← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
28 AVRIL 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 28 APRIL 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 93, alinéa 7; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 93, zevende lid; | |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 septembre 2010; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 september |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | 2010; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut | voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 février 2011; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 novembre 2010; | februari 2011; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 november 2010; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 2 février 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 2 februari 2011; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant que les indemnités de certains titulaires ont été réduites | Overwegende dat de uitkeringen van bepaalde gerechtigden verminderd |
à partir du 1er août 2010, suite à l'augmentation de certains minima | werden vanaf 1 augustus 2010, ingevolge de verhoging van bepaalde |
de pension; | minimumpensioenen; |
Considérant qu'il y a lieu de neutraliser cette conséquence négative | Overwegende dat er reden is om dit negatieve gevolg van de verhoging |
de l'augmentation desdites pensions; | van de voormelde pensioenen weg te werken; |
Considérant qu'il est de ce fait indiqué que les organismes assureurs | Overwegende dat het bijgevolg aangewezen is dat de |
et les assurés sociaux en soient informés dans le plus court délai; | verzekeringsinstellingen en de sociaal verzekerden hiervan zo snel |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | mogelijk op de hoogte worden gebracht; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
Artikel 1.Artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par l'arrêté royal du 13 juin 2010, est complété par un paragraphe 8, | 1994, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010, |
rédigé comme suit : | wordt aangevuld met een paragraaf 8, luidende : |
« § 8. Lorsque les revenus de la personne à charge dépassent le | « § 8. Wanneer de inkomsten van de persoon ten laste het bedrag als |
montant visé au § 3, alinéa 1er, uniquement en raison de | bedoeld in § 3, eerste lid, overschrijden enkel ingevolge de verhoging |
l'augmentation à partir du 1er août 2010 des minima de pension des | vanaf 1 augustus 2010 van de minimumpensioenen voor de zelfstandigen, |
travailleurs indépendants, visée à l'article 1er de l'arrêté royal du | bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 maart 2010 tot |
3 mars 2010 modifiant l'article 131bis, § 1ersepties, de la loi du 15 | wijziging van het artikel 131bis, § 1septies, van de wet van 15 mei |
mai 1984 portant des mesures d'harmonisation dans les régimes de | 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, |
pension, le titulaire maintient la qualité de titulaire avec personne | behoudt de gerechtigde de hoedanigheid van gerechtigde met gezinslast, |
à charge à condition qu'il se trouve toujours dans la même situation. » | op voorwaarde dat hij zich nog altijd in dezelfde situatie bevindt. » |
Art. 2.A l'article 226bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 226bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 6 juillet 2004, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 6 juli 2004, worden de volgende wijzigingen |
1°le paragraphe 1er, modifié par l'arrêté royal du 31 janvier 2010, | aangebracht : 1°paragraaf 1, gewijzigd door het koninklijk besluit van 31 januari |
est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2010, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Lorsque le montant mensuel du revenu de la personne cohabitant, visé | « Wanneer het maandelijks bedrag van het inkomen van de samenwonende |
à l'alinéa 1er, dépasse le montant du revenu minimum mensuel moyen | persoon, bedoeld in het eerste lid, het bedrag van het in hetzelfde |
lid bedoelde gemiddelde minimummaandinkomen overschrijdt enkel | |
visé au même alinéa uniquement en raison de l'augmentation à partir du | ingevolge de verhoging vanaf 1 augustus 2010 van de minimumpensioenen |
1er août 2010 des minima de pensions des travailleurs indépendants, | voor de zelfstandigen, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit |
visée à l'article 1er de l'arrêté royal du 3 mars 2010 modifiant | van 3 maart 2010 tot wijziging van het artikel 131bis, § 1septies, van |
l'article 131bis, § 1ersepties, de la loi du 15 mai 1984 portant des | de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
mesures d'harmonisation dans les régimes de pension, le titulaire | pensioenregelingen, behoudt de gerechtigde de gelijkstelling met een |
maintient l'assimilation avec un travailleur visé à l'article 226, à | werknemer bedoeld in artikel 226, op voorwaarde dat hij zich nog |
condition qu'il se trouve toujours dans la même situation. » | altijd in dezelfde situatie bevindt. » |
2° le paragraphe 2, inséré par l'arrêté royal du 22 février 2010, est | 2° paragraaf 2, ingevoegd door het koninklijk besluit van 22 februari |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2010, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Lorsque le montant mensuel du revenu de la personne cohabitant, visé | « Wanneer het maandelijks bedrag van het inkomen van de samenwonende |
à l'alinéa 1er, dépasse le plafond du revenu visé au même alinéa, | persoon, bedoeld in het eerste lid, het in hetzelfde lid bedoelde |
drempelbedrag overschrijdt, enkel ingevolge de verhoging vanaf 1 | |
uniquement en raison de l'augmentation à partir du 1er août 2010 des | augustus 2010 van de minimumpensioenen voor de zelfstandigen, bedoeld |
minima de pensions des travailleurs indépendants, visée à l'article 1er | |
de l'arrêté royal du 3 mars 2010 modifiant l'article 131bis, § 1ersepties, | in artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 maart 2010 tot wijziging |
de la loi du 15 mai 1984 portant des mesures d'harmonisation dans les | van het artikel 131bis, § 1septies, van de wet van 15 mei 1984 |
régimes de pension, le titulaire maintient l'assimilation avec un | houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, |
behoudt de gerechtigde de gelijkstelling met een werknemer bedoeld in | |
travailleur visé à l'article 226, à condition qu'il se trouve toujours | artikel 226, op voorwaarde dat hij zich nog altijd in dezelfde |
dans la même situation. » | situatie bevindt. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 2010. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2010. |
Art. 4.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2011. | Gegeven te Brussel, 28 april 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |