Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, |
Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et la | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de |
formation des groupes à risque (1) | tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et la | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de |
formation des groupes à risque. | tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 28 april 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 23 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 |
Emploi et formation des groupes à risque | Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 26 octobre 200 sous le numéro 95272/CO/312) | (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer 95272/CO/312) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I.- Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des grands magasins. | onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
CHAPITRE II. | HOOFDSTUK II |
Promotion de l'emploi des groupes à risque | Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | van de hoofdstuk VIII, afdeling 1, van de wet van 27 december 2006 |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, chapitre | van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit van 26 april 2009 ter |
VIII, section 1ère, et de son arrêté d'exécution du 26 avril 2009 | activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de |
activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à | risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve |
risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des | begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2009-2010, |
chômeurs pour la période 2009-2010, publié au Moniteur belge le 18 mai 2009. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 mei 2009. |
Elle exécute les dispositions de l'accord sectoriel 2009-2010. | Ze voert de bepalingen uit van het sectoraal akkoord 2009-2010. |
Art. 3.Un complément mensuel aux allocations de l'ONEm est octroyé |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
par le "Fonds social des grands magasins" en cas d'utilisation du | het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" toegekend worden in geval van |
droit au crédit-temps à mi-temps dans les conditions et selon les | halftijds tijdskrediet volgens de voorwaarden en de modaliteiten, |
modalités définies à l'article 17 de la convention collective de | bepaald in artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 |
travail du 23 juin 2009 relative au crédit-temps. | juni 2009 betreffende het tijdskrediet. |
Art. 4.Le "Fonds social des grands magasins" accorde des |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" kent financiële |
interventions financières dans le coût des initiatives de promotion de | tussenkomsten toe in de kost van de initiatieven ter bevordering van |
l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que définis par | de tewerkstelling, in het bijzonder van de risicogroepen zoals bepaald |
l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions | door artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale |
sociales. | bepalingen. |
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
fonds social avant le 31 mars 2009 une cotisation de 0,30 p.c. | werkgevers vóór 31 maart 2009 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs | 0,30 pct. berekend op basis van vier maal de bruto lonen van de |
du troisième trimestre de l'année 2008. | werknemers van het derde trimester van het jaar 2008. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2009 een |
2009, une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité | kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
sociale pour le troisième trimestre 2008. Ces déclarations font foi | het derde trimester 2008 geworden. Deze aangifte dient als basis voor |
pour le calcul du montant de la cotisation due. | de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces | Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informatie bij de RSZ |
informations. | op te vragen. |
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
fonds social avant le 31 mars 2010 une cotisation de 0,30 p.c. | werkgevers vóór 31 maart 2010 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs | 0,30 pct. berekend op basis van vier maal de bruto lonen van de |
du troisième trimestre de l'année 2009. | werknemers van het derde trimester van het jaar 2009. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2010 een |
2010, une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité | kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
sociale pour le troisième trimestre 2009. Ces déclarations font foi | het derde trimester 2009 geworden. Deze aangifte dient als basis voor |
pour le calcul du montant de la cotisation due. | de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces | Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informatie bij de RSZ |
informations. | op te vragen. |
Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de | De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 12 janvier 1981 instituant un fonds de sécurité d'existence | van 12 januari 1981 tot instelling van een fonds voor |
dénommé "Fonds social des grands magasins" et en fixant les statuts, | bestaanszekerheid, genaamd het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" en |
telle que modifiée par la convention collective de travail du 22 mars | tot vaststelling van de statuten ervan, zoals gewijzigd door de |
2007 et rendue obligatoire par arrêté royal sont d'application. | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007 en algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit, zijn van toepassing. | |
Art. 5.Sur proposition du conseil d'administration du "Fonds social |
Art. 5.Op voorstel van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds |
des grands magasins", la commission paritaire peut prendre les | voor de warenhuizen" zal het paritair comité de nodige beslissingen |
décisions nécessaires pour modifier par convention collective de | per collectieve arbeidsovereenkomst kunnen nemen om het bedrag van de |
travail le montant des allocations pour l'emploi et la formation des | toelagen en tussenkomsten voor de tewerkstelling en de vorming van de |
groupes à risque. | risicogroepen aan te passen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et prend fin le 31 décembre 2010. | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |