Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au travail à temps partiel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au travail à temps partiel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de deeltijdse arbeid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au travail gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
à temps partiel (1) de deeltijdse arbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 21, Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 21,
remplacé par l'article 189 de la loi-programme du 22 décembre 1989; vervangen door artikel 189 van de programmawet van 22 december 1989;
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 11bis, modifié par l'article 182, 2°, de la inzonderheid op artikel 11bis, gewijzigd bij artikel 182, 2° van de
loi-programme du 22 décembre 1989; programmawet van 22 december 1989;
Vu la loi-programme du 22 décembre 1989 notamment l'article 159; Gelet op de programmawet van 22 december 1989, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 159; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au travail in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de
à temps partiel. deeltijdse arbeid.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. Gegeven te Brussel, 28 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 29 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 29 augustus 1978.
Loi du 22 décembre 1989, Moniteur belge du 30 décembre 1989. Wet van 22 december 1989, Belgisch Staatsblad van 30 december 1989.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 16 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009
Travail à temps partiel Deeltijdse arbeid
(Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer
95444/CO/110) 95444/CO/110)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging.

Art. 2.La présente convention est conclue dans le cadre du titre II,

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

chapitres IV et V de la loi-programme du 22 décembre 1989. kader van titel II, hoofdstukken IV en V van de programmawet van 22
december 1989.
Cette convention vise à déterminer les règles, conformément aux Zij strekt ertoe de regels vast te leggen volgens de bepalingen van de
dispositions des articles 159, 182 et 189 de la loi-programme du 22 artikelen 159, 182 en 189 van de programmawet van 22 december 1989, de
décembre 1989, des articles 5, 6, et 7 de la convention collective de artikelen 5, 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27
travail du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten
du travail sur le travail à temps partiel et de l'article 1er, aanzien van de deeltijdse arbeid en artikel 1, tweede lid, van het
deuxième alinéa, de l'arrêté royal du 25 juin 1990 visant koninklijk besluit van 25 juni 1990 tot gelijkstelling van sommige
l'assimilation de certaines prestations des travailleurs occupés à prestaties van deeltijds tewerkgestelden met overwerk.
temps partiel avec du travail supplémentaire.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Bepalingen

Art. 3.Les dispositions en matière de travail à temps partiel

Art. 3.De bepalingen opgenomen in titel II, hoofdstukken IV en V van

reprises au titre II, chapitres IV et V de la loi-programme du 22
décembre 1989 et les dispositions au titre II, chapitre II de la loi de programmawet van 22 december 1989 inzake deeltijdse arbeid en de
du 29 décembre 1990 s'appliquent aux entreprises visées à l'article 1er, bepalingen van titel II, hoofdstuk II van de wet van 29 december 1990
sauf en ce qui concerne les dérogations, telles qu'elles peuvent être zijn van toepassing op de in artikel 1 vermelde bedrijven, behalve de
accordées en vertu des articles ci-après de la présente convention afwijkingen zoals die kunnen worden toegestaan in de hierna volgende
collective de travail. artikelen van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 4.§ 1er. Lorsque l'employeur envisage d'instaurer des

Art. 4.§ 1. Wanneer de werkgever voornemens is de afwijkingen, zoals

dérogations, comme prévu dans la présente convention collective de worden voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, in te voeren,
travail, il est tenu de fournir préalablement aux travailleurs des moet hij voorafgaandelijk aan de werknemers schriftelijke informatie
informations écrites à propos du type de dérogations. verstrekken omtrent het soort afwijkingen.
§ 2. Lorsqu'il existe un conseil d'entreprise dans l'entreprise, § 2. Wanneer in de onderneming een ondernemingsraad bestaat, wordt
celui-ci reçoit cette information. deze informatie verstrekt aan de syndicale afvaardiging.
A défaut d'un conseil d'entreprise, cette information est fournie à la Bij ontstentenis van een ondernemingsraad, wordt deze informatie
délégation syndicale. verstrekt aan de syndicale afvaardiging.
§ 3. Dans les entreprises visées au § 2 du présent article, les § 3. In de bedrijven bedoeld bij § 2 van dit artikel, kunnen de
dérogations fixées dans la présente convention collective de travail afwijkingen zoals vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst
ne peuvent être instaurées qu'après la conclusion d'une convention slechts worden ingevoerd nadat op het vlak van de onderneming een
collective de travail au niveau de l'entreprise, conformément à la loi collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten overeenkomstig de wet
du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten
commissions paritaires. en de paritaire comités.
§ 4. Dans les entreprises qui ne tombent pas sous l'application des § 4. In de ondernemingen die niet vallen onder de bepalingen van § 2
dispositions prévues aux § 2 et § 3 du présent article, la procédure en § 3 van dit artikel, wordt de volgende procedure vastgelegd :
suivante est fixé :
a) lorsque l'employeur envisage d'instaurer les dérogations, comme a) wanneer de werkgever voornemens is de afwijkingen zoals in deze
prévu dans la présente convention collective de travail, il est tenu collectieve arbeidsovereenkomst vastgelegd in te voeren, dient hij dit
d'en informer le président de la commission paritaire quatre semaines vier weken (28 kalenderdagen) voorafgaandelijk ter kennis te brengen
(28 jours civils) au préalable par lettre recommandée. Le cachet de per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité.
poste est considéré comme date de début; De poststempel geldt als aanvangsdatum;
b) dès réception de la lettre recommandée, le président de la b) bij ontvangst van het aangetekend schrijven stelt de voorzitter van
commission paritaire informe les organisations représentées au sein de het paritair comité de in het paritair comité vertegenwoordigde
la commis-sion paritaire de cette notification; organisaties op de hoogte van deze kennisgeving;
c) si, au cours de la période de 28 jours civils suivant la lettre c) indien binnen de periode van 28 kalenderdagen volgend op het
recommandée, les organisations représentées au sein de la commission aangetekend schrijven de in het paritair comité vertegenwoordigde
paritaire ne transmettent pas de remarques au président de la organismes geen bemerkingen overmaken aan de voorzitter van het
commission paritaire, l'employeur concerné peut appliquer les paritair comité, dan kan de betrokken werkgever de afwijkingen
dérogations prévues dans la présente convention collective de travail; voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst toepassen;
d) dès qu'une des organisations représentées au sein de la commission d) zodra binnen de periode van 28 kalenderdagen van één van de in het
paritaire fait des remarques à propos de l'instauration des paritair comité vertegenwoordigde organisaties wel bemerkingen worden
dérogations prévues dans la présente convention collective de travail gemaakt op het invoeren van de afwijkingen voorzien in de collectieve
au cours de la période de 28 jours civils, l'employeur ne peut pas arbeidsovereenkomst, kan de werkgever de afwijkingen niet toepassen.
appliquer les dérogations. Dans ce cas, la commission paritaire se In dit geval doet het paritair comité bij hoogdringendheid en bij
prononce et à l'unanimité et d'urgence sur l'instauration des unanimiteit uitspraak over het invoeren van de afwijkingen.
dérogations.

Art. 5.§ 1er. Les fonctions prévues dans les conventions collectives

Art. 5.§ 1. De functies zoals bepaald in de collectieve

de travail du 19 juin 2007 (arrêté royal du 29 juin 2008 - Moniteur arbeidsovereenkomsten van 19 juni 2007 (koninklijk besluit van 29 juni
belge du 4 septembre 2008) concernant la classification des fonctions 2008 - Belgisch Staatsblad van 4 september 2008) betreffende de
n'entrent pas en ligne de compte pour l'instauration des dérogations classificatie der functies, komen niet in aanmerking voor de
prévues dans le présent article, sauf en ce qui concerne la région afwijkingen zoals vastgesteld in dit artikel, met uitzondering van de
côtière. kuststreek.
§ 2. Les dispositions dérogatoires énoncées aux § 3, § 4 et § 5 du § 2. De afwijkende bepalingen vermeld in § 3, § 4 en § 5 van dit
présent article ne s'appliquent que pour : artikel zijn alleen van toepassing voor :
a) - les prestations de services après la livraison au client des a) - verlenen van diensten na aflevering van de gereinigde goederen
marchandises nettoyées, bij de cliënt,
- le travail de réparation; - het verstelwerk;
- le nettoyage de locaux, - de schoonmaak van lokalen;
pour autant que la totalité du travail effectué dans ces tâches par voor zover de totaliteit van de arbeid in deze taken, per
établissement sur une base hebdomadaire soit inférieure à 1/3 de la vestigingsplaats, op weekbasis minder dan 1/3e bedraagt van de
durée hebdomadaire du travail d'un travailleur occupé à temps plein wekelijkse arbeidsduur van een voltijds tewerkgestelde werknemer die
appartenant à la même catégorie dans l'entreprise ou, à défaut, à la in de onderneming tot dezelfde categorie behoort of, bij ontstentenis
durée hebdomadaire du travail qui s'applique dans le secteur. daarvan, de wekelijkse arbeidsuur die in de sector van toepassing is.
b) les fonctions visées au § 1er du présent article pour la région b) de functies bedoeld in § 1 van dit artikel voor de kuststreek.
côtière. Par "région côtière", on entend : les communes établies dans Onder "kuststreek" wordt verstaan : de gemeenten die niet verder dan
un rayon ne dépassant pas cinq kilomètres de la côte. vijf kilometer van de kust gelegen zijn.
§ 3. Pour les tâches énumérées au § 2, la durée de chaque période de § 3. Voor de § 2 vernoemde taken bedraagt de duur van elke werkperiode
travail est d'une heure au moins. minstens één uur.
§ 4. La durée hebdomadaire du travail des travailleurs occupés à temps § 4. De wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds tewerkgestelde
partiel dans les tâches énumérées au § 2 peut être inférieure à 1/3 de werknemers in de in § 2 vermelde taken mag minder bedragen dan 1/3e
la durée hebdomadaire du travail des travailleurs occupés à temps van de wekelijkse arbeidsduur van de voltijds tewerkgestelde
plein appartenant à la même catégorie dans l'entreprise. A défaut de werknemers die in de onderneming tot dezelfde categorie behoren. Bij
travailleurs occupés à temps plein de la même catégorie dans ontstentenis van voltijds tewerkgestelde werknemers die in de
l'entreprise, il faut se référer à la durée du travail qui s'applique onderneming tot dezelfde categorie behoren moet men zich houden aan de
dans le secteur. arbeidsduur die van toepassing is in de sector.
§ 5. Les travailleurs occupés dans les tâches prévues au § 2 ne § 5. De werknemers tewerkgesteld in de taken zoals bepaald in § 2
doivent pas répondre aux conditions de l'article 7 de la présente moeten niet voldoen aan artikel 7 van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 6.Lorsque l'horaire de travail est variable au sens de l'article

Art. 6.Wanneer het werkrooster variabel is in de zin van artikel

11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, 11bis van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, worden
les horaires de travail journaliers devront être portés à la
connaissance des travailleurs concernés, au moins 5 jours ouvrables à de dagelijkse werkroosters tenminste 5 werkdagen vooraf, door
l'avance, par l'affichage d'un avis, daté par l'employeur, ses aanplakking van een gedateerd bericht, door de werkgever, zijn
mandataires ou préposés, dans les locaux de l'entreprise à l'endroit aangestelden of lasthebbers in de lokalen van de onderneming op de
visé par l'article 15 de la loi du 8 avril 1965 instituant les plaats bedoeld bij artikel 15 van de wet van 8 april 1965 tot
règlements de travail. Cet avis doit déterminer individuellement instelling van de arbeidsreglementen, ter kennis van de betrokken
l'horaire de travail de chaque travailleur occupé à temps partiel. Le werknemers gebracht. Dit bericht moet voor iedere deeltijdse werknemer
délai de 5 jours ouvrables peut être réduit à 24 heures au moins, afzonderlijk het werkrooster bepalen. De termijn van 5 werkdagen kan
moyennant le respect de l'article 4 de la présente convention worden teruggebracht tot minstens 24 uur mits naleving van artikel 4
collective de travail. van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Les dispositions des articles 4 et 5 ne sont pas applicables durant De bepalingen van de artikelen 4 en 5 zijn niet van toepassing
les semaines dans lesquelles tombe un jour férié payé. gedurende de weken waarin een betaalde feestdag valt.

