| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 21 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, |
| Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
| journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à | en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de |
| risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation (1) | risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
| graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 21 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, |
| Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
| journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à | en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de |
| risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation. | risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
| journaux | dagbladbedrijf |
| Convention collective de travail du 21 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013 |
| Emploi et formation pour les groupes à risque et efforts | Tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en bijkomende |
| supplémentaires en matière de formation (Convention enregistrée le 29 | vormingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2013 |
| octobre 2013 sous le numéro 117692/CO/130) | onder het nummer 117692/CO/130) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises | de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die |
| relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het |
| des arts graphiques et des journaux. | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf. |
| CHAPITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Maatregelen ten voordele van de risicogroepen |
Art. 2.Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des |
Art. 2.Overeenkomstig hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 |
| december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | |
| dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, | Belgisch Staatsblad van 28 december 2006 hoofdstuk VIII, 1ste sectie, |
| chapitre VIII, section 1re, et de son arrêté d'exécution du 26 avril | en haar uitvoeringsbesluit van 26 april 2009 ter activering van de |
| inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren | |
| 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes | en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging |
| à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du suivi actifs | van werklozen voor de periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch |
| des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au Moniteur belge le 18 | Staatsblad van 18 mei 2009, in uitvoering van de wet houdende |
| mai 2009, en exécution de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du | aanpassing van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet |
| 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
| l'exécution de l'AIP et exécutant le compromis du Gouvernement relatif | uitvoering van het IPA en tot uitvoering van het compromis van de |
| regering met betrekking tot het ontwerp van IPA gepubliceerd in het | |
| au projet d'AIP publié au Moniteur belge le 28 avril 2011 et la | Belgisch Staatsblad van 28 april 2011 en van de sectorale conventie |
| convention sectorielle pour la période 2011-2012 du 23 juin 2011, la | voor de periode 2011-2012 van 23 juni 2011, zullen worden voortgezet |
| prolongation des efforts se fera via le prélèvement d'une cotisation | via de afhouding van een bijdrage van 0,15 pct. van de loonmassa van |
| égale à 0,15 p.c. de la masse salariale de l'année 2013. | het jaar 2013. |
Art. 3.Les "groupes à risque" dont il est question à l'article 2 sont |
Art. 3.De "risicogroepen" waarvan sprake in artikel 2 zijn de |
| les personnes sans emploi qui ne détiennent pas de diplôme | werkzoekenden die geen universitair diploma hebben en de arbeiders |
| universitaire ainsi que les travailleurs ouvriers qui sont occupés | |
| dans une entreprise tombant sous l'application de la Commission | tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van |
| paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, repris | het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
| dans l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | dagbladbedrijf zoals bepaald in het koninklijk besluit van 19 februari |
| alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet van 27 december |
| diverses (I). | 2006 houdende diverse bepalingen (I). |
Art. 4.Pour financer les initiatives visées à l'article 2, les |
Art. 4.Teneinde de initiatieven vermeld in de artikelen 2 te |
| entreprises visées à l'article 1er seront dispensées du versement de | financieren, zullen de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden |
| la cotisation de 0,10 p.c. des salaires bruts en 2013 au Fonds pour | vrijgesteld van de bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen in 2013 |
| aan het Tewerkstellingsfonds. Deze bijdrage aan het | |
| l'emploi. Cette cotisation au Fonds pour l'emploi est remplacée par la | Tewerkstellingsfonds wordt vervangen door de bijkomende trimestriële |
| cotisation trimestrielle supplémentaire au "Fonds spécial des | bijdrage aan het "Bijzonder Fonds voor het grafische en |
| industries graphiques et des journaux" visée à l'article 2 de la | dagbladbedrijf" voorzien in artikel 2 van deze overeenkomst. |
| présente convention. | |
| CHAPITRE III. - Efforts de formation supplémentaires | HOOFDSTUK III. - Bijkomende vormingsinspanningen |
Art. 5.Au regard de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 (Moniteur belge |
Art. 5.In het kader van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 |
| du 5 décembre 2007) instaurant une cotisation patronale complémentaire | (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007) tot invoering van een |
| au bénéfice du financement du congé-éducation payé pour les employeurs | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
| appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
| matière de formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van |
| décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations, | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
| les partenaires sociaux conviennent, pour réaliser les objectifs de | Generatiepact, komen de sociale partners overeen om, met het oog op de |
| 1,9 p.c. de la masse salariale globale, d'augmenter le degré de | realisatie van de doelstellingen om 1,9 pct. van de globale loonmassa, |
| participation à la formation de 5 p.c. en 2013. | de participatiegraad met 5 pct. te verhogen in 2013. |
| Pour ce faire, ils chargent FOGRA des missions suivantes : | Hiertoe geven ze FOGRA volgende opdrachten : |
| - élaborer un document permettant à chaque entreprise de faire | - het opstellen van een document dat aan elke onderneming de |
| mogelijkheid geeft om jaarlijks de opleidingen, die door hun | |
| enregistrer annuellement les formations suivies par leurs travailleurs | werknemers tijdens het afgelopen jaar gevolg werden, te laten |
| durant l'année écoulée; | inschrijven; |
| - déterminer une liste des types de formations pouvant entrer en ligne | - het vastleggen van een lijst met soorten opleidingen die in |
| de compte pour le respect de l'article 32 du contrat collectif du 30 | aanmerking kunnen genomen worden om te voldoen aan artikel 32 van het |
| novembre 1990 et/ou dans le cadre des obligations issues de l'arrêté | collectief contract van 30 november 1990 en/of in het kader van de |
| verplichtingen die voortkomen uit het koninklijk besluit van 19 | |
| royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
| loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I); | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I); |
| - mettre en place et promouvoir une offre attractive et motivante de | - het opzetten en promoten van een aantrekkelijk en motiverend aanbod |
| formations sectorielles; | aan sectorale opleidingen; |
| - déterminer les mesures à prendre vis-à-vis des entreprises qui ne | - het vastleggen van maatregelen die genomen worden tegen bedrijven |
| respectent pas les obligations de formation et à cause desquelles | die hun opleidingsverplichtingen niet nakomen, en door wiens schuld |
| toutes les entreprises du secteur risquent d'être pénalisées si le | alle bedrijven in de sector het risico lopen op een sanctie indien het |
| taux de 1,9 p.c. de la masse salariale sectorielle n'est pas atteint. | cijfer van 1,9 pct. van de totale sectorale loonmassa niet bereikt |
| CHAPITRE IV. - Dispositions finales | wordt. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.Le conseil d'administration du fonds spécial fixera les |
Art. 6.De raad van beheer van het bijzonder fonds zal de |
| modalités d'exécution des dispositions prévues dans le présent accord | uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen voorzien in deze |
| et veillera à sa correcte exécution. | overeenkomst vastleggen en toezien op de correcte uitvoering ervan. |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2013 et |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en |
| restera d'application jusqu'au 31 décembre 2013. | blijft van toepassing tot en met 31 december 2013. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
| La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |