← Retour vers "Arrêté royal modifiant la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public "
Arrêté royal modifiant la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public | Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 28 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | MINISTERIE VAN FINANCIEN 28 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening |
Majesté, est pris en exécution de l'article 34, § 2 de l'arrêté royal | voor te leggen, wordt genomen in uitvoering van artikel 34, § 2 van |
du 13 mars 1991 portant coordination des lois du 28 décembre 1984 et | het koninklijk besluit van 13 maart 1991 houdende coördinatie van de |
du 26 juin 1990 relatives à la suppression et à la restructuration | wetten van 28 december 1984 en van 26 juni 1990 betreffende de |
d'organismes d'intérêt public et des services de l'Etat, qui confère | afschaffing en de herstructurering van instellingen van openbaar nut |
en andere overheidsdiensten, dat aan de Koning de bevoegdheid verleent | |
au Roi le pouvoir de modifier la loi du 14 avril 1965 établissant | om de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband |
certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur | tussen de onderscheiden pensioenstelsels van de openbare sector te |
public. | wijzigen. |
Cette modification a pour but de permettre à certains organismes | Die wijziging strekt ertoe om sommige instellingen van openbaar nut |
d'intérêt public qui dépendent des Communautés ou des Régions de | die afhangen van de Gemeenschappen of de Gewesten deel te laten nemen |
participer au régime institué par la loi du 14 avril 1965 précitée. | aan de regeling ingesteld door voormelde wet van 14 april 1965. |
L'article 1er, alinéa 1er, e) de la loi du 14 avril 1965 permet de | Artikel 1, eerste lid, e) van de wet van 14 april 1965 maakt het |
rendre, par arrêté royal, les dispositions de cette loi applicables à | mogelijk om bij koninklijk besluit de bepalingen van die wet |
des organismes publics ou à des organismes d'intérêt public, dont le | toepasselijk te maken op openbare instellingen of instellingen van |
régime de pension est compatible avec les régimes de pension des | openbaar nut waarvan de pensioenregeling bestaanbaar is met de |
autres pouvoirs ou organismes visés par cette loi. | pensioenregelingen van andere door die wet bedoelde overheden of |
Suite à la réforme de l'Etat, la fixation du régime de pension des | instellingen. Sinds de staatshervorming valt het vaststellen van de pensioenregeling |
personnes morales de droit public qui dépendent des Communautés et des | van publiekrechtelijke rechtspersonen die afhangen van de |
Régions relève de la compétence exclusive de celles-ci. Or, | Gemeenschappen en de Gewesten onder de uitsluitende bevoegdheid van de |
Gemeenschappen en de Gewesten. De uitbreiding van het | |
l'extension du champ d'application de la loi du 14 avril 1965 sur | toepassingsgebied van de wet van 14 april 1965 uitsluitend op basis |
l'unique base de l'arrêté royal visé à l'article 1er, alinéa 1er, e) | van het in artikel 1, eerste lid, e) van die wet bedoelde koninklijk |
de cette loi porterait atteinte à cette compétence exclusive. | besluit, zou een inbreuk vormen op die uitsluitende bevoegdheid. |
Dès lors, par parallélisme à la procédure qui doit être suivie en cas | Parallel aan de procedure die moet worden gevolgd in geval van |
d'affiliation au régime de pension instauré par la loi du 28 avril | aansluiting van instellingen van openbaar nut die afhangen van de |
1958 relative à la pension des membres du personnel de certains | Gemeenschappen en de Gewesten bij de pensioenregeling ingesteld bij de |
organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit, d'organismes | wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van |
d'intérêt public relevant des Communautés et des Régions, le présent | zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden, |
arrêté subordonne l'extension du champ d'application de la loi du 14 | maakt dit besluit de uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet |
avril 1965 au fait que cette extension ait été autorisée par ou en | van 14 april 1965 afhankelijk van het feit dat die uitbreiding werd |
vertu d'un décret ou d'une ordonnance de la Communauté ou de la Région | toegelaten door of krachtens een decreet of ordonnantie van de |
concernée. Il en est de même pour les organismes d'intérêt public | Gemeenschap of het Gewest in kwestie. Hetzelfde geldt voor |
relevant de la Commission communautaire commune ou de la Commission | instellingen van openbaar nut die afhangen van de Gemeenschappelijke |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie of van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Comme les premiers organismes d'intérêt public relevant des | Aan dit besluit wordt terugwerkende kracht verleend tot 1 januari 1987 |
Communautés et des Régions, susceptibles de pouvoir bénéficier de ce | omdat de eerste instellingen van openbaar nut afhangende van de |
nouveau régime ont été créés au 1er janvier 1987, un effet rétroactif | Gemeenschappen en de Gewesten die van deze nieuwe regeling gebruik |
à cette date est donné au présent arrêté. | kunnen maken, op die datum opgericht werden. |
Ne pas conférer un effet rétroactif au présent arrêté serait | Het niet-verlenen van terugwerkende kracht aan dit besluit zou nadelig |
préjudiciable aux fonctionnaires concernés étant donné que ne pas | zijn voor de betrokken ambtenaren aangezien het niet- uitbreiden van |
étendre le champ d'application de la loi du 14 avril 1965 aux | de wet van 14 april 1965 tot de door dit besluit bedoelde |
organismes visés par cet arrêté aurait pour conséquence qu'une pension | instellingen, zou meebrengen dat hun geen enig pensioen kan toegekend |
unique ne peut pas leur être accordée pour l'ensemble des services | worden voor al hun diensten die gepresteerd werden bij de |
qu'ils ont prestés auprès des divers organismes visés par la loi | verschillende door voormelde wet bedoelde instellingen maar dat hun |
précitée mais qu'il y a lieu de leur accorder, pour ces services, des | voor die diensten afzonderlijke pensioenen zouden dienen toegekend te |
pensions distinctes dont le montant total serait inférieur au montant | worden waarvan het totaal bedrag lager zou liggen dan het bedrag van |
de la pension unique. | het enig pensioen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 15 maart 1999 |
le Ministre des Pensions, le 15 mars 1999, d'une demande d'avis, dans | door de Minister van Pensioenen verzocht hem, binnen een termijn van |
un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal | ten hoogste een maand, van advies te dienen over een ontwerp van |
"modifiant la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations | koninklijk besluit "tot wijziging van de wet van 14 april 1965 tot |
vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden | |
entre les divers régimes de pensions du secteur public", a donné le 24 | pensioenregelingen van de openbare sector", heeft op 24 maart 1999 het |
mars 1999 l'avis suivant : | volgende advies gegeven : |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Il convient d'inverser les alinéas 1er et 2 afin de faire apparaître | De volgorde van het eerste en het tweede lid behoort te worden |
d'abord le fondement légal de l'arrêté en projet. | omgekeerd, ten einde eerst de rechtsgrond van het ontworpen besluit |
A l'alinéa 1er, devenant l'alinéa 2, il ne faut viser que l'article 1er, | weer te geven. In het eerste lid, dat het tweede lid wordt, moet alleen naar artikel |
alinéa 1er, e), en écrivant : | 1, eerste lid, e), verwezen worden, en wel als volgt : |
« , notamment l'article 1er, alinéa 1er, e);". | « , inzonderheid op artikel 1, eerste lid, e);". |
L'alinéa 2, devenant l'alinéa 1er, sera rédigé comme suit : | Het tweede lid, dat het eerste lid wordt, moet worden gesteld als |
« Vu la loi relative à la suppression ou à la restructuration | volgt : « Gelet op de wet betreffende de afschaffing of de herstructurering |
d'organismes d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, | van instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, |
coordonnée le 13 mars 1991, notamment l'article 34, § 2;". | gecoördineerd op 13 maart 1991, inzonderheid op artikel 34, § 2;". |
Avant la mention de l'avis du Conseil d'Etat, il convient d'insérer un | Vóór de verwijzing naar het advies van de Raad van State, behoort er |
alinéa 5 nouveau rédigé comme suit : | een nieuw vijfde lid te worden ingevoegd, luidend als volgt : |
''vu la délibération du Conseil des ministres du 22 janvier 1999 sur | « Gelet op het besluit van de Ministerraad van 22 januari 1999 over |
la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een |
dépassant pas un mois; ». | termijn van een maand; ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
La rétroactivité est particulièrement importante. Elle pourrait être | De terugwerking geldt voor een bijzonder lange periode. Ze zou kunnen |
admise conformément à la jurisprudence de la section de législation, | worden toegestaan, overeenkomstig de rechtspraak van de afdeling |
pour autant qu'elle tende à assurer la régularisation de la situation | wetgeving, voor zover zij de regularisatie beoogt van de situatie |
dans laquelle se trouvent certains agents du secteur public quant à | waarin bepaalde personeelsleden van overheidsdiensten verkeren wat |
leur pension qui, par nature, s'apprécie dans la durée. | betreft hun pensioen, dat uit de aard der zaak beoordeeld wordt op |
basis van een zeker tijdsverloop. | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
J.-J. Stryckmans, premier président; | J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; |
Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden; |
F. Delperee, J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation; | F. Delperee, J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme J. Gielissen, greffier assumé. | Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme P. Vandernacht, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. P. Vandernacht, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. P. Brouwers, référendaire adjoint. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
28 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant la loi du 14 avril 1965 | 28 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 14 |
établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions | april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de |
du secteur public | onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la suppression ou à la restructuration | Gelet op de wet betreffende de afschaffing of de herstructurering van |
d'organismes d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, | instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, |
coordonnée le 13 mars 1991, notamment l'article 34, § 2; | gecoördineerd op 13 maart 1991, inzonderheid op artikel 34, § 2; |
Vu la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les | Gelet op de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker |
divers régimes de pensions du secteur public, notamment l'article 1er, | verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare |
alinéa 1er, e); | sector, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, e); |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 23 décembre 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 23 december |
Vu la délibération du Conseil des ministres du 22 janvier 1999 sur la | 1998; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 22 januari 1999 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
dépassant pas un mois; | van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er, e) de la loi du 14 avril 1965 |
Artikel 1.Artikel 1, eerste lid, e) van de wet van 14 april 1965 tot |
établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions | vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden |
du secteur public est complété comme suit : | pensioenregelingen van de openbare sector wordt aangevuld als volgt : |
« pour les organismes publics placés sous le contrôle d'une | « voor de openbare organismen die onder het toezicht van een |
Communauté, d'une Région ou de la Commission communautaire commune, la | Gemeenschap, een Gewest of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
désignation est effectuée après autorisation donnée par ou en vertu | geplaatst zijn, gebeurt de aanwijzing na een machtiging gegeven door |
d'un décret ou d'une ordonnance;". | of krachtens een decreet of een ordonnantie;". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1987. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1987. |
Art. 3.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 28 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |