Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten
paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
d'existence en cas de chômage temporaire (1) bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire. bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. Gegeven te Brussel, 28 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 28 mai 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009
Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid
(Convention enregistrée le 7 octobre 2009 sous le numéro 94780/CO/118) (Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober 2009 onder het nummer 94780/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exception des bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de met uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse"
consommation immédiate à très court délai de conservation et des producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte
salons de consommation annexés à une pâtisserie. houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij.
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid

Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter le

Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen afdankingen te vermijden

licenciement par le recours, en cas de nécessité, au chômage door in geval van noodzaak tijdelijke werkloosheid in te voeren.
temporaire.

Art. 3.§ 1er. Les ouvriers qui sont mis au chômage partiel ou

Art. 3.§ 1. De arbeiders die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn,

accidentel, y compris les cas de force majeure, ont droit, à charge de de gevallen van overmacht inbegrepen, hebben recht op een
leur employeur, à une indemnité journalière de sécurité d'existence. dagvergoeding van bestaanszekerheid, ten laste van hun werkgever.
§ 2. L'indemnité journalière de sécurité d'existence est seulement § 2. De dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar
payable pour les soixante premiers jours ouvrables effectivement voor de eerste zestig werkdagen effectieve werkloosheid gedurende
chômés durant chaque année civile (cinquante-trois premiers jours ieder burgerlijk jaar (drieënvijftig werkdagen in geval van technische
ouvrables en cas de chômage technique - arrêt de l'entreprise ayant eu werkloosheid - stilleggen van de onderneming die de integrale betaling
pour conséquence le paiement intégral des salaires pour les sept van de lonen voor de zeven eerste dagen als gevolg heeft).
premiers jours).
§ 3. Par dérogation au § 2, l'employeur est tenu, en cas de chômage § 3. In afwijking op § 2 dient de werkgever van 1 januari 2009 tot en
économique, d'octroyer l'indemnité complémentaire sans limite de temps met 31 december 2010 in geval van economische werkloosheid de
du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus. aanvullende vergoeding zonder beperking in de tijd toe te kennen.

Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2009, l'indemnité journalière

Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2009 bedraagt de dagvergoeding voor

de sécurité d'existence, s'élève à : bestaanszekerheid :
- 6,30 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique par - 6,30 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische werkloosheid per
année civile; burgerlijk jaar;
- 8,90 EUR à partir du sixième jour de chômage économique. - 8,90 EUR vanaf de zesde dag economische werkloosheid.
§ 2. A partir du 1er janvier 2010, l'indemnité journalière de sécurité § 2. Vanaf 1 januari 2010 bedraagt de dagvergoeding voor
d'existence, s'élève à : bestaanszekerheid :
- 6,60 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique par - 6,60 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische werkloosheid per
année civile; burgerlijk jaar;
- 9,40 EUR à partir du sixième jour de chômage économique. - 9,40 EUR vanaf de zesde dag economische werkloosheid.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2009. Elle remplace celle du 4 juillet 2007 ingang van 1 januari 2009. Zij vervangt deze van 4 juli 2007
relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid,
rendue obligatoire par arrêté royal du 19 février 2008 (Moniteur belge algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 februari 2008
du 16 avril 2008). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, (Belgisch Staatsblad van 16 april 2008). Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^