Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation de la prime syndicale comme avantage social complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises techniques agricoles et horticoles" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de syndicale premie als aanvullend sociaal voordeel ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de technische land- en tuinbouwwerken" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2013, |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
agricoles et horticoles, relative à la fixation du montant, des | land- en tuinbouwwerken, betreffende de vaststelling van het bedrag, |
conditions d'octroi et des modalités de liquidation de la prime | de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de |
syndicale comme avantage social complémentaire à charge du "Fonds | syndicale premie als aanvullend sociaal voordeel ten laste van het |
social et de garantie pour les entreprises techniques agricoles et | "Waarborg- en Sociaal Fonds van de technische land- en tuinbouwwerken" |
horticoles" (1) | (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
travaux techniques agricoles et horticoles; | technische land- en tuinbouwwerken; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2013, |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
agricoles et horticoles, relative à la fixation du montant, des | land- en tuinbouwwerken, betreffende de vaststelling van het bedrag, |
conditions d'octroi et des modalités de liquidation de la prime | de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de |
syndicale comme avantage social complémentaire à charge du "Fonds | syndicale premie als aanvullend sociaal voordeel ten laste van het |
social et de garantie pour les entreprises techniques agricoles et | "Waarborg- en Sociaal Fonds van de technische land- en |
horticoles". | tuinbouwwerken". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
agricoles et horticoles | tuinbouwwerken |
Convention collective de travail du 10 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2013 |
Fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de | Vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de |
liquidation de la prime syndicale comme avantage social complémentaire | uitkeringsmodaliteiten van de syndicale premie als aanvullend sociaal |
à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises | voordeel ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
techniques agricoles et horticoles" (Convention enregistrée le 11 | technische land- en tuinbouwwerken" (Overeenkomst geregistreerd op 11 |
décembre 2013 sous le numéro 118358/CO/132) | december 2013 onder het nummer 118358/CO/132) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en hun werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- |
agricoles et horticoles. | en tuinbouwwerken. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.En application de l'article 6 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 6 van de collectieve |
travail du 25 mai 1976 n° 3884, conclue au sein de la Commission | arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 nr. 3884, gesloten in het Paritair |
paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et | Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, |
horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses | tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling |
van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre 1976, publié | besluit van 4 oktober 1976, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
au Moniteur belge du 30 octobre 1976, une prime syndicale est octroyée | van 30 oktober 1976, wordt ten laste van het fonds een syndicale |
à charge du fonds. | premie toegekend. |
Art. 3.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux |
Art. 3.Jaarlijks ontvangen de werknemers het volledige bedrag van |
ouvriers qui, durant les douze mois de la période de référence, | syndicale premie indien gedurende de twaalf maanden van de |
courant du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante, satisfont en | referteperiode, die loopt van 1 juli tot 30 juni van het |
même temps aux conditions suivantes : | daaropvolgende jaar, tegelijkertijd is voldaan aan volgende voorwaarden : |
a) être membre d'une des organisations interprofessionnelles | a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives de travailleurs représentées dans la Commission | werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et | ondernemingen van de technische land- en tuinbouwwerken; |
horticoles; b) être lié par un contrat de travail à une entreprise visée à | b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel |
l'article 1er. | 1 bedoelde onderneming. |
Art. 4.Aux ouvriers qui, durant la période de référence, sont pendant moins de 12 mois affiliés à une des organisations |
Art. 4.Werknemers die tijdens de referteperiode minder dan 12 maanden lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
interprofessionnelles représentatives de travailleurs représentées | werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
dans la Commission paritaire pour les entreprises de travaux | ondernemingen van de technische land- en tuinbouwwerken of die minder |
techniques agricoles et horticoles ou qui sont, depuis moins de 12 | dan 12 maanden krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden waren aan |
mois, liés par un contrat de travail à une entreprise visée à | een in artikel 1 bedoelde onderneming, ontvangen voor dat refertejaar |
l'article 1er, la prime syndicale est accordée au prorata de 1/12e du | een syndicale premie a rato van 1/12e van het volledig jaarlijks |
montant annuel global, pour chaque mois ou mois commencé pendant | bedrag voor iedere maand of begonnen maand waarin aan de gestelde |
lesquels ils répondent aux conditions visées à l'article 3, a) et b). | voorwaarden van artikel 3, a) en b) is voldaan. |
Aux mêmes conditions, la prime syndicale est octroyée aux travailleurs | Onder dezelfde voorwaarden ontvangen werknemers die op pensioen |
pensionnés au cours de la période de référence. Aux mêmes conditions, | gesteld worden tijdens de referteperiode een syndicale premie. Onder |
la prime syndicale est octroyée à l'époux(se) du travailleur décédé au | dezelfde voorwaarden ontvangt ook de echtgenoot of echtgenote van een |
cours de la période de référence. | tijdens de referteperiode overleden werknemer de syndicale premie. |
Art. 5.Les travailleurs au service d'un employeur mentionné à |
Art. 5.De werknemers in dienst bij een werkgever bedoeld in artikel 1 |
l'article 1er de cette convention collective de travail reçoivent de | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, ontvangen van hun werkgever |
leur employeur une attestation d'ayant droit. | een attest van rechthebbende. |
Art. 6.Les ayants droit qui, durant la période de référence, ont été |
Art. 6.De rechthebbenden die tijdens de referteperiode bij meerdere |
occupés chez plusieurs employeurs du secteur reçoivent de chaque | werkgevers van de sector worden tewerkgesteld, ontvangen van elke |
employeur qui les a occupés une attestation d'ayant droit. | werkgever die hen tewerkstelde een attest van rechthebbende. |
Art. 7.Le montant de la prime syndicale entière est fixé à 135 EUR. |
Art. 7.De volledige syndicale premie is vastgesteld op 135 EUR. Dit |
Ce montant sera automatiquement adapté au montant maximal exonéré de | bedrag wordt automatisch aangepast aan het maximale bedrag dat |
cotisation à l'Office national de Sécurité sociale. | vrijgesteld is van bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij |
Elle remplace la convention collective de travail du 18 janvier 2012 | vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012 nr. |
n° 109807/CO/132. | 109807/CO/132. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen, met een |
préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste au | opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
techniques agricoles et horticoles. | voor de technische land- en tuinbouwwerken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |