Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'intervention dans les frais relatifs à la délivrance de la carte conducteur pour le tachygraphe digital aux ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de tussenkomst in de kosten voor de afgifte van de bestuurderskaart voor de digitale tachograaf voor de arbeiders in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 avril 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2013, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'intervention dans les frais relatifs à la délivrance de la carte conducteur pour le tachygraphe digital aux ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de tussenkomst in de kosten voor de afgifte van de bestuurderskaart voor de digitale tachograaf voor de arbeiders in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2013, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'intervention dans les frais relatifs à la délivrance de la carte | betreffende de tussenkomst in de kosten voor de afgifte van de |
conducteur pour le tachygraphe digital aux ouvriers dans le | bestuurderskaart voor de digitale tachograaf voor de arbeiders in de |
sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de | subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden |
tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers. | en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 18 avril 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2013 |
Intervention dans les frais relatifs à la délivrance de la carte | Tussenkomst in de kosten voor de afgifte van de bestuurderskaart voor |
conducteur pour le tachygraphe digital aux ouvriers dans le | de digitale tachograaf voor de arbeiders in de subsector voor het |
sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector |
tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | voor goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst |
tiers (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 114996/CO/140) | geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 114996/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 | hun werklieden, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het | |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en van het koninklijk |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | besluit van 6 april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de |
les employés du commerce international, du transport et des branches | benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden |
d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante |
dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). | bedrijfstakken (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | 2007). § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt verstaan : de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : 1° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par l'autorité compétente est exigée; 2° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas exigée; 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour lesquelles une autorisation de transport délivrée par l'autorité compétente est exigée; 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. Pour l'application de cette convention collective de travail, les taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | met : 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een voertuig met of zonder motor waarvoor een vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een voertuig met of zonder motor waarvoor geen vervoersvergunning vereist is; 3° verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voortuigen waarvoor een vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; 4° verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor geen vervoersvergunning vereist is. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoersvergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor rekening van derden", wordt bedoeld : de |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones portuaires : 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode de transport utilisé; 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux | en de logistiek en die, buiten de havenzones, zich inlaten met : 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel; 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of |
différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 4. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 4. Onder "werknemers" wordt verstaan : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder |
1° "fonds social" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué | : 1° "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" |
par la convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant | opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot |
un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal |
Fonds voor het vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot | |
transport de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, | vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij |
rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge | koninklijk besluit van 5 december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 |
du 15 janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail | januari 1974), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
du 8 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | juli 1993, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | april 1994 (Belgisch Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij |
collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging |
dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par | van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen |
véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises | met motorvoertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en |
et des activités connexes pour compte de tiers" et en modifiant les | aanverwante activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 | zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
(Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention | van 25 november 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), |
collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september |
2004, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 | |
arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), | augustus 2005 (Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd |
modifiée par la convention collective de travail du 16 octobre 2007 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 |
(arrêté royal du 18 mai 2008 Moniteur belge du 10 juin 2008) portant | (koninklijk besluit van 18 mei 2008 - Belgisch Staatsblad van 10 juni |
modification de la dénomination du "Fonds social du transport de | 2008) betreffende de wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds | voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van |
Social Transport et Logistique", et modifiée dernièrement par la | derden" in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", en laatst gewijzigd |
convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la | bij collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 tot |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds | wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
Social Transport et Logistique". | "Sociaal Fonds Transport en Logistiek". |
2° "carte de conducteur" : la carte prévue dans l'annexe IB, I. | 2° "bestuurderskaart" : de kaart zoals bedoeld in bijlage IB, I. |
Définitions, t) du Règlement (CE) n° 2135/98 du 24 septembre 1998 | Definities, t) van Verordening (EG) nr. 2135/98 van 24 september 1998 |
modifiant le Règlement (CEE) n° 3821/85 concernant l'appareil de | tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3821/85 betreffende het |
contrôle dans le domaine des transports par route et la Directive | controleapparaat in het wegvervoer en tot wijziging van Richtlijn |
88/599/EEG betreffende standaardprocedures voor de controle op de | |
88/599/CEE concernant l'application des Règlements (CEE) n° 3820/85 et | toepassing van de Verordeningen (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. |
(CEE) n° 3821/85. | 3821/85. |
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais relatifs à la délivrance | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten voor de afgifte van de |
de la carte de conducteur pour le tachygraphe digital | bestuurderskaart voor de digitale tachograaf |
Art. 3.§ 1er. Une fois par période de validité, l'employeur visé à |
Art. 3.§ 1. De werkgever, bedoeld in artikel 1, § 2 en § 3 betaalt |
l'article 1er, § 2 et § 3, paie la carte de conducteur, délivrée à ses | één keer per geldigheidsperiode de bestuurderskaart, afgeleverd aan |
ouvriers visés à l'article 1er, § 4, à condition que la date de début | zijn werklieden bedoeld in artikel 1, § 4, op voorwaarde dat de |
de la carte de conducteur soit située dans la période d'occupation | begindatum van de bestuurderskaart zich situeert in de |
auprès d'un employeur appartenant au sous-secteur du transport de | tewerkstellingsperiode bij een werkgever behorend tot de subsector |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur | voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of de |
de la manutention de choses pour compte de tiers. L'employeur a droit | subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van derden. De |
à une intervention dans les frais relatifs à la délivrance de cette | werkgever heeft recht op een tussenkomst in de kosten voor de |
carte de conducteur. Les frais pris en charge par l'employeur peuvent | aflevering van deze bestuurderskaart. De door de werkgever gedragen |
être intervenus au plus tôt au cours des six mois précédant l'entrée | kost kan ten vroegste gemaakt zijn in de periode van zes maanden |
en service fixe du travailleur. | voorafgaand aan de vaste indiensttreding bij het bedrijf. |
Le droit à une intervention est soumis à une occupation minimale d'un | Om het recht op de tussenkomst te openen, dient de werknemer minimaal |
jour sous la catégorie ONSS 083. | één dag in dienst te zijn onder de RSZ-categorie 083. |
§ 2. L'employeur peut demander l'intervention visée au § 1er de cet | § 2. De werkgever kan de in § 1 van dit artikel vermelde tussenkomst |
article pour toutes les cartes de conducteur. | vragen voor alle bestuurderskaarten van zijn werknemers. |
CHAPITRE IV. - Montant de l'intervention | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de tussenkomst |
Art. 4.Le montant de l'intervention visée à l'article 3, § 1er de la |
Art. 4.Het bedrag van de tussenkomst, bedoeld in artikel 3, § 1 van |
présente convention est déterminé par le conseil d'administration du | deze overeenkomst, wordt bepaald door de raad van beheer van het |
fonds social. | sociaal fonds. |
CHAPITRE V. - Paiement de l'intervention | HOOFDSTUK V. - Betaling van de tussenkomst |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
Art. 5.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met : |
1° fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement de | 1° het vaststellen van de procedure tot indiening van de |
l'intervention visée à l'article 3 de cette convention; | uitbetalingsaanvragen van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst; |
2° déterminer les modalités de paiement de l'intervention visée à | 2° het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de tussenkomst |
l'article 3 de cette convention. | bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst. |
Art. 6.Le fonds social prend en charge les montants de l'intervention |
Art. 6.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomst bedoeld |
visée à l'article 3 de cette convention collective de travail. | in artikel 3 van deze overeenkomst, ten laste. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.§ 1er. Cette convention collective de travail remplace dès le |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt per 1 |
1er janvier 2013 la convention collective de travail du 30 janvier | januari 2013 de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006 |
2006 (n° d'enregistrement 78897) et entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi, | (registratienummer 78897) en treedt in werking op 1 januari 2013 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |