'âge de 58 ans ou plus; | op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en |
2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par la | uiterlijk op 31 december 2014; 2° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de |
législation et plus particulièrement par l'arrêté royal du 7 décembre | wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 |
1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
in geval van conventioneel brugpensioen en het koninklijk besluit van | |
conventionnelle et par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant le | 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
régime de chômage avec complément d'entreprise, et en particulier | bedrijfstoeslag, in het bijzonder artikel 3, § 3 van het koninklijk |
l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007; | besluit van 3 mei 2007; |
3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave, au sens de la | 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
législation relative aux contrats de travail. | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à | De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever |
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
d'application. | |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde |
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van |
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de | het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon |
l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence | van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto |
précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la | referteloon tot bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding |
cotisation personnelle des ouvriers à la Sécurité sociale est, depuis | wordt evenwel, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale |
le 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur | zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van |
rémunération mensuelle brute plafonnée. | 108 pct. van hun begrensd bruto maandloon. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
conclue au Conseil national du travail. | Nationale Arbeidsraad toegekend. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde |
collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de |
conventionnelle des salaires. | evolutie van de regelingslonen. |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe |
leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. | hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een |
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant | activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als |
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire | zelfstandige zal de hogergenoemde aanvullende vergoeding, |
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la | overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
national du travail. | doorbetaald worden. |
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois | Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het |
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de | bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven |
chômage. Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2013 et prend fin le 31 décembre 2014. Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi, |
genieten. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 april 2013 en eindigt op 31 december 2014. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |