Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative à l'offre de formation et aux horaires de travail flexibles | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de vormingsaanbod en flexibele arbeidsroosters |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre, relative à l'offre de formation et aux horaires | van het vrij onderwijs, betreffende de vormingsaanbod en flexibele |
de travail flexibles (1) | arbeidsroosters (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre; | inrichtingen van het vrij onderwijs; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, gesloten |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het |
l'enseignement libre, relative à l'offre de formation et aux horaires | vrij onderwijs, betreffende de vormingsaanbod en flexibele |
de travail flexibles. | arbeidsroosters. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre | onderwijs |
Convention collective de travail du 26 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013 |
Offre de formation et horaires de travail flexibles | Vormingsaanbod en flexibele arbeidsroosters |
(Convention enregistrée le 10 septembre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 september 2013 onder het nummer |
116827/CO/152) | 116827/CO/152) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de inrichtingen van het vrij onderwijs waarvan de |
aux employeurs des institutions de l'enseignement libre dont le siège | maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaams Gewest, en voor de |
social est établi en Région flamande, et des institutions subsidiées | inrichtingen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de |
par la Communauté flamande, dont le siège social est établi en Région | maatschappelijke zetel in het Brussel Hoofdstedelijk Gewest gevestigd |
de Bruxelles-Capitale et qui figurent sur le rôle linguistique | is en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid ingeschreven zijn |
néerlandais à l'Office national de Sécurité sociale, ainsi qu'aux | op de Nederlandse taalrol en op de werklieden en werksters, hierna |
ouvriers et ouvrières, appelés ci-après ouvriers, desdites | werklieden genoemd, van de hierboven vernoemde inrichtingen. |
institutions. CHAPITRE II. - Horaires flexibles | HOOFDSTUK II. - Flexibele uurroosters |
Art. 2.Le présent chapitre ne s'applique qu'aux travailleurs dont |
Art. 2.Dit hoofdstuk is enkel van toepassing op werknemers waarbij de |
l'exécution du contrat de travail est liée à la présence des élèves à | uitvoering van de arbeidsovereenkomst gebonden is aan de aanwezigheid |
l'école. Il s'agit ici de l'accueil avant et après l'école, de | van leerlingen in de school. Het gaat hier om voor- en naschoolse |
l'accompagnement de car et de la surveillance du midi. | kinderopvang, busbegeleiding en middagtoezicht. |
Le présent chapitre ne s'applique pas aux accompagnateurs de cars | Dit hoofdstuk is niet van toepassing op zonale busbegeleiders. |
zonaux. Art. 3.Le régime de temps de travail flexible, visé par la présente |
Art. 3.De flexibele arbeidstijdregeling in deze overeenkomst wordt |
convention, est institué conformément aux dispositions de l'article 2, | |
3° de la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux | ingesteld conform de bepalingen in artikel 2, 3° van de wet van 17 |
régimes de travail dans les entreprises, et de la convention | maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue au sein du Conseil | ondernemingen, en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni |
national du travail, relative à l'introduction de nouveaux régimes de | 1987, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de invoering |
travail dans les entreprises, rendue obligatoire par arrêté royal du | van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, algemeen verbindend |
18 juin 1987. Ce qui permet le raccourcissement ou l'allongement de la | verklaard bij koninklijk besluit van 18 juni 1987. Hierbij wordt de |
durée de travail hebdomadaire normale et le remplacement des horaires | normale wekelijkse arbeidsduur verkort of verlengd en de normale |
de travail normaux par des horaires de travail alternatifs. | uurroosters worden vervangen door alternatieve uurroosters. |
Ces horaires induiront un nombre limité d'heures supplémentaires | Deze uurroosters zullen voorzien in een aantal gelimiteerde effectieve |
effectives. La journée de travail ne peut excéder le plafond de neuf | meeruren. Met inbegrip van meeruren mag een arbeidsdag de bovengrens |
heures de travail, heures supplémentaires comprises, et le nombre | van negen uren arbeid niet overschrijden, alsook diende de meeruren |
d'heures supplémentaires doit rester limité à un maximum de cinq | gelimiteerd te worden tot maximum vijf uren per week. |
heures par semaine. | |
La compensation s'effectue en jours de travail complets, selon | De compensatie gebeurt in volledige arbeidsdagen volgens het |
l'horaire du travailleur concerné. | uurrooster van betrokken werknemer. |
L'introduction d'un régime de temps de travail flexible doit respecter | Het invoeren van een flexibele arbeidstijdregeling dient te gebeuren |
les dispositions de la convention collective de travail du 25 juin | conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
1991 concernant le travail à temps partiel en exécution des articles | juni 1991 betreffende de deeltijdse arbeid in uitvoering van de |
