Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend tot de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2013, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes | toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend |
à risque (1) | tot de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2013, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes | toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend |
à risque. | tot de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 17 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2013 |
Emploi de personnes appartenant aux groupes à risque (Convention | Tewerkstelling van personen behorend tot de risicogroepen |
enregistrée le 29 octobre 2013 sous le numéro 117696/CO/317) | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2013 onder het nummer |
117696/CO/317) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. | onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Par "travailleurs" on entend : aussi bien le travailleur masculin ou | Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
féminin. | vrouwelijke werknemer. |
Art. 2.Les parties sont d'accord de faire un effort spécial pour |
Art. 2.Partijen gaan erover akkoord een speciale inspanning te |
l'emploi des travailleurs peu qualifiés et ce, en application de la | leveren voor de tewerkstelling van laaggeschoolden in uitvoering van |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, | de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, inzonderheid |
spécialement son titre XIII, chapitre VIII, section 1re et de l'arrêté | titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 en van het koninklijk besluit |
royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de cette | van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van deze |
même loi. | zelfde wet. |
La présente convention tient également compte des dispositions de la | De huidige overeenkomst houdt eveneens rekening met de bepalingen van |
loi du 24 décembre 1999 (Moniteur belge du 27 janvier 2000) sur | de wet van 24 december 1999 (Belgisch Staatsblad van 27 januari 2000) |
l'embauche des jeunes. | met betrekking tot de aanwerving van jongeren. |
Dans le cadre de la formation générale des jeunes et des groupes à | In het kader van de algemene opleiding van de jongeren en de |
risque décrits dans la présente convention, nous référons aux | risicogroepen beschreven in de huidige overeenkomst verwijzen wij naar |
formations légales imposées aux personnes occupées au sein du secteur | de wettelijk verplichte opleidingen opgelegd aan de personen werkzaam |
ainsi qu'aux différents accords conclus par les écoles agréées au sein | in de sector evenals naar de verscheidene akkoorden afgesloten door de |
du secteur avec les organismes de formation régionaux. | opleidingsinstellingen erkend binnen de sector met de regionale |
vormingsdiensten. | |
Art. 3.§ 1er. En ce qui concerne les obligations en matière |
Art. 3.§ 1. Voor wat betreft de verplichtingen inzake de aanwerving |
d'embauche des jeunes, l'effort consistera dans l'engagement de 20 | van jongeren zal de inspanning bestaan in de aanwerving van 20 |
jeunes de moins de 25 ans. | jongeren van minder dan 25 jaar. |
§ 2. Le contrôle de l'application du présent article est exercé par | § 2. Het toezicht op de toepassing van dit artikel wordt uitgeoefend |
les conseils d'entreprise. | door de ondernemingsraden. |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2013, les parties signataires |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2013 voorzien de ondertekenende partijen |
prévoient un effort de 0,10 p.c. calculé sur la masse salariale | een inspanning van 0,10 pct., berekend op basis van de loonmassa |
déclarée à l'ONSS. | aangegeven aan de RSZ. |
§ 2. Cette cotisation de 0,10 p.c. est utilisée en faveur des | § 2. Deze bijdrage van 0,10 pct. wordt aangewend ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die, op het ogenblik van hun aanwerving, deel uitmaken van de |
tels que définis par les articles 5 et 7. | risicogroepen zoals omschreven in de artikelen 5 en 7. |
§ 3. La cotisation susvisée de 0,10 p.c. est perçue directement par le | § 3. De hierboven genoemde bijdrage van 0,10 pct. wordt rechtstreeks |
"Fonds de sécurité d'existence du gardiennage", dont les statuts sont | geïnd door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bewaking", |
waarvan de Statuten zijn bepaald door de collectieve | |
fixés par la convention collective de travail du 24 avril 2012 (arrêté | arbeidsovereenkomst van 24 april 2012 (koninklijk besluit van 3 april |
royal du 3 avril 2013 - Moniteur belge du 10 septembre 2013). | 2013 - Belgisch Staatsblad van 10 september 2013). |
Art. 5.Des 0,10 p.c. de la masse salariale dont il est question à |
Art. 5.Van 0,10 pct. van de loonmassa zoals vermeld in artikel 4 moet |
l'article 4, au moins 0,05 p.c. doit être réservé en faveur d'un ou | tenminste 0,05 pct. te worden voorbehouden aan één of meerdere van |
plusieurs des groupes à risque suivants : | volgende risicogroepen : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
politique d'activation en cas de restructurations; | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. au moins; | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens 66 pct.; |
- les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instap-stage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Art. 6.L'effort visé à l'article 5 doit au moins pour moitié être |
Art. 6.Van de in artikel 5 bedoelde inspanning moet minstens de helft |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van |
suivants : | de volgende groepen : |
a) les jeunes visés à l'article 5, 5°; | a) de in artikel 5, 5° bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées à l'article 5, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 5, 3° en 4°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. |
Art. 7.Les 0,05 p.c. restants seront réservés aux groupes à risque |
Art. 7.De resterende 0,05 pct. zullen bestemd zijn voor de volgende |
suivants : | risicogroepen : |
- les chômeurs âgés de 40 ans au moins; | - de werklozen van minstens 40 jaar oud; |
- les travailleurs âgés de 40 ans au moins, confrontés à de nouvelles | - de werknemers van minstens 40 jaar oud die geconfronteerd worden met |
technologies; | nieuwe technologieën; |
- les travailleurs peu qualifiés (qui ne sont porteurs ni d'un diplôme | - laaggeschoolde werknemers (die geen houder zijn van een universitair |
de l'enseignement universitaire, ni d'un diplôme de l'enseignement | diploma of een diploma of getuigschrift van het hoger onderwijs); |
supérieur); - les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le secteur; - les travailleurs régulièrement mis en chômage économique au cours de l'année écoulée. Art. 8.Une évaluation est faite annuellement au sein de la commission paritaire compétente. Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée de deux ans. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi, |
- de werknemers van minstens 45 jaar oud die in de sector werken; - de werknemers die regelmatig in economische werkloosheid werden geplaatst tijdens het afgelopen jaar. Art. 8.Jaarlijks wordt een evaluatie opgemaakt in de schoot van het bevoegd paritair comité. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en is afgesloten voor een tijdsperiode van 2 jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |