Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/04/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, concernant la prépension (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, concernant la prépension (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het brugpensioen (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 AVRIL 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 APRIL 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 décembre 2010, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010,
Commission paritaire de la batellerie, concernant la prépension gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
(longue carrière) (1) het brugpensioen (lange loopbaan) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
binnenscheepvaart;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 décembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010,
Commission paritaire de la batellerie, concernant la prépension gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
(longue carrière). het brugpensioen (lange loopbaan).

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2011. Gegeven te Brussel, 28 april 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la batellerie Paritair Comité voor de binnenscheepvaart
Convention collective de travail du 8 décembre 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010
Prépension (longue carrière) Brugpensioen (lange loopbaan)
(Convention enregistrée le 19 janvier 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 19 januari 2011 onder het nummer
102865/CO/139) 102865/CO/139)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, de werklieden, werksters en varend personeel van de
aux employeurs, aux ouvriers, ouvrières et au personnel navigant des ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la batellerie. voor de binnenscheepvaart.

Art. 2.Pour autant que les conditions de l'article 3, § 2, de

Art. 2.Voor zover de voorwaarden van artikel 3, § 2, van het

l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant la koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre 2007) tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van
les générations soient remplies, le régime contenu dans la convention het Generatiepact worden vervuld, wordt de regeling vervat in de
collective de travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale
travail le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een aanvullende
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die worden
licenciement, est étendu à tous les ouvriers, ouvrières et au ontslagen, uitgebreid tot alle werklieden, werksters en varend
personnel navigant à partir de 58 ans auxquels la présente convention personeel vanaf 58 jaar op wie deze collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail s'applique, à condition qu'ils puissent van toepassing is, voor zover voor het jaar 2011 de werknemers een
justifier d'une carrière professionnelle comme salarié(e) à partir de beroepsverleden als loontrekkende van 37 jaar en de werkneemsters van
2011 de 37 ans pour les travailleurs et de 33 ans pour les 33 jaar kunnen rechtvaardigen, en vanaf 2012 de werknemers een
travailleuses et, à partir de 2012 d'une carrière professionnelle beroepsverleden als loontrekkende van 38 jaar en de werkneemsters van
comme salarié(e) de 38 ans pour les travailleurs et 35 ans pour les 35 jaar kunnen rechtvaardigen.
travailleuses.

Art. 3.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la

Art. 3.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de

convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale
du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps, Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het
mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding
de l'allocation complémentaire, visée à l'article 4 de la convention bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt
échéant limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en tot het nettoreferteloon bepaald in uitvoering van de collectieve
exécution de la convention collective de travail n° 17. arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une

Art. 4.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben, ten laste van het

indemnité complémentaire à charge du "Fonds pour la navigation rhénane "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart", recht op een aanvullende
et intérieure", à condition qu'ils satisfassent aux conditions prévues
à l'article 2 de la présente convention collective de travail. vergoeding, mits zij voldoen aan de voorwaarden gesteld in artikel 2

Art. 5.Pour assurer le financement de cette allocation

van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
complémentaire, une cotisation de la part des employeurs visés à

Art. 5.Ter financiering van deze aanvullende vergoeding zijn de in

l'article 1er est due au "Fonds pour la navigation rhénane et artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage verschuldigd aan het "Fonds
intérieure", à hauteur de : voor Rijn- en binnenscheepvaart" van :
- 2,48 EUR par jour travaillé ou assimilé et par ouvrier ou ouvrière - 2,48 EUR, per gewerkte of hiermee gelijkgestelde dag en per
occupé; tewerkgestelde werkman of werkster;
- une cotisation égale à 0,63 p.c. calculé sur le salaire brut gagné - van een bijdrage gelijk aan 0,63 pct. berekend op het brutoloon dat
par l'ouvrier ou l'ouvrière au cours du trimestre correspondant. door de werkman of werksters werd verdiend tijdens het overeenstemmend
Pour les employeurs qui introduisent leur déclaration salariale à kwartaal. Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de Rijksdienst voor
l'Office national de Sécurité sociale selon le régime de la semaine de Sociale Zekerheid volgens het stelsel van de vijfdagenweek indienen,
cinq jours, le nombre de jours déclarés est majoré de la fraction 6/5, wordt het aantal opgegeven dagen verhoogd met de breuk 6/5, tot een
avec un maximum de 25 jours par mois et par travailleur. maximum van 25 dagen per maand en per werknemer.
Toutes les dispositions en matière de modalités et de moment de Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle
paiement et toutes les dispositions en cas de non-paiement, telles que maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14
prévues à l'article 14 de la convention collective de travail du 29 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, tot
novembre 2002, relative à l'institution d'un fonds de sécurité oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de
d'existence et en fixant les statuts (arrêté royal du 25 avril 2004, statuten zijn van toepassing (koninklijk besluit van 25 april 2004,
Moniteur belge du 18 mai 2004) sont d'application. Belgisch Staatsblad van 18 mei 2004).

Art. 6.Le droit à l'indemnité complémentaire est maintenu en cas de

Art. 6.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in

reprise du travail. geval van werkhervatting.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

le 1er janvier 2011 et est conclue pour la durée de deux ans. januari 2011 en is gesloten voor de duur van twee jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^