182 et 189 de la loi-programme du 22 décembre 1989 rendue obligatoire | artikelen 182 en 189 van de programmawet van 22 december 1989, |
par arrêté royal du 26 septembre 1991, Moniteur belge du 26 octobre | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 september |
1991. | 1991, Belgisch Staatsblad van 26 oktober 1991. |
La durée de travail hebdomadaire moyenne doit être respectée par année | De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur dient gerespecteerd te worden per |
scolaire (du 1er septembre au 30 juin). | schooljaar (1 september tot 30 juni). |
Un régime de temps de travail flexible ne peut jamais être imposé de | In de instelling kan een flexibele arbeidstijdregeling nooit verplicht |
manière obligatoire aux ouvriers concernés d'une institution, mais | opgelegd worden aan de betrokken werklieden maar dient steeds te |
doit toujours s'effectuer sur une base volontaire individuelle. | gebeuren op individuele vrijwillige basis. |
L'introduction d'horaires alternatifs s'effectuera moyennant respect | De invoering van alternatieve uurroosters zal gebeuren mits het in |
de la procédure de modification du règlement de travail. | acht nemen van de procedure met betrekking tot de wijziging van het |
Art. 4.L'introduction du régime de temps de travail flexible visé à |
arbeidsreglement. |
l'article 3 ne peut en aucun cas occasionner une réduction de la durée | Art. 4.De invoering van de flexibele arbeidsregeling uit artikel 3 |
de travail. | mag in geen geval resulteren in een vermindering van de arbeidsduur. |
Art. 5.Avant de mettre ce système en oeuvre, l'employeur doit |
Art. 5.Voor dit systeem kan ingevoerd worden, moet de werkgever zich |
s'adresser au Fonds sectoriel pour l'emploi. Le conseil | aanmelden bij het Sectoraal Tewerkstellingsfonds. De raad van beheer |
d'administration du Fonds sectoriel pour l'emploi vérifiera le respect | van het Sectoraal Tewerkstellingsfonds zal nagaan of aan de |
des conditions. A cet effet, l'école doit utiliser le formulaire en | voorwaarden voldaan werd. Hiervoor moet de school gebruik maken van |
annexe. | het formulier in bijlage. |
CHAPITRE III. - Formation | HOOFDSTUK III. - Opleiding |
Art. 6.Les écoles qui ont recours au régime de temps de travail |
Art. 6.Scholen die gebruik maken van de flexibele arbeidsregeling |
flexible visé à l'article 3 de la présente convention informent leurs | bepaald in artikel 3 van deze overeenkomst informeert de werknemers |
travailleurs de l'offre sectorielle de formation. L'employeur s'engage | over het sectoraal opleidingsaanbod. De werkgever engageert zich om |
à recourir au maximum à l'offre du fonds. | maximaal gebruik te maken van het aanbod van het fonds. |
CHAPITRE IV. - Durée de la validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er juillet 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2013 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un délai de préavis de | Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes |
six mois. Ce préavis est signifié par lettre recommandée à la poste, | maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan |
adressée au président de la Commission paritaire pour les institutions | de voorzitter van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre. | inrichtingen van het vrij onderwijs gericht. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 26 juin 2013, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, |
au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre, relative à l'offre de formation et horaires de | van het vrij onderwijs, betreffende de vormingsaanbod en flexibele |
travail flexibles | arbeidsroosters |
Demande de régime de travail flexible | Aanvraag flexibele arbeidsregeling |
(annexe à la convention collective de travail du 26 juin 2013) | (bijlage bij collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013) |
Identification de l'employeur | Identificatie werkgever |
Nom de l'école : | Naam school : |
Numéro d'enregistrement : | Instellingsnummer : |
Adresse : | Adres : |
Emploi | Tewerkstelling |
a. Nombre total d'heures prestées sur base hebedomadaire durant | a. Totaal aantal uren gepresteerd op weekbasis vorig schooljaar (20.. |
l'année scolaire précédente (20.. - 20..) : ..... | - 20..) : ..... |
b. Moyenne des heures prestées sur base hebdomadaire durant cette | b. Het gemiddeld gepresteerde uren op weekbasis dit schooljaar (20.. - |
année scolaire (20.. - 20..) : ..... c. Nombre hebdomadaire d'heures supplémentaires qui seront prestées : .......... Le nombre d'heures visé au point b doit être égal ou supérieur au nombre d'heures visé au point a. Formation L'école s'engage à pourvoir à la formation nécessaire, en concertation avec le groupe Intro. Déclaration sur l'honneur "Je certifie sur l'honneur que la présente déclaration est sincère et complète." | 20..) : ..... c. Het aantal meeruren dat wekelijks gepresteerd zal worden : Het aantal uren in punt b moet gelijk of groter zijn dan het aantal uren in punt a. Vorming De school engageert zich om in overleg met de groep Intro de nodige vorming te voorzien. Bevestiging op eer "Ik bevestig op eer dat deze verklaring getrouw en volledig is." |
Fait à . . . . . , le . . . . . | Opgemaakt te . . . . ., op . . . . . |
Signature et qualité du signataire, | Handtekening en hoedanigheid van de ondertekenaar, |
. . . . . | . . . . . |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |