Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'information obligatoire des contrats de travail à durée déterminée et des contrats de travail intérimaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en contracten van uitzendarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten |
paritaire de l'industrie des briques, relative à l'information | in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
obligatoire des contrats de travail à durée déterminée et des contrats | meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en |
de travail intérimaire (1) | contracten van uitzendarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à | in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
l'information obligatoire des contrats de travail à durée déterminée | meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en |
et des contrats de travail intérimaire. | contracten van uitzendarbeid. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 28 april 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 12 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009 |
Information obligatoire des contrats de travail pour une durée | Meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en |
déterminée et des contrats de travail intérimaire (Convention | contracten van uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober |
enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro 95237/CO/114) | 2009 onder het nummer 95237/CO/114) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après ouvriers, des | de werkgevers en arbeid(st)ers van de ondernemingen die ressorteren |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des | onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
briques. La présente convention collective de travail ne s'applique pas à la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de NV |
firme SA Scheerders-Van Kerchove's, Verenigde Fabrieken, à | Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken, te Sint-Niklaas en op |
Sint-Niklaas et aux ouvriers qui y sont occupés. | de arbeid(st)ers die er zijn tewerkgesteld. |
CHAPITRE II. - Information obligatoire | HOOFDSTUK II. - Meldingsplicht |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions légales ou conventionnelles |
Art. 2.Behoudens wettelijke of conventionele bepalingen die andere |
imposant d'autres obligations (par exemple l'autorisation préalable), | verplichtingen opleggen (bv voorafgaande toestemming) moeten de |
les entreprises qui embauchent des ouvriers sous contrat pour une | ondernemingen die arbeid(st)ers aanwerven met een arbeidsovereenkomst |
durée déterminée ou qui font appel à des intérimaires doivent informer | voor een bepaalde tijd of beroep doen op uitzendkrachten, |
préalablement le conseil d'entreprise, ou à défaut de celui-ci, la | voorafgaandelijk de ondernemingsraad, of bij ontstentenis daarvan de |
délégation syndicale, ou à défaut de celle-ci, les organisations | syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis daarvan de representatieve |
représentatives des travailleurs. Dans des cas urgents, cette | werknemersorganisaties hiervan in kennis stellen. In dringende |
notification peut s'effectuer au plus tard dans les huit jours suivant | gevallen kan deze kennisgeving uiterlijk binnen de acht dagen na de |
la conclusion des contrats. | afsluiting van de overeenkomsten gebeuren. |
CHAPITRE III. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen |
Art. 3.1. En cas d'occupation d'ouvriers dans les liens d'un contrat de travail pour une durée déterminée, les entreprises sont tenues d'appliquer intégralement les conventions collectives de travail existantes et propres au secteur concernant les conditions de travail et de rémunération. 2. En cas d'occupation par l'intermédiaire d'un bureau d'intérimaires, les salaires applicables à l'entreprise pour la fonction ou le travail pour lequel l'intérimaire est mis au travail doivent être appliqués, sans préjudice des dispositions légales et conventionnelles. Art. 4.1. Les contrats pour une durée déterminée accomplis successivement dans la même entreprise donnent droit aux ouvriers aux conditions résultant de l'ancienneté cumulée acquise dans |
Art. 3.1. Ingeval van tewerkstelling van arbeid(st)ers met arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd, dienen de ondernemingen de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en arbeidsvoorwaarden eigen aan de sector integraal toe te passen. 2. Ingeval van tewerkstelling van arbeid(st)ers door bemiddeling van een uitzendbureau, dienen de lonen van toepassing in de onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de conventionele en wettelijke beschikkingen, betreffende bedoelde contracten. Art. 4.1. Opeenvolging van arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd in eenzelfde onderneming geeft recht aan de arbeid(st)ers op de voorwaarden voortspruitend uit de gecumuleerde anciënniteit in de |
l'entreprise. | onderneming. |
2. Dans le cas où un ouvrier conclut 2 contrats à durée déterminée de | 2. In geval met een arbeid(ster) 2 contracten van bepaalde duur van |
minimum 6 mois chacun, il n'y aura plus de clause d'essai prévue dans | minimum 6 maanden werden afgesloten zal er geen proefbeding meer |
un prochain contrat (à durée déterminée ou indéterminée) et | worden voorzien in een volgend contract (bepaalde of onbepaalde duur) |
l'ancienneté acquise comptera pour l'obtention du "congé | en zal de verworven anciënniteit meetellen voor het verwerven van het |
d'ancienneté". | "anciënniteitsverlof". |
Art. 5.L'occupation d'intérimaires ne peut s'effectuer que dans ces |
Art. 5.De tewerkstelling van uitzendkrachten kan maar gebeuren in die |
cas et selon les dispositions de la loi du 24 juillet 1987 sur le | gevallen en volgens de bepalingen van de wet van 24 juli 1987 op |
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise à disposition de | tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van |
main-d'oeuvre aux utilisateurs et de la convention collective de | werkkrachten aan de gebruikers en de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 58bis, conclue au sein du Conseil national du travail. | nr. 58bis, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Les différends doivent être discutés avec la délégation syndicale/le | Onenigheden hieromtrent dienen te worden besproken met de syndicale |
conseil d'entreprise. | afvaardiging/ondernemingsraad. |
Les différends non résolus sur le plan de l'entreprise peuvent être | Kwesties die onopgelost blijven op ondernemingsvlak kunnen worden |
transmis au comité de surveillance qui a été instauré au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques. CHAPITRE IV. - Validité
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
overgemaakt aan het toezichtscomité dat in de schoot van het Paritair Comité voor de steenbakkerij werd ingesteld. HOOFDSTUK IV. - Geldigheid
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |