Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/04/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 décembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 décembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 27 december 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
28 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 28 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 27 décembre 2004 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 27 december 2004 tot
l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé wijziging van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het
des travailleurs gezondheidstoezicht op de werknemers
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 27 décembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 28 mai 2003 besluit van 27 december 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit
relatif à la surveillance de la santé des travailleurs, établi par le van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers,
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 décembre 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 27 december 2004 tot
modifiant l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de wijziging van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het
la santé des travailleurs. gezondheidstoezicht op de werknemers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2005. Gegeven te Brussel, 28 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Annexe-Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
27. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 27. DEZEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 28. Mai 2003 über die Gesundheitsüberwachung der Erlasses vom 28. Mai 2003 über die Gesundheitsüberwachung der
Arbeitnehmer Arbeitnehmer
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des
Artikels 4 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und 11. Artikels 4 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und 11.
Juni 2002; Juni 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Mai 2003 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Mai 2003 über die
Gesundheitsüberwachung der Arbeitnehmer, insbesondere des Artikels 94 Gesundheitsüberwachung der Arbeitnehmer, insbesondere des Artikels 94
Absatz 1 Nr. 2 und der Anlage III; Absatz 1 Nr. 2 und der Anlage III;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und
Schutz am Arbeitsplatz vom 23. April 2004; Schutz am Arbeitsplatz vom 23. April 2004;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 37.410/1 vom 23. September Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 37.410/1 vom 23. September
2004; 2004;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 94 Absatz 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom Artikel 1 - In Artikel 94 Absatz 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom
28. Mai 2003 über die Gesundheitsüberwachung der Arbeitnehmer werden 28. Mai 2003 über die Gesundheitsüberwachung der Arbeitnehmer werden
die Wörter « diese Listen bilden die Anhänge I und II zur Empfehlung die Wörter « diese Listen bilden die Anhänge I und II zur Empfehlung
90/326/EWG der Kommission vom 22. Mai 1990 betreffend die Annahme 90/326/EWG der Kommission vom 22. Mai 1990 betreffend die Annahme
einer Europäischen Liste der Berufskrankheiten » durch die Wörter « einer Europäischen Liste der Berufskrankheiten » durch die Wörter «
diese Listen bilden die Anhänge I und II zur Empfehlung 2003/670/EG diese Listen bilden die Anhänge I und II zur Empfehlung 2003/670/EG
der Kommission vom 19. September 2003 über die Europäische Liste der der Kommission vom 19. September 2003 über die Europäische Liste der
Berufskrankheiten » ersetzt. Berufskrankheiten » ersetzt.
Art. 2 - Die Anlage III « Europäische Liste der Berufskrankheiten » Art. 2 - Die Anlage III « Europäische Liste der Berufskrankheiten »
zum selben Erlass wird durch die Anlage zu vorliegendem Erlass zum selben Erlass wird durch die Anlage zu vorliegendem Erlass
ersetzt. ersetzt.
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2004 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Anlage Anlage
Anlage III Anlage III
Europäische Liste der Berufskrankheiten Europäische Liste der Berufskrankheiten
(Art. 94 des Königlichen Erlasses vom 28. Mai 2003 über die (Art. 94 des Königlichen Erlasses vom 28. Mai 2003 über die
Gesundheitsüberwachung der Arbeitnehmer) Gesundheitsüberwachung der Arbeitnehmer)
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Erlass vom 27. Dezember 2004 beigefügt zu werden Gesehen, um Unserem Erlass vom 27. Dezember 2004 beigefügt zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 avril 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^