Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, |
Commission paritaire pour les banques, relative au régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het |
avec complément d'entreprise (1) | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, gesloten |
Commission paritaire pour les banques, relative au régime de chômage | in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het stelsel van |
avec complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 25 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
(Convention enregistrée le 23 juillet 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2013 onder het nummer |
116304/CO/310) | 116304/CO/310) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour les banques. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
Elle a pour objet de permettre l'accès au régime de chômage avec | Zij heeft tot doel de toegang tot het stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise aux membres du personnel de ces entreprises | bedrijfstoeslag mogelijk te maken voor de personeelsleden van de |
qui répondent à la réglementation en vigueur relative au régime de | ondernemingen die beantwoorden aan de reglementering betreffende het |
chômage avec complément d'entreprise, ainsi qu'aux dispositions | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alsook aan de bijzondere |
particulières énumérées à l'article 2 de la présente convention. | bepalingen genoemd in artikel 2 van deze overeenkomst. |
CHAPITRE II. - Principe et condition d'âge | HOOFDSTUK II. - Principe en leeftijdsvoorwaarde |
Art. 2.Le régime de chômage avec complément d'entreprise est octroyé |
Art. 2.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt in alle |
dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, aux | gevallen van ontslag, behalve het ontslag om dringende reden, |
travailleurs qui ont atteint l'âge de 58 ans. | toegekend aan de werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 3.Les modalités générales d'application de ce régime de chômage |
Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van dit stelsel van |
avec complément d'entreprise sont celles prévues par la convention | werkloosheid met bedrijfstoeslag zijn die welke bepaald zijn door de |
collective de travail n° 17 conclue pour une durée indéterminée le 19 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten voor onbepaalde duur |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail. | op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 4.L'employeur ne sera tenu au paiement du complément |
Art. 4.De werkgever zal verplicht zijn om de bedrijfstoeslag te |
d'entreprise que pour autant que le travailleur ait accepté le préavis | betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de |
notifié par l'employeur (ou l'indemnité de rupture) dont la durée a | verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd |
été calculée conformément aux dispositions de l'article 82, § 2 de la | betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, soit une durée | van artikel 82, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de trois mois pour les employés engagés depuis moins de cinq ans. | arbeidsovereenkomsten, dus een duur van drie maanden voor de bedienden |
die sinds minder dan vijf jaar in dienst zijn. | |
Cette durée est augmentée de trois mois dès le commencement de chaque | Die duur wordt met drie maanden verlengd vanaf de aanvang van elke |
nouvelle période de cinq ans de service chez le même employeur. | nieuwe periode van vijf jaar dienst bij dezelfde werkgever. |
CHAPITRE IV. - Montant du complément d'entreprise | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de bedrijfstoeslag |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire de prépension prévu |
Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding brugpensioen waarin |
de à l'article 5 de la convention collective n° 17 précitée est porté | wordt voorzien door artikel 5 van de bovengenoemde collectieve |
à 95 p.c. de la différence entre la rémunération nette de référence et | overeenkomst nr. 17 wordt op 95 pct. van het verschil tussen het netto |
l'allocation de chômage. Art. 6.Pour les travailleurs qui bénéficient d'une réduction des prestations (à mi-temps ou 4/5) depuis au maximum 5 ans et qui entrent dans le régime de prépension à la suite immédiate de cette période de réduction des prestations, la rémunération nette de référence est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait perçu s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail, qui correspond au régime de travail avant la prise du crédit-temps, en tenant compte du plafond salarial prévu dans la convention collective du travail n° 17. A l'issue de ce calcul, le revenu brut du chômeur avec complément d'entreprise (allocation de chômage et complément d'entreprise) ne peut être supérieur aux revenus bruts (rémunération et allocation d'interruption) durant la période de crédit-temps ou de diminution de carrière. Ceci, sans préjudice d'autres dispositions qui sont fixées ou seront encore fixées au niveau des entreprises. CHAPITRE V. - Durée de validité Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi, |
referteloon en de werkloosheidsuitkering gebracht. Art. 6.Voor werknemers die een vermindering van de arbeidsprestaties (halftijds of 4/5) genieten sinds maximum 5 jaar en overstappen naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag onmiddellijk na die vermindering van arbeidsprestaties, wordt het netto referteloon berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou hebben verdiend als hij zijn arbeidsprestaties niet had verminderd, dat overeenstemt met het arbeidsstelsel vóór het tijdskrediet, waarbij met het in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 vastgestelde loonplafond rekening wordt gehouden. Het resultaat van deze berekening mag er niet toe leiden dat het bruto-inkomen van de werkloze met bedrijfstoeslag (werkloosheidsuitkering en het bedrijfstoeslag samen) meer bedraagt dan de bruto- inkomsten (loon en onderbrekingsuitkering) tijdens de periode in tijdskrediet of loopbaanvermindering. Er wordt geen afbreuk gedaan aan andersluidende bepalingen die zijn vastgesteld of nog zullen worden vastgesteld op niveau van de ondernemingen. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur van 1 juli 2013 tot 31 december 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |