Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par les arrêtés royaux des 30 mars 2009 et 22 décembre 2010 | Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 30 maart 2009 en 22 december 2010 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 AOUT 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par les arrêtés royaux des 30 mars 2009 et 22 décembre 2010 RAPPORT AU ROI Sire, Conformément à l'article 3 de l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2010, les membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique disposent d'un mandat qui a expiré le 31 mars 2011. En ce qui concerne le processus de renouvellement, je me réfère au Rapport au Roi de l'arrêté royal du 16 juillet 2010. Lors des rencontres avec l'Exécutif des Musulmans de Belgique les 1er et 31 mars 2011, des explications m'ont été fournies à propos du processus. J'ai dû constater que, contrairement à la demande formulée, pour avoir un projet en commun, deux projets ont été proposés par l'Exécutif sortant, l'un signé par 11 membres et l'autre signé par 4 membres. Les deux projets ont des conséquences différentes. Lors d'une réunion qui s'est tenue le 22 juin 2011 j'ai dû constater qu'il n'y a toujours pas de progrès significatif vers un projet en commun, mais que le premier projet a déjà bien été développé. Nous ne pouvons toutefois pas arriver à un vide juridique et un organe représentatif du culte musulman avec un fonctionnement minimal est nécessaire vu la réalité du terrain. Par lettre du 4 juillet 2011 l'Exécutif m'a fait savoir d'être obligé de mettre fin aux contrats de travail du personnel administratif par manque de moyens financiers. Etant donné toutefois qu'aujourd'hui, des mosquées sont reconnues, des imams sont payés à charge du budget du SPF Justice, des conseillers islamiques officient dans les établissements pénitentiaires et des professeurs de religion islamique sont désignés dans l'enseignement, il est de toute façon nécessaire que les autorités administratives et les communautés locales reconnues disposent d'un point de contact avec les organes du culte islamique. Il est en effet impossible que les autorités administratives aient des contacts directement avec les différents correspondants à cet égard et elles doivent en outre éviter toute immixtion dans les affaires internes du culte islamique. Je me vois dès lors contraint dans le cadre de la continuité du service, mais aussi sans que je puisse passer à la prolongation du mandat des membres individuels de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, étant donné qu'ils n'ont pas réussi dans un délai de trois ans de produire une proposition unique pour le renouvellement, de prévoir une structure de transition. De ceci, il y lieu d'en tenir compte pour concilier d'une part le principe de la non ingérence des autorités et d'autre part, la nécessité que les autorités créent les conditions pour qu'un culte reconnu soit capable de fonctionner de manière efficace et capable de recevoir les interventions financières. L'autorité a également l'obligation de soutenir de manière active la liberté de culte. Se mettre d'accord, même sur les structures de transition, ne semble pas possible à l'immédiat, mais le processus de renouvellement doit au moins être accompagné et si nécessaire être développé en profondeur. Comme déjà évoqué ci-dessus, il est impossible de prolonger tous les membres actuels de l'Exécutif, dont le mandat a expiré le 31 mars 2011 et que des conditions précises étaient prévues pour la prolongation, auxquelles il n'a pas été répondu. Dans l'attente de solutions à long terme, j'avais proposé lors d'une réunion tenue le 18 mai 2011 de retenir une structure ad hoc, dans laquelle les quatre membres du Bureau seraient chargés de gérer les missions de l'Exécutif dans le cadre des affaires courantes. La lettre du 6 juin 2011, dans laquelle on insiste pour prolonger tous les membres de l'Exécutif, ne pourra pas être acceptée pour les raisons développées ci-dessus. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 30 maart 2009 en 22 december 2010 VERSLAG AAN DE KONING Sire, De leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België, beschikken, overeenkomstig artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 2010, over een mandaat dat op 31 maart 2011 verstreken is. Ik verwijs naar het Verslag aan de Koning van het koninklijk besluit van 16 juli 2010 wat het vernieuwingsproces betreft. Tijdens de ontmoetingen met het Executief van de Moslims van België, op 1 en 31 maart 2011 werd mij toelichting verschaft bij het proces. Ik heb moeten vaststellen dat, in tegenstelling tot de vraag naar een gezamenlijk project, er twee projecten werden voorgesteld door de leden van het uittredend Executief, het ene door elf leden en het andere door vier leden. De twee projecten hebben verschillende gevolgen. Op een vergadering gehouden op 22 juni 2011, heb ik moeten vaststellen dat er nog steeds nog geen fundamentele vooruitgang is naar een eensgezind project, wel werd het eerste project reeds verder uitgewerkt. Men kan echter niet tot een juridisch vacuüm komen en een minimaal functionerende representatief orgaan van de islamitische eredienst is noodzakelijk, gelet op de werking op het terrein. Bij brief van 4 juli 2011 heeft het Executief mij meegedeeld dat zij de arbeidsovereenkomsten van het administratief personeel zullen moeten beëindigen bij gebreke aan financiële middelen. Op dit ogenblik zijn moskeeën erkend, worden imams ten laste van de begroting van de FOD Justitie worden uitbetaald, zijn islamitische consulenten in de strafinrichtingen werkzaam en zijn islamleerkrachten in het onderwijs aangesteld, dus hebben de administratieve overheden en de lokale erkende gemeenschappen in alle geval de noodzaak om over een contactpunt met de organen van de islamitische eredienst te beschikken. Het is inderdaad onmogelijk dat de administratieve overheden rechtstreeks met de verschillende correspondenten contacten zouden onderhouden en zij dienen ook inmenging in de interne aangelegenheden van de islamitische eredienst te vermijden. Ik zie mij dan ook verplicht, in het kader van de continuïteit van de dienstverlening, maar ook zonder dat ik zonder meer kan overgaan tot een verlenging van het mandaat van de individuele leden van het Executief van de Moslims van België, aangezien zij er niet in geslaagd zijn om na drie jaar een eenduidig voorstel voor de hernieuwing te produceren, om te voorzien in een een overgangsstructuur. Daarbij dient rekening te worden gehouden om de principes te verzoenen van enerzijds niet-inmenging van de overheid en anderzijds de noodzaak voor de overheid om de nodige voorwaarden te scheppen opdat een erkende eredienst op een efficiënte wijze zou kunnen functioneren en de hem toekomende financiële tussenkomsten zou kunnen ontvangen. De overheid heeft ook de plicht om actief de vrijheid van eredienst te ondersteunen. Eensgezindheid in het besluitvormingsproces is nu niet onmiddellijk mogelijk, zelfs niet over overganssgstructuren, maar het vernieuwingsproces moet tenminste begeleid blijven en eventueel verder worden ontwikkeld. Zoals reeds hierboven aangehaald is het onmogelijk om al de huidige leden van het Executief, waarvan het mandaat verstreek op 31 maart 2011 en aan wiens