Arrêté royal établissant le montant et les modalités de payement des redevances à percevoir, en matière de réception des véhicules à moteur | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen te innen voor de goedkeuring van motorvoertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 AVRIL 2011. - Arrêté royal établissant le montant et les modalités de payement des redevances à percevoir, en matière de réception des véhicules à moteur RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 APRIL 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen te innen voor de goedkeuring van motorvoertuigen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
1. Le présent projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à | 1. Dit ontwerp van koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het aan |
Votre signature a pour objet d'adapter le montant des redevances à | Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, beoogt de aanpassing |
percevoir en matière de réception des véhicules à moteur. Il vise | van het bedrag van de voor de goedkeuring van motorvoertuigen te innen |
également à préciser les modalités de payement de ces redevances. | vergoedingen. Tezelfder tijd wordt de betalingswijze van deze |
vergoedingen gepreciseerd. | |
2. Il est en effet nécessaire de simplifier la grande diversité des | 2. Het is immers noodzakelijk om de grote verscheidenheid van |
tarifs existants (près d'une trentaine), en réduisant de manière | bestaande tarieven (nagenoeg een dertigtal) te vereenvoudigen door op |
substantielle leur nombre (article 4 et annexe). | substantiële wijze hun aantal te verminderen (artikel 4 en bijlage). |
La distinction actuellement faite entre les redevances dues pour le | Het onderscheid dat momenteel wordt gemaakt tussen de vergoedingen |
traitement des demandes et les redevances dues pour la délivrance des | verschuldigd voor de behandeling van de aanvragen en de vergoedingen |
documents est souvent une source de confusion pour le citoyen et | verschuldigd voor de afgifte van documenten, is vaak een bron van |
nécessite donc la mise en place d'un tarif global intégrant ces deux | verwarring voor de burger, zodat er nood is aan een totaaltarief dat |
aspects, et ce quelque soit la décision à laquelle aboutit le | deze twee aspecten bevat, ongeacht de beslissing die voortvloeit uit |
traitement de la demande. | de behandeling van de aanvraag. |
3. Dans un souci de transparence et de sécurité juridique, il y a | 3. In het belang van transparantie en rechtszekerheid is het tevens |
également lieu de préciser les modalités de payement de ces redevances | aangewezen om de betalingsmodaliteiten van deze vergoedingen nader te |
(article 5). | bepalen (artikel 5). |
Il est essentiel pour l'administration de préserver ses droits et se | Het is noodzakelijk voor de overheid om haar rechten veilig te stellen |
prémunir contre les risques de non-paiement (notamment en raison de | en zich tegen de risico's van niet-betaling (met name door de |
l'intervention d'intermédiaires peu scrupuleux), en prévoyant que les | tussenkomst van weinig scrupuleuze tussenpersonen) in te dekken, door |
redevances sont payables avant l'exécution de toute prestation | te bepalen dat de vergoedingen betaalbaar zijn vóór de uitvoering van |
(article 5, paragraphe 1er). | om het even welke prestatie (artikel 5, paragraaf 1). |
Toutefois, par dérogation à ce principe, les demandes introduites par | Echter zijn, bij wijze van uitzondering, alle aanvragen ingediend door |
les constructeurs (et leurs mandataires) seront payables sur | fabrikanten (of hun gemachtigden), betaalbaar via facturering na |
facturation après exécution des prestations, dès lors que le statut de | uitvoering van de prestaties, aangezien het statuut van fabrikant meer |
constructeur offre plus de garanties (article 5 paragraphe 2). Pour | garanties biedt (artikel 5, paragraaf 2). Evenwel werd, om ieder |
éviter tout abus de leur part, le projet prévoit cependant la | misbruik van hunnentwege te voorkomen, voor de overheid de |
possibilité pour l'administration de suspendre le traitement des | mogelijkheid voorzien de behandeling van aanvragen op te schorten |
demandes en cas d'arriérés (article 5, paragraphe 2 alinéa 2). | ingeval van achterstallen (artikel 5, paragraaf 2, lid 2). |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
AVIS 49.219/4 DU 28 FEVRIER 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 49.219/4 VAN 28 FEBRUARI 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier Ministre, le 31 janvier 2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « établissant le montant et les modalités de payement des redevances à percevoir en matière de réception des véhicules à moteur », a donné l'avis suivant : Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 31 januari 2011 door de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Eerste Minister verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit ?tot vaststelling van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen te innen voor de goedkeuring van motorvoertuigen ?, heeft het volgende advies gegeven : Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van de regering beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. Examen du projet Formalités préalables L'accord du Secrétaire d'Etat au Budget ne figure pas dans le dossier joint à la demande d'avis. Il revient à l'auteur du projet de veiller à l'accomplissement de cette formalité préalable. Observations particulières Préambule Alinéa 1er A l'alinéa 1er du préambule, il n'y a pas lieu de viser l'Accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies (CEE-ONU) concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées | kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. Onderzoek van het ontwerp Voorafgaande vormvereisten De akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting zit niet in het dossier dat bij de adviesaanvraag gevoegd is. De steller van het ontwerp dient erop toe te zien dat dit voorafgaande vormvereiste vervuld wordt. Bijzondere opmerkingen Aanhef Eerste lid In het eerste lid van de aanhef behoort niet te worden verwezen naar de Overeenkomst van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties (VN/ECE) betreffende het aannemen van eenvormige technische eisen voor wielvoertuigen, uitrustingsstukken en onderdelen die kunnen worden aangebracht en/of gebruikt op wielvoertuigen en de voorwaarden voor wederzijdse erkenning van goedkeuringen verleend op |
conformément à ces prescriptions, signé à Genève le 20 mars 1958. | basis van deze eisen, ondertekend te Genève op 20 maart 1958. |
En effet, cet accord ne constitue pas le fondement légal du projet | Die overeenkomst vormt immers niet de rechtsgrond van het voorliggende |
examiné. | ontwerp. |
L'alinéa 1er du préambule sera donc omis. | Het eerste lid van de aanhef behoort dan ook te vervallen. |
Alinéa 2 | Tweede lid |
A l'alinéa 2 (devenant l'alinéa 1er) du préambule, il convient de | In het tweede lid van de aanhef (dat het eerste lid wordt), dient als |
rechtsgrond van het ontwerp te worden verwezen naar artikel 1 van de | |
wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk | |
viser plus particulièrement, au titre de fondement légal du projet, le | voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, meer in het bijzonder naar | |
paragraphe 4, modifié par la loi du 27 novembre 1996 et par l'arrêté | paragraaf 4, gewijzigd bij de wet van 27 november 1996 en bij het |
royal du 20 juillet 2000, et le paragraphe 4bis, inséré par la loi du 27 novembre 1996 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, de l'article 1er, de la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité. Alinéas 3 et 4 1. A l'alinéa 3 (devenant l'alinéa 2) du préambule, il convient de se limiter à viser l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, en ne mentionnant ni certains de ses articles, ni les modifications déjà subies par ces derniers. 2. La même observation vaut pour l'alinéa 4 (devenant l'alinéa 3) du | koninklijk besluit van 20 juli 2000, en paragraaf 4bis ervan, ingevoegd bij de wet van 27 november 1996 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000. Derde en vierde lid 1. In het derde lid van de aanhef (dat het tweede lid wordt), behoort alleen te worden verwezen naar het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, zonder melding te maken van bepaalde artikelen ervan of van de wijzigingen die reeds in deze artikelen zijn aangebracht. 2. Deze opmerking geldt ook voor het vierde lid van de aanhef (dat het derde lid wordt), waarin verwezen wordt naar het koninklijk besluit |
préambule, consacré au visa de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 | van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten |
doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes, ainsi que | |
leurs remorques (1). | voldoen (1). |
Alinéas 5 et 6 | Vijfde en zesde lid |
1. L'alinéa 5 du préambule, consacré au visa de l'arrêté royal du 26 | 1. Het vijfde lid van de aanhef, waarin verwezen wordt naar het |
février 1981 portant exécution des directives des Communautés | koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de |
européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de | richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring |
leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs | van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of |
bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun | |
éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité, doit être omis. Ce | veiligheidsonderdelen, dient te vervallen. Dat besluit wordt immers |
dernier n'est, en effet, pas modifié ni abrogé par le projet examiné. | noch gewijzigd, noch opgeheven bij het voorliggende ontwerp. |
2. La même observation vaut pour l'alinéa 6 du préambule, consacré au | 2. Deze opmerking geldt eveneens voor het zesde lid van de aanhef, |
visa de l'arrêté royal du 4 août 1996 portant exécution des directives des Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à moteur à deux ou trois roues, leurs composants et entités techniques ainsi que leurs accessoires de sécurité. Dispositif Article 1er Il est d'usage d'identifier en français les règlements adoptés par la Commission économique des Nations unies pour l'Europe par l'acronyme « CEE-ONU » (2). C'est cette forme qu'il convient d'utiliser à l'article 1er, 2°, dans le texte français. La même observation vaut pour la suite du projet. | waarin verwezen wordt naar het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 houdende uitvoering van de richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van twee- of driewielige motorvoertuigen, hun onderdelen en technische eenheden alsook hun veiligheidstoebehoren. Dispositief Artikel 1 Naar regelingen aangenomen door de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties wordt in het Frans gewoonlijk verwezen met het letterwoord "CEE-ONU" (2). Die vorm dient dan ook gebruikt te worden in de Franse tekst van artikel 1, 2°. Deze opmerking geldt eveneens voor de rest van het ontwerp. |
Article 4 | Artikel 4 |
Afin d'éviter que l'article 4, § 2, du projet, ne puisse être | Teneinde te voorkomen dat artikel 4, § 2, van het ontwerp aldus |
interprété comme ayant une portée rétroactive au 1er janvier 2011 - ce | uitgelegd zou kunnen worden dat het terugwerkt tot 1 januari 2011 - |
qui ne pourrait être admis -, il convient d'y remplacer les mots « | wat niet aanvaard zou kunnen worden - dienen daarin de woorden "zijn |
sont d'application pour l'année civile 2011 » par « sont d'application | van toepassing voor het burgerlijk jaar 2011" te worden vervangen door |
jusqu'au 31 décembre 2011 ». | de woorden "zijn van toepassing tot 31 december 2011". |
Articles 6 et 7 | Artikelen 6 en 7 |
1. L'ordre des articles 6 et 7 du projet doit être inversé afin de | 1. De volgorde van de artikelen 6 en 7 van het ontwerp moet omgekeerd |
respecter l'ordre chronologique d'adoption des deux arrêtés royaux | worden zodat de chronologische volgorde in acht genomen wordt waarin |
de koninklijke besluiten aangenomen zijn, die bij deze bepalingen | |
modifiés par ces dispositions (3). | gewijzigd worden (3). |
2. L'article 7 du projet (devant l'article 6) doit être corrigé afin | 2. Artikel 7 van het ontwerp (dat artikel 6 wordt) behoort aldus te |
d'y mentionner que l'article 78, § 2, de l'arrêté royal du 15 mars | worden gewijzigd dat daarin aangegeven wordt dat artikel 78, § 2, van |
het voornoemde koninklijk besluit van 15 maart 1968 vervangen is bij | |
1968 précité a été remplacé par l'arrêté royal du 10 décembre 1976 et | het koninklijk besluit van 10 december 1976 en gewijzigd bij het |
modifié par l'arrêté royal du 31 janvier 2009 (4). | koninklijk besluit van 31 januari 2009 (4). |
3. A l'article 6 du projet (devenant l'article 7), l'arrêté royal auquel il est référé dans la disposition en projet doit être complété par sa date et son intitulé. Annexe La formule « vu pour être annexé à l'arrêté royal » figurant au bas de l'annexe doit se limiter à l'énoncé de l'intitulé du projet examiné. Observation finale Aux articles 1er à 5, il est inutile d'ajouter un intitulé, celui-ci n'apportant pas d'intérêt particulier puisqu'il ne fait que paraphraser le contenu du texte (5). | 3. In artikel 6 van het ontwerp (dat artikel 7 wordt), dient het koninklijk besluit waarnaar in de ontworpen bepaling verwezen wordt, te worden aangevuld met de datum en het opschrift ervan. Bijlage In de formule "Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit " onderaan in de bijlage, mag alleen het opschrift van het voorliggende ontwerp worden vermeld. Slotopmerking De artikelen 1 tot 5 hoeven niet van een opschrift te worden voorzien, aangezien dat opschrift geen bijzondere waarde heeft doordat daarin alleen de inhoud van de tekst geparafraseerd wordt (5). |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de Wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbevelingen nrs. |
Technique législative », recommandations nos 29 et 30. | 29 en 30. |
(2) Voir dans le même sens notamment les articles 3, 1. et 34 de la | (2) Zie in dezelfde zin inzonderheid de artikelen 3, 1. en 34 van |
Directive 2007/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 | Richtlijn 2007/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 |
septembre 2007 établissant un cadre pour la réception des véhicules à | september 2007 tot vaststelling van een kader voor de goedkeuring van |
moteur, de leurs remorques et des systèmes, des composants et des | motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan en van systemen, onderdelen |
entités techniques destinés à ces véhicules (directive-cadre). | en technische eenheden die voor dergelijke voertuigen zijn bestemd |
(Kaderrichtlijn). | |
Voir également l'arrêté royal du 20 avril 2010 modifiant l'arrêté | Zie eveneens het koninklijk besluit van 20 april 2010 tot wijziging |
royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions | van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen |
techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les | reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de |
motocyclettes ainsi que leurs remorques, sur lequel la section de | motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen, waarover de afdeling |
législation a donné l'avis 47.883/4 le 10 mars 2010. | Wetgeving op 10 maart 2010 advies 47.883/4 heeft uitgebracht. |
(3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (3) Beginselen van de Wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 127. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling nr. 127. |
(4) Ce dernier arrêté modificatif n'a remplacé que le seul point a) de | (4) Bij het laatstgenoemde besluit is in het voornoemde artikel 78, § |
l'article 78, § 2, précité. | 2, alleen onderdeel a) vervangen. |
(5) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (5) Beginselen van de Wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbevelingen nrs. |
Technique législative », recommandations nos 54 et 55. | 54 en 55. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
P. Liénardy, président de chambre; | P. Liénardy, kamervoorzitter; |
J. Jaumotte et L. Detroux, conseillers d'Etat; | J. Jaumotte en L. Detroux, staatsraden; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer Y. Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
(...) | nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
28 AVRIL 2011. - Arrêté royal établissant le montant et les modalités | 28 APRIL 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en |
de payement des redevances à percevoir en matière de réception des | de betalingswijze van de vergoedingen te innen voor de goedkeuring van |
véhicules à moteur | motorvoertuigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, le | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, paragraaf |
paragraphe 4, modifié par la loi du 27 novembre 1996 et par l'arrêté | 4, gewijzigd bij de wet van 27 november 1996 en bij het koninklijk |
royal du 20 juillet 2000, et le paragraphe 4bis, inséré par la loi du | besluit van 20 juli 2000, en paragraaf 4bis, ingevoegd bij de wet van |
27 novembre 1996 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; | 27 november 1996 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité; | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
Vu l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et | reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de |
les motocyclettes ainsi que leurs remorques; | motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen; |
Vu l'arrêté royal du 31 janvier 2009 établissant le taux des | Gelet op het koninklijk besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling |
redevances à percevoir pour la délivrance des procès-verbaux | van het tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van de |
d'agrément et des certificats d'agrément pour les cyclomoteurs et les | processen-verbaal van goedkeuring en van de goedkeuringsdocumenten |
motocyclettes; | voor bromfietsen en motorfietsen; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2009 fixant le montant de la | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling |
redevance à percevoir pour la délivrance d'une attestation de | van het tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van een |
validation d'un certificat de conformité pour tout type véhicule; | attest voor de validering van een gelijkvormigheidattest voor alle |
type van voertuig; | |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2009 établissant le taux des | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling |
redevances à percevoir pour la délivrance des réceptions par type et | van het tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van |
des certificats d'agrément pour véhicules; | typegoedkeuringen en van de goedkeuringsdocumenten voor voertuigen; |
Vu l'avis de la Commission consultative « Administration - Industrie » | Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie « |
donné le 24 novembre 2010; | Administratie-Nijverheid », gegeven op 24 november 2010; |
Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 janvier 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 januari 2011; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 18 février 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 18 februari 2011; |
Vu l'avis n° 49.219/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 février 2011, en | Gelet op advies 49.219/4 van de Raad van State, gegeven op 28 februari |
application de l'article 84, paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté fixe, le montant et les modalités de |
Artikel 1.Dit besluit bepaalt het bedrag en de betalingswijze van de |
payement des redevances à percevoir : | vergoedingen te innen : |
1° pour le traitement des demandes de réception, des demandes de | 1° voor de behandeling van de aanvragen tot goedkeuring, van de |
procès-verbaux d'agrément ou de dénomination, des demandes | aanvragen van processen-verbaal van goedkeuring of van benaming, van |
d'exemption, relatives : | vrijstellingsaanvragen, betreffende : |
a) aux véhicules à moteur et leurs remorques, aux tracteurs agricoles | a) motorvoertuigen en hun aanhangwagens, landbouw- of bosbouwtrekkers |
ou forestiers à roues, à leurs éléments et accessoires; | op wielen, hun onderdelen en toebehoren; |
b) aux véhicules à moteur à deux ou trois roues, à leurs éléments et | b) motorvoertuigen op twee of drie wielen, hun onderdelen en |
accessoires, | toebehoren; |
ainsi que pour la délivrance de documents y afférents;< | alsook voor de afgifte van de bijbehorende documenten. |
2° pour le traitement des demandes d'homologation internationale de | 2° voor de behandeling van de aanvragen tot internationale goedkeuring |
véhicules à moteur, systèmes, composants et entités techniques de | van motorvoertuigen, systemen, onderdelen en technische eenheden van |
véhicules sur la base de la réglementation européenne ou des | voertuigen, op grond van de Europese regelgeving of |
règlements CEE-ONU, ainsi que pour la délivrance de documents y | VN/ECE-reglementen, evenals voor de afgifte van de bijbehorende |
afférents; | documenten; |
3° pour la certification d'un processus réalisé par le constructeur; | 3° voor de certificatie van een proces uitgevoerd door de fabrikant; |
4° pour le traitement d'une demande d'attestation de validation, ainsi | 4° voor de behandeling van een aanvraag van een attest voor de |
que pour la délivrance de tout document y afférent. | validering, alsook bij de afgifte van elk bijbehorend document. |
Art. 2.Sont soumis aux dispositions du présent arrêté : |
Art. 2.Zijn onderworpen aan de bepalingen van dit besluit : |
1° tout véhicule, système, composant ou entité technique, pièce ou | 1° elk voertuig, systeem, component of technische eenheid, onderdeel |
équipement, qui doit être réceptionné, agréé ou reconnu en vertu de | of uitrustingsstuk, dat moet worden goedgekeurd of erkend krachtens |
l'article 3 ou 3bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant | artikel 3 of 3bis van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent | houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, |
répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments | hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
ainsi que les accessoires de sécurité et de l'arrêté royal du 26 | voldoen en het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende |
février 1981 portant exécution des directives des Communautés | uitvoering van de richtlijnen van de Europese Gemeenschappen |
européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de | betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens |
leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs | daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité; | alsook hun veiligheidsonderdelen. |
2° tout véhicule, système, composant ou entité technique, pièce ou | 2° elk voertuig, systeem, component of technische eenheid, onderdeel |
équipement, qui doit être réceptionné, agréé ou reconnu en vertu de | of uitrustingsstuk, dat moet worden goedgekeurd of erkend krachtens |
l'article 3 de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement | artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de |
cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques ou en | motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen, of krachtens het |
vertu de l'arrêté royal du 4 août 1996 portant exécution des | koninklijk besluit van 4 augustus 1996 houdende uitvoering van de |
directives des Communautés européennes relatives à la réception des | richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring |
véhicules à moteur à deux ou trois roues, leurs composants et entités | van twee- of driewielige motorvoertuigen, hun onderdelen en technische |
techniques ainsi que leurs accessoires de sécurité; | eenheden alsook hun veiligheidstoebehoren; |
3° tout véhicule, système, composant ou entité technique, pièce ou | 3° elk voertuig, systeem, component of technische eenheid, onderdeel |
équipement, qui doit être réceptionné sur la base de la réglementation | of uitrustingsstuk, dat moet worden goedgekeurd op grond van de |
européenne ou des règlements CEE-ONU. | Europese regelgeving of VN/ECE-reglementen. |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « demandeur » : la personne morale ou physique qui introduit en son | 1° « aanvrager » : de natuurlijke of rechtspersoon die in eigen naam |
nom ou par l'intermédiaire d'un tiers établi dans un Etat membre de | of door een in een lidstaat van de Europese Unie gevestigde derde die |
l'Union européenne agissant en son nom : | namens hem optreedt : |
- une demande de réception ou d'agrément ou de reconnaissance, de | - een aanvraag tot goedkeuring of erkenning, van processen-verbaal van |
procès-verbaux d'agrément ou de dénomination, ou une demande | goedkeuring of van benaming, of een vrijstellingsaanvraag, indient, of |
d'exemption, ou de délivrance de documents prévus par les arrêtés | die verzoekt om afgifte van documenten bedoeld in de voornoemde |
royaux précités des 10 octobre 1974, 15 mars 1968, 26 février 1981 et | koninklijke besluiten van 10 oktober 1974, 15 maart 1968, 26 februari |
4 août 1996 ou; | 1981 en 4 augustus 1996 of; |
- une demande de réception sur la base de la réglementation européenne | - een aanvraag tot goedkeuring op grond van de Europese regelgeving of |
ou des règlements CEE-ONU ou; | VN/ECE-reglementen of; |
- une demande de validation, ainsi que la délivrance de tout document | - een aanvraag tot validatie alsook de afgifte van elk bijbehorend |
y afférent, ou; | document of, |
- toute autre demande visée à l'annexe au présent arrêté. | - iedere andere aanvraag bedoeld in de bijlage bij dit besluit. |
2° « constructeur » : la personne ou l'organisme responsable devant | 2° « fabrikant » : de persoon of de instantie die tegenover de |
goedkeuringsinstantie verantwoordelijk is voor alle aspecten van de | |
l'autorité compétente en matière de réception de tous les aspects du | goedkeurings- en vergunningsprocedure en die instaat voor de |
processus de réception ou de l'autorisation et de la conformité de la | overeenstemming van de productie. Het is niet noodzakelijk dat deze |
production. Cette personne ou cet organisme ne doit pas nécessairement | persoon of instantie rechtstreeks betrokken is bij alle fasen van de |
intervenir directement à toutes les étapes de la construction d'un | constructie van het voertuig, het systeem, het onderdeel of de |
véhicule, d'un système, d'un composant ou d'une entité technique | technische eenheid dat/die aan de goedkeuringsprocedure wordt |
soumis à réception. | onderworpen. |
3° « mandataire du constructeur » : toute personne physique ou morale | 3° « vertegenwoordiger van de fabrikant » : elke in de Europese Unie |
établie dans l'Union européenne, dûment mandatée par le constructeur | gevestigde natuurlijke of rechtspersoon die door de fabrikant is |
pour le représenter auprès de l'autorité compétente en matière de | aangewezen om hem bij de goedkeuringsinstantie te vertegenwoordigen en |
réception et agir pour son compte pour les questions relevant des | namens hem op te treden bij aangelegenheden die onder de voornoemde |
arrêtés royaux précités des 10 octobre 1974, 15 mars 1968, 26 février | koninklijke besluiten van 10 oktober 1974, 15 maart 1968, 26 februari |
1981 et 4 août 1996 ou de la réglementation européenne ou des | 1981 en 4 augustus 1996 of onder de Europese regelgeving of de |
règlements CEE-ONU, toute référence au terme « constructeur » devant | VN/ECE-reglementen vallen. Wanneer de term « fabrikant » wordt |
être comprise comme visant le constructeur ou son mandataire. | gebruikt, wordt daaronder de fabrikant of zijn vertegenwoordiger |
Art. 4.§ 1er. L'examen d'une demande de réception (par type ou |
verstaan. Art. 4.§ 1. Het onderzoek van een aanvraag tot (type- of individuele) |
individuelle), d'agrément ou de reconnaissance, d'un véhicule, | goedkeuring, of tot erkenning, van een voertuig, systeem, component, |
technische eenheid, onderdeel of uitrustingsstuk, van | |
système, composant, entité technique, pièce ou équipement, de | processen-verbaal van goedkeuring of van benaming, van een |
procès-verbaux d'agréments ou de dénomination, d'exemption ou d'une | vrijstellingsaanvraag, of van een aanvraag tot validering, alsook de |
demande de validation, ainsi que la délivrance des documents prévus | afgifte van de documenten bepaald bij artikel 1, paragraaf 4bis, van |
par l'article 1er, paragraphe 4bis, de la loi du 21 juin 1985 relative | de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk |
aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de | voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de | veiligheidstoebehoren moeten voldoen of bij de voornoemde koninklijke |
sécurité ou par les arrêtés royaux précités des 10 octobre 1974, 15 | besluiten van 10 oktober 1974, 15 maart 1968, 26 februari 1981 en 4 |
mars 1968, 26 février 1981 et 4 août 1996 ou par la réglementation | augustus 1996 of bij de Europese regelgeving of de VN/ECE-reglementen, |
européenne ou les règlements CEE-ONU donne lieu à la perception de | geven aanleiding tot het innen van vergoedingen, waarvan het bedrag is |
redevances, dont le montant est fixé à l'annexe au présent arrêté. | vastgelegd in de bijlage bij dit besluit. |
§ 2. Les montants repris à l'annexe au présent arrêté sont | § 2. De bedragen vermeld in de bijlage bij dit besluit zijn van |
d'application jusqu'au 31 décembre 2011 et liés à l'indice-santé du | toepassing tot 31 december 2011 en gekoppeld aan de gezondheidsindex |
mois de novembre 2010. | van de maand november 2010. |
Ils sont automatiquement adaptés le 1er janvier de chaque année en | Ze worden automatisch aangepast op 1 januari van elk jaar op basis van |
fonction de l'évolution de l'indice santé du mois de novembre de | de evolutie van de gezondheidsindex van de maand november van het |
l'année précédente. Lors de l'indexation, le résultat est, le cas | voorgaande jaar. Bij het indexeren, wordt de uitkomst in voorkomend |
échéant, augmenté de 0,50 euro maximum ou diminué de 0,49 euro maximum | geval verhoogd met ten hoogste 0,50 euro of verminderd met ten hoogste |
pour obtenir un nombre entier. | 0,49 euro om een geheel getal te verkrijgen. |
Art. 5.§ 1er. Les redevances déterminées en vertu de l'article 4 sont |
Art. 5.§ 1. De krachtens artikel 4 bepaalde vergoedingen zijn |
dues par le demandeur, qui est responsable de leur payement. | verschuldigd door de aanvrager, die verantwoordelijk is voor hun |
Elles doivent être intégralement acquittées, avant l'exécution des | betaling. Ze moeten volledig worden betaald vóór de uitvoering van de prestaties |
prestations et la délivrance des documents auxquelles elles se | en de afgifte van de documenten waarop ze betrekking hebben. |
rapportent. Elles sont payables conformément aux instructions qui figurent sur | Ze zijn betaalbaar overeenkomstig de instructies vermeld op het |
l'invitation à payer. | verzoek tot betaling. |
A défaut d'un payement intégral dans les 30 jours calendrier à dater | Bij gebrek aan een integrale betaling binnen de 30 kalenderdagen te |
de l'envoi de l'invitation à payer, la demande est considérée comme | rekenen vanaf de datum van het versturen van het verzoek tot betaling, |
étant annulée par le demandeur. | wordt de aanvraag beschouwd als geannuleerd door de aanvrager. |
Lorsque la demande est annulée ou considérée comme étant annulée, une | Indien de aanvraag is geannuleerd of als zodanig wordt beschouwd, moet |
nouvelle demande complète doit être introduite. | er een nieuwe volledige aanvraag worden ingediend. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, lorsque la demande est | § 2. Als de aanvraag door een fabrikant wordt ingediend, zijn de |
vergoedingen, in afwijking van paragraaf 1, betaalbaar na de | |
introduite par un constructeur, les redevances sont payables après | uitvoering van de prestaties en, in voorkomend geval, na afgifte van |
l'exécution des prestations et, le cas échéant, délivrance des | de documenten waarop ze betrekking hebben, en dit binnen een termijn |
documents auxquelles elles se rapportent, dans un délai de 30 jours | van 30 kalenderdagen vanaf de datum van de factuur, overeenkomstig de |
calendrier à compter de la date de la facture, conformément aux | |
instructions qui y figurent. | daarop vermelde instructies. |
Pour que la demande soit recevable, les redevances relatives à des | Opdat de aanvraag ontvankelijk zou zijn, moeten de vergoedingen naar |
demandes antérieurement introduites doivent avoir été payées | aanleiding van vroeger ingediende aanvragen betaald zijn, |
conformément aux dispositions de l'alinéa précédent. | overeenkomstig de bepalingen van voorgaand lid. |
§ 3. Les redevances ne sont pas remboursables pour des prestations | § 3. De vergoedingen voor reeds geheel of gedeeltelijk geleverde |
déjà réalisées entièrement ou partiellement en cas d'annulation de la | prestaties zijn niet terugbetaalbaar bij annulering van de aanvraag of |
demande ou d'une décision négative sur le dossier. | in geval van een negatieve beslissing aangaande het dossier. |
Art. 6.L'article 78 paragraphe 2 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
Art. 6.Artikel 78 paragraaf 2 van voornoemd koninklijk besluit van 15 |
précité, remplacé par l'arrêté royal du 10 décembre 1976 et modifié | maart 1968, vervangen door het koninklijk besluit van 10 december 1976 |
par l'arrêté royal du 31 janvier 2009, est abrogé. | en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2009, wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 7 de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 précité, |
Art. 7.Artikel 7 van voornoemd koninklijk besluit van 10 oktober |
remplacé par l'arrêté royal du 31 janvier 2009, est remplacé par la | 1974, vervangen door het koninklijk besluit van 31 januari 2009, wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 7.Frais d'agrément |
« Art. 7.Goedkeuringskosten. |
Les frais de réception, d'agrément et la délivrance de tous les | De goedkeuringskosten en de afgifte van alle bijbehorende documenten |
documents y afférents sont fixés par l'arrêté royal du 28 avril 2011 | worden vastgelegd in het koninklijk besluit van 28 april 2011 tot |
établissant le montant et les modalités de payement des redevances à | vaststelling van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen |
percevoir en matière de réception des véhicules à moteur. » | te innen voor de goedkeuring van motorvoertuigen. » |
Art. 8.Sont abrogés : |
Art. 8.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté ministériel du 31 janvier 2009 fixant le montant de la | 1° het ministerieel besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling van |
redevance à percevoir pour la délivrance d'une attestation de | het tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van een attest |
validation d'un certificat de conformité pour tout type véhicule; | voor de validering van een gelijkvormigheidattest voor alle type van voertuig; |
2° l'arrêté ministériel du 31 janvier 2009 établissant le taux des | 2° het ministerieel besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling van |
redevances à percevoir pour la délivrance des réceptions par type et | het tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van |
des certificats d'agrément pour véhicules; | typegoedkeuringen en van de goedkeuringsdocumenten voor voertuigen; |
3° l'arrêté royal du 31 janvier 2009 établissant le taux des | 3° het koninklijk besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling van het |
redevances à percevoir pour la délivrance des procès-verbaux | tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van de |
d'agrément et des certificats d'agrément pour les cyclomoteurs et les | processen-verbaal van goedkeuring en van de goedkeuringsdocumenten |
motocyclettes. | voor bromfietsen en motorfietsen. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2011. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2011. |
Art. 10.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 10.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2011. | Gegeven te Brussel, 28 april 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Annexe à l'arrêté royal du 28 avril 2011 établissant le montant et les | Bijlage bij het koninklijk besluit van 28 april 2011 tot vaststelling |
modalités de payement des redevances à percevoir, en matière de | van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen te innen voor |
réception des véhicules à moteur | de goedkeuring van motorvoertuigen |
I. Demande (1) de réception de véhicules | I. Demande (1) de réception de véhicules |
EUR | EUR |
I. Aanvraag (1) tot goedkeuring van voertuigen | I. Aanvraag (1) tot goedkeuring van voertuigen |
a) réception par type (toutes les catégories) | a) réception par type (toutes les catégories) |
665,00 | 665,00 |
a) typegoedkeuring (alle categorieën) | a) typegoedkeuring (alle categorieën) |
b) réception type en petites séries | b) réception type en petites séries |
b) typegoedkeuring in kleine series | b) typegoedkeuring in kleine series |
1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 | 1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 |
235,00 | 235,00 |
1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 | 1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 |
2° catégories M2, M3, N2, N3 | 2° catégories M2, M3, N2, N3 |
475,00 | 475,00 |
2° categorieën M2, M3, N2, N3 | 2° categorieën M2, M3, N2, N3 |
3° catégories non visées aux points 1° et 2° | 3° catégories non visées aux points 1° et 2° |
345,00 | 345,00 |
3° categorieën niet vermeld in punten 1° en 2° | 3° categorieën niet vermeld in punten 1° en 2° |
c) réception individuelle | c) réception individuelle |
c) Individuele goedkeuring | c) Individuele goedkeuring |
1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 | 1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 |
120,00 | 120,00 |
1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 | 1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 |
2° catégories M2, M3, N2, N3 | 2° catégories M2, M3, N2, N3 |
235,00 | 235,00 |
2° categorieën M2, M3, N2, N3 | 2° categorieën M2, M3, N2, N3 |
3° catégories L | 3° catégories L |
475,00 | 475,00 |
3° categorieën L | 3° categorieën L |
4° catégories non visées aux points 1° à 3° | 4° catégories non visées aux points 1° à 3° |
170,00 | 170,00 |
4° categorieën niet vermeld in punten 1° tot 3° | 4° categorieën niet vermeld in punten 1° tot 3° |
II. Demande (1) de procès-verbal de dénomination (PVD) | II. Demande (1) de procès-verbal de dénomination (PVD) |
EUR | EUR |
II. Aanvraag (1) van een proces-verbaal van benaming (PVB) | II. Aanvraag (1) van een proces-verbaal van benaming (PVB) |
1° véhicule motorisé | 1° véhicule motorisé |
235,00 | 235,00 |
1° motorvoertuig | 1° motorvoertuig |
2° véhicule tracté | 2° véhicule tracté |
195,00 | 195,00 |
2° gesleept voertuig | 2° gesleept voertuig |
III. Demande (1) du constructeur de dérogation à un procès-verbal | III. Demande (1) du constructeur de dérogation à un procès-verbal |
d'agrément (PVA) national (2) pour un véhicule donné | d'agrément (PVA) national (2) pour un véhicule donné |
EUR | EUR |
III. Aanvraag (1) door de fabrikant van een afwijking van een | III. Aanvraag (1) door de fabrikant van een afwijking van een |
nationaal proces-verbaal van goedkeuring (PVG) (2) voor een bepaald | nationaal proces-verbaal van goedkeuring (PVG) (2) voor een bepaald |
voertuig | voertuig |
1° véhicule motorisé (toutes les catégories) | 1° véhicule motorisé (toutes les catégories) |
235,00 | 235,00 |
1° motorvoertuig (alle categorieën) | 1° motorvoertuig (alle categorieën) |
2° véhicule tracté (toutes les catégories) | 2° véhicule tracté (toutes les catégories) |
170,00 | 170,00 |
2° gesleept voertuig (alle categorieën) | 2° gesleept voertuig (alle categorieën) |
IV. Demande (1) d'exemption (3) | IV. Demande (1) d'exemption (3) |
EUR | EUR |
IV. Aanvraag (1) tot ontheffing (3) | IV. Aanvraag (1) tot ontheffing (3) |
1° introduites par des personnes invalides en vue de l'admission à la | 1° introduites par des personnes invalides en vue de l'admission à la |
circulation des véhicules aménagés en fonction de leur invalidité pour | circulation des véhicules aménagés en fonction de leur invalidité pour |
leur usage personnel | leur usage personnel |
0,00 | 0,00 |
1° ingediend door minder-valide personen met het oog op de toelating | 1° ingediend door minder-valide personen met het oog op de toelating |
tot het verkeer van voertuigen die omgebouwd zijn, in functie van hun | tot het verkeer van voertuigen die omgebouwd zijn, in functie van hun |
gebrekkigheid voor persoonlijk gebruik | gebrekkigheid voor persoonlijk gebruik |
2° introduites par des personnes autres que celles visées au point 1° | 2° introduites par des personnes autres que celles visées au point 1° |
65,00 | 65,00 |
2° ingediend door andere personen dan die welke bedoeld zijn in punt | 2° ingediend door andere personen dan die welke bedoeld zijn in punt |
1° | 1° |
V. Demande (1) de réception de systèmes, composants et entités | V. Demande (1) de réception de systèmes, composants et entités |
techniques d'un véhicule | techniques d'un véhicule |
EUR | EUR |
65,00 | 65,00 |
V. Aanvraag (1) van een goedkeuring van systemen, onderdelen en | V. Aanvraag (1) van een goedkeuring van systemen, onderdelen en |
technische eenheden van een voertuig | technische eenheden van een voertuig |
VI. Demande d'attestation de validation (vérification, établissement | VI. Demande d'attestation de validation (vérification, établissement |
de l'attestation, archivage) | de l'attestation, archivage) |
EUR | EUR |
65,00 | 65,00 |
VI. Aanvraag van een validatie-attest (verificatie, opstellen van het | VI. Aanvraag van een validatie-attest (verificatie, opstellen van het |
attest, archivering) | attest, archivering) |
VII. Essais | VII. Essais |
EUR | EUR |
VII. Proeven | VII. Proeven |
1° essais (tarif horaire (4) d'un agent) | 1° essais (tarif horaire (4) d'un agent) |
90,00 | 90,00 |
1° proeven (uurtarief (4) van een ambtenaar) | 1° proeven (uurtarief (4) van een ambtenaar) |
2° rapport d'essais | 2° rapport d'essais |
120,00 | 120,00 |
2° testrapport | 2° testrapport |
3° catégories L : frais d'essai effectués par un organisme chargé du | 3° catégories L : frais d'essai effectués par un organisme chargé du |
contrôle des véhicules en circulation | contrôle des véhicules en circulation |
317,00 | 317,00 |
3° categorieën L : kosten voor testen uitgevoerd door een instelling | 3° categorieën L : kosten voor testen uitgevoerd door een instelling |
belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen | belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen |
VIII. Certification d'un processus réalisé par le constructeur : | VIII. Certification d'un processus réalisé par le constructeur : |
EUR | EUR |
VIII. Certificatie van een procedure die door de fabrikant werd | VIII. Certificatie van een procedure die door de fabrikant werd |
verwezenlijkt | verwezenlijkt |
1° demande (1) d'évaluation initiale | 1° demande (1) d'évaluation initiale |
280,00 | 280,00 |
1° aanvraag (1) tot eerste beoordeling | 1° aanvraag (1) tot eerste beoordeling |
2° demande (1) de conformité de la production (COP : conformity of | 2° demande (1) de conformité de la production (COP : conformity of |
production) | production) |
280,00 | 280,00 |
2° aanvraag (1) van overeenstemming van de productie (COP : conformity | 2° aanvraag (1) van overeenstemming van de productie (COP : conformity |
of production) | of production) |
IX. Annexes, extensions et révisions : | IX. Annexes, extensions et révisions : |
EUR | EUR |
IX. Bijlagen, uitbreidingen en herzieningen | IX. Bijlagen, uitbreidingen en herzieningen |
a) annexe à une réception existante, à un PVA national ou à un titre | a) annexe à une réception existante, à un PVA national ou à un titre |
isolé EVA | isolé EVA |
a) bijlage bij een bestaande goedkeuring, bij een nationaal PVG of bij | a) bijlage bij een bestaande goedkeuring, bij een nationaal PVG of bij |
een alleenstaand geval EVA | een alleenstaand geval EVA |
1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 | 1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 |
120,00 | 120,00 |
1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 | 1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 |
2° catégories M2, M3, N2, N3 | 2° catégories M2, M3, N2, N3 |
235,00 | 235,00 |
2° categorieën M2, M3, N2, N3 | 2° categorieën M2, M3, N2, N3 |
3° catégories L | 3° catégories L |
475,00 | 475,00 |
3° categorieën L | 3° categorieën L |
4° catégories non visées aux points 1° à 3° | 4° catégories non visées aux points 1° à 3° |
170,00 | 170,00 |
4° categorieën niet vermeld in punten 1° tot 3° | 4° categorieën niet vermeld in punten 1° tot 3° |
b) Révision ou extension dossiers e6 ou E6 | b) Révision ou extension dossiers e6 ou E6 |
65,00 | 65,00 |
b) herziening of uitbreiding dossiers e6 of E6 | b) herziening of uitbreiding dossiers e6 of E6 |
c) Modification de la portée de l'évaluation initiale ou du COP | c) Modification de la portée de l'évaluation initiale ou du COP |
120,00 | 120,00 |
c) wijziging van de omvang van de eerste beoordeling of van de COP | c) wijziging van de omvang van de eerste beoordeling of van de COP |
X. Délivrance de documents en dehors du cadre des procédures visées | X. Délivrance de documents en dehors du cadre des procédures visées |
aux points I à IX (par exemple : attestation, duplicata, etc.) | aux points I à IX (par exemple : attestation, duplicata, etc.) |
EUR | EUR |
65,00 | 65,00 |
X. Afgifte van documenten buiten het kader van de procedures | X. Afgifte van documenten buiten het kader van de procedures |
beschreven in de punten I tot IX (bijvoorbeeld : getuigschrift, | beschreven in de punten I tot IX (bijvoorbeeld : getuigschrift, |
duplicaat, enz.) | duplicaat, enz.) |
(1) Redevances forfaitaires à percevoir pour l'examen d'une demande et | (1) Forfaitaire vergoedingen te innen bij het onderzoek van een |
la délivrance des documents y afférents. | aanvraag en de afgifte van de bijbehorende documenten. |
(2) Le numéro de PVA national comporte 6 caractères et ne commence pas | (2) Het nummer van het nationale PVG telt 6 tekens en het begint niet |
par les caractères e6. | met de tekens e6. |
(3) Demandes d'exemption introduites sur la base de l'article 78 de | (3) Aanvragen tot ontheffing ingesteld op grond van artikel 78 van het |
l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. |
accessoires de sécurité. (4) Pour le calcul du montant de la redevance, la durée de la | (4) Voor de berekening van het bedrag van de vergoeding, wordt de duur |
prestation de l'agent est majorée du temps de déplacement. Chaque | van de prestatie van de ambtenaar verhoogd met de verplaatsingsduur. |
heure entamée de plus de 15 minutes est considérée comme une heure de | Elk uur waarin meer dan 15 minuten is gewerkt, wordt als een |
travail prestée. | gepresteerd werkuur beschouwd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal établissant le montant et les | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit tot |
modalités de payement des redevances à percevoir en matière de | vaststelling van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen |
réception des véhicules à moteur. | te innen voor de goedkeuring van motorvoertuigen. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2011. | Gegeven te Brussel, 28 april 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |