Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009,
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité, relative à l'octroi de la prépension buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de toekenning van het
conventionnelle (1) conventioneel brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité, relative à l'octroi de la prépension buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de toekenning van het
conventionnelle. conventioneel brugpensioen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. Gegeven te Brussel, 28 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of
travaux ou services de proximité -diensten leveren
Convention collective de travail du 14 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009
Octroi de la prépension conventionnelle Toekenning van het conventioneel brugpensioen
(Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer
95434/CO/322.01) 95434/CO/322.01)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité. buurtwerken of -diensten leveren.

Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente

Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve

convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire arbeidsovereenkomst dienen de werknemers te voldoen aan de voorwaarden
aux conditions fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende
de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle brugpensioen en aan de voorwaarden vastgelegd in het koninklijk
et aux conditions fixées par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre
les générations, et au moment où le contrat de travail prend in het kader van het Generatiepact en dienen zij op het ogenblik
effectivement fin, avoir atteint l'âge de 58 ans. waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk beëindigd, de leeftijd van 58
jaar te hebben bereikt.

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op

complémentaire à charge de leur employeur. Cette indemnité een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die
complémentaire est octroyée à partir du moment où le délai de préavis aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de
légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd.

Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la

Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het

différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation verschil tussen het netto refertemaandloon en de
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
certains travailleurs âgés, en cas de licenciement. vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
worden ontslagen.

Art. 5.Les articles 3 et 4 de cette convention collective de travail

Art. 5.De artikels 3 en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

ne sont d'application que pour les travailleurs prépensionnés qui ont zijn slechts van toepassing voor de werknemers die gedurende de twee
été liés pendant les deux ans précédant leur prépension par un contrat jaren voorafgaand aan hun brugpensioen door een arbeidsovereenkomst
de travail à leur employeur. verbonden zijn geweest met hun werkgever.

Art. 6.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention

Art. 6.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve

collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée sur la arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis
base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen
pendant les douze mois précédant sa prépension, et non pas sur la base gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen en niet
de la rémunération du mois de référence. op basis van het loon van de refertemaand.

Art. 7.§ 1er. Dans le cas où le travailleur passerait d'une

Art. 7.§ 1. Ingeval de werknemer overgaat van een

diminution de carrière ou d'un emploi mi-temps, dans le cadre de la loopbaanvermindering of een halftijdse betrekking in het kader van
convention collective de travail n° 77bis, au système de prépension collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, naar het systeem van
conventionnelle sur la base de la convention collective de travail n° conventioneel brugpensioen op basis van de collectieve
17, le calcul de l'indemnité complémentaire se fait sur la base du arbeidsovereenkomst nr. 17, gebeurt de berekening van de aanvullende
salaire de référence net d'un travailleur à temps plein. vergoeding op basis van het voltijds netto referteloon.
§ 2. Dans le cas où le travailleur passerait d'une suspension totale § 2. Ingeval de werknemer overgaat van een volledige schorsing van de
des prestations de travail dans le cadre du crédit-temps, tel que arbeidsprestaties in het kader van het tijdskrediet zoals voorzien in
prévu dans la convention collective de travail n° 77bis, au système de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis op het systeem van het
la prépension conventionnelle, le calcul de l'indemnité complémentaire conventioneel brugpensioen, gebeurt de berekening van de aanvullende
se fait sur la base du salaire de référence qui correspond au régime vergoeding op basis van het referteloon dat overeenstemt met het
de travail qui précède la suspension des prestations de travail. arbeidsregime voorafgaand aan de schorsing van de arbeidsprestaties.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. juli 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011.
Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits
moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée à la poste, een opzegging van zes maanden, gericht bij ter post aangetekende brief
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^