Art. 7.La durée hebdomadaire du travail des horaires variables,

Art. 7.De wekelijkse arbeidsduur van de variabele uurroosters

calculée conformément aux dispositions fixées à l'article 26bis, § 1er, berekend overeenkomstig de bepalingen vastgesteld door artikel 26bis,
alinéa 4 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, doit toutefois être § 1, 4e lid van de arbeidswet van 16 maart 1971, moet echter gemiddeld
respectée en moyenne sur une période de 3 mois au minimum. worden gepresteerd over een periode van minstens 3 maanden.
Cette période peut être prolongée à un an au maximum, moyennant le Deze periode wordt op maximum 1 jaar gebracht mits naleving van
respect de l'article 4 de la présente convention collective de artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
travail.

Art. 8.Sont considérées comme travail supplémentaire pour les

Art. 8.Voor de deeltijdse werknemers worden als overwerk aanzien, in

travailleurs occupés à temps partiel, au sens de la loi sur le travail
du 16 mars 1971, les heures qu'ils effectuent en sus de celles fixées de zin van de arbeidswet van 16 maart 1971, de uren die zij meer
dans le contrat de travail et/ou le règlement de travail. presteren dan vastgelegd in de arbeidsovereenkomst en/of het
En cas de travail supplémentaire, le salaire supplémentaire, comme arbeidsreglement.
prévu à l'article 29, § 1er de la loi réglant le travail, n'est pas dû Bij overwerk is overloon zoals voorzien in artikel 29, § 1, van de
lorsqu'on est occupé dans des systèmes convenus dans le règlement de arbeidswet niet verschuldigd wanneer men tewerkgesteld wordt in
travail, systèmes approuvés par le conseil d'entreprise et/ou la systemen overeengekomen in het arbeidsreglement, dewelke goedgekeurd
délégation syndicale. zijn door de ondernemingsraad en/of syndicale delegatie.

Art. 9.Si les heures supplémentaires, prestées à la demande de

Art. 9.Indien de bijkomende uren gepresteerd op verzoek van de

l'employeur pendant un trimestre, s'élèvent en moyenne au moins à 1 werkgever gedurende een kwartaal gemiddeld tenminste 1 uur per week
heure par semaine, le travailleur occupé à temps partiel a, à sa propre demande, droit à : bedragen heeft de deeltijdse werknemer op zijn verzoek recht op :
- soit à la révision du contrat de travail; - hetzij de herziening van de arbeidsovereenkomst;
- soit à du repos compensatoire, à condition que la durée des heures - hetzij inhaalrust op voorwaarde dat de duur van de tijdens het
supplémentaires prestées pendant le trimestre atteigne en moyenne 20 kwartaal verrichte bijkomende uren gemiddeld 20 pct. van het
p.c. de l'horaire fixe convenu. overeengekomen vaste uurrooster bereikt.
Des heures supplémentaires prestées à la demande du travailleur ne Bijkomende uren verricht op verzoek van de werknemer kunnen geen
peuvent pas donner lieu à une révision du contrat de travail ou à du aanleiding geven tot herziening van de arbeidsovereenkomst of tot
repos compensatoire. inhaalrust.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd met een
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende
adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
textile et aux organisations qui y sont représentées. textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^