Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, modifiant la convention collective de travail du 20 janvier 2009 concernant les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2009 betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" genoemd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 novembre 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2010, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, modifiant la | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
convention collective de travail du 20 janvier 2009 concernant les | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari |
statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix | 2009 betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" (1) | "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het |
zuiden van België" genoemd (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 novembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2010, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, modifiant la | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
convention collective de travail du 20 janvier 2009 concernant les | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari |
statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix | 2009 betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique". | "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het |
zuiden van België" genoemd. | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2011. | Gegeven te Brussel, 28 april 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen |
Convention collective de travail du 25 novembre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2010 |
Modification de la convention collective de travail du 20 janvier 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2009 |
concernant les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds | betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds |
de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la | voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden |
Belgique" | van België" genoemd |
(Convention enregistrée le 19 janvier 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 januari 2011 onder het nummer |
102867/CO/102.05) | 102867/CO/102.05) |
Article 1er.La présente convention collective de travail d'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières dénommés ci-après | de werkgevers en op de werklieden en werksters hierna werklieden |
ouvriers, des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire | genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor |
de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel | het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht |
ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de | geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, |
Luxembourg et de Namur. | Luxemburg en Namen ressorteren. |
Art. 2.L'article 17 de la convention collective de travail du 20 |
Art. 2.Artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
janvier 2009 concernant les statuts du fonds de sécurité d'existence | januari 2009 betreffende de statuten van het fonds voor |
dénommé "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du | bestaanszekerheid "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en |
zandgroeven in het zuiden van België" genoemd, algemeen verbindend | |
sud de la Belgique", rendue obligatoire par arrêté royal du 18 | verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 2009, in het Belgisch |
novembre 2009, parue au Moniteur belge du 26 février 2010, est modifié | Staatsblad verschenen op 26 februari 2010, wordt als volgt gewijzigd : |
comme suit : " Art. 17.La cotisation patronale s'exprime en pourcentage des |
" Art. 17.De werkgeversbijdrage wordt uitgedrukt in de vorm van een |
salaires bruts des ouvriers, calculés comme en matière de sécurité | percentage van de brutolonen van de werklieden, berekend zoals in de |
sociale. | sociale zekerheid. |
Le taux de la cotisation est déterminé par la Sous-commission | Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld door het Paritair |
paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable | Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, |
Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur et s'élève à 2,2 p.c. des | Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen en bedraagt 2,2 pct. van de |
salaires bruts non-plafonnés à partir du deuxième trimestre 2011, de | onbegrensde brutolonen vanaf het tweede kwartaal 2011, ten einde |
behalve de administratiekosten, de betaling te dekken van een | |
manière à couvrir, outre les frais d'administration, le paiement d'une | jaarlijkse premie voor de arbeidsvrede ten gunste van de werklieden |
prime annuelle de paix sociale aux ouvriers bénéficiaires en vertu du | die krachtens dit statuut rechthebbenden zijn, alsmede de aanvullende |
présent statut ainsi que l'indemnité complémentaire des ouvriers du | vergoeding van de werklieden uit de sector die kunnen genieten van |
secteur qui peuvent bénéficier de la prépension et qui remplissent les | brugpensioen en de toekenningsvoorwaarden vervullen waarin is voorzien |
conditions d'octroi prévues à l'article 9, c). | in artikel 9, c). |
En matière de groupes à risque, il est prélevé 0,1 p.c. des salaires | Wat betreft de risicogroepen, is er 0,1 pct. van de onbegrensde |
bruts non plafonnés depuis le premier trimestre 2008. | brutolonen vanaf het eerste kwartaal 2008 geïnd worden. |
Cette cotisation est maintenue pour les années 2009 et suivantes." | Deze bijdrage wordt behouden voor de jaren 2009 en volgende." |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 à la même durée de validité et la même modalité de | januari 2011 en heeft dezelfde geldigheidsduur en dezelfde wijze van |
dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. | opzegging als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Vice-Première Ministre | 2011. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |