Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la fixation de la cotisation patronale pour les groupes à risque due au "Fonds de sécurité d'existence des exploitations forestières", dit "Fonds forestier" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de werkgeversbijdrage voor de risicogroepen verschuldigd aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van bosontginningen", "Bosuitbatingsfonds" genaamd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2013, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à la fixation de la cotisation patronale pour les groupes à risque due | betreffende de werkgeversbijdrage voor de risicogroepen verschuldigd |
au "Fonds de sécurité d'existence des exploitations forestières", dit | aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van bosontginningen", |
"Fonds forestier" (1) | "Bosuitbatingsfonds" genaamd (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2013, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à la fixation de la cotisation patronale pour les groupes à risque due | betreffende de werkgeversbijdrage voor de risicogroepen verschuldigd |
au "Fonds de sécurité d'existence des exploitations forestières", dit | aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van bosontginningen", |
"Fonds forestier". | "Bosuitbatingsfonds" genaamd. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 3 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2013 |
Fixation de la cotisation patronale pour les groupes à risque due au | Werkgeversbijdrage voor de risicogroepen verschuldigd aan het "Fonds |
"Fonds de sécurité d'existence des exploitations forestières", dit | voor bestaanszekerheid van bosontginningen", "Bosuitbatingsfonds" |
"Fonds forestier" (Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le | genaamd (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het |
numéro 118223/CO/125.01) | nummer 118223/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. |
Par "Fonds forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence | Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor |
des exploitations forestières". | bestaanszekerheid van de bosontginningen". |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in |
exécution de l'article 5 des statuts du "Fonds de sécurité d'existence | uitvoering van artikel 5 van de statuten van het "Fonds voor |
des exploitations forestières", créé par la convention collective de | bestaanszekerheid van de bosontginningen", opgericht bij de |
travail du 2 octobre 1996 instituant un "Fonds de sécurité d'existence | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 tot oprichting van |
des exploitations forestières", dit "Fonds forestier" et fixant ses | een "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen", genaamd |
"Bosuitbatingsfonds", en vaststelling van zijn statuten en gewijzigd | |
statuts et modifiée le 29 janvier 2013, enregistrée sous le numéro | op 29 januari 2013, geregistreerd onder het nummer 113847/CO/125.01. |
113847/CO/125.01. Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
application de la section 1ère du chapitre VIII du titre XIII de la | van afdeling 1, hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van 27 december |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et de | 2006 houdende diverse bepalingen (I) en van het koninklijk besluit tot |
l'arrêté royal d'exécution de l'article 189, alinéa 4 du 19 février | uitvoering van artikel 189, 4de lid van 19 februari 2013 (Belgisch |
2013 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | Staatsblad van 8 april 2013). |
CHAPITRE III. - Cotisation pour les groupes à risque | HOOFDSTUK III. - Bijdrage voor de risicogroepen |
Art. 4.Les employeurs sont redevables d'une cotisation de 0,10 p.c. |
Art. 4.De werkgevers zijn een bijdrage van 0,10 pct. verschuldigd ten |
destinée aux personnes appartenant aux groupes à risque. | gunste van personen behorende tot de risicogroepen. |
Art. 5.On entend par personnes appartenant aux groupes à risque, les |
Art. 5.Onder personen behorende tot de risicogroepen bedoeld men, de |
personnes qui répondent à l'un des critères suivants : | personen die aan één van de volgende criteria beantwoorden : |
- les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; | - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren; |
- les demandeurs d'emploi; | - de werkzoekenden; |
- les ouvriers du secteur occupés par des entreprises touchées par le | - de werklieden van de sector die door ondernemingen tewerkgesteld |
chômage économique; | zijn en die getroffen worden door economische werkloosheid; |
- les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; | - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde werklieden van de sector; |
- les ouvriers du secteur âgés d'au moins 50 ans; | - de werklieden van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; |
- les ouvriers handicapés; | - de werklieden met een handicap; |
- les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est | - de werklieden van de sector wiens beroepsclassificatie aan de |
plus adaptée au progrès technique ou risque de ne plus l'être. | technische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen het |
Art. 6.Un effort d'au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être |
niet meer te zijn. Art. 6.Een inspanning van ten minste 0,05 pct. van de loonmassa |
réservé en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | moeten voorbehouden worden aan één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par personnes inoccupées, on entend : | Onder niet-werkenden wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, il est entendu par "secteur" | Voor de toepassing van het vorig lid wordt verstaan onder "sector" : |
: l'ensemble des employeurs ressortissant à la Sous-commission | het geheel van werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour les exploitations forestières. | bosontginningen ressorteren. |
Art. 7.L'effort visé à l'article 6 doit au moins pour moitié être |
Art. 7.Van de in artikel 6 bedoelde inspanning moet minstens de helft |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van |
suivants : | de volgende groepen : |
a) les jeunes visés à l'article 6, 5°; | a) de in artikel 6, 5° bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées à l'article 6, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 6, 3° en 4° bedoelde personen dis nog geen 26 jaar oud zijn. |
Art. 8.Maintien au travail et reclassement des personnes du secteur |
Art. 8.Aan het werk houden en herinschakeling van werknemers uit de |
devenues handicapées | sector die gehandicapt geworden zijn |
Le secteur s'engage à chercher des aménagements du travail ou des | Verbintenis van de sector om te onderzoeken hoe het werk kan worden |
postes de reclassement pour tout travailleur du secteur qui, suite à | aangepast of welke reclasseringsposten kunnen worden voorzien voor |
un aléa de la vie (accident, maladie, vieillissement), ne pourrait | werknemers van de sector die door bepaalde omstandigheden (ongeval, |
plus exercer de la même manière le métier qu'il fait actuellement. | ziekte, veroudering), niet meer in staat zijn het beroep uit te |
oefenen op dezelfde manier als voorheen. | |
Art. 9.Embauche et intégration de personnes handicapées |
Art. 9.Aanwerving en integratie van gehandicapten |
Le secteur s'engage à formuler ses offres d'emploi pour que les | De sector verbindt zich ertoe om haar werkaanbiedingen zodanig te |
travailleurs handicapés qui ont les compétences requises puissent | formuleren dat gehandicapten die over de nodige bekwaamheden |
aussi introduire leur candidature et avoir une chance d'être engagés. | beschikken ook hun kandidatuur kunnen stellen en een kans maken om |
A compétences équivalentes et suffisantes, le handicap ne doit pas | aangeworven te worden. Bij gelijkwaardige bekwaamheden mag de handicap |
constituer une barrière à l'embauche même s'il requiert des | geen hinderpaal vormen voor de aanwerving, zelfs als deze een |
aménagements non disproportionnés des outils de travail (dans l'esprit | redelijke aanpassing vereist van de werkmiddelen (in de geest van de |
de la loi du 10 mai 2007 de lutte contre les discriminations). Des aides existent dans chacune des régions pour favoriser le maintien au travail et l'intégration des personnes handicapées dans toute entreprise. CHAPITRE IV. - Durée de validité
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi, |
wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie). In elk gewest zijn er middelen voorzien om het aan het werk houden en de integratie van gehandicapten in de ondernemingen te bevorderen. HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op 1 januari 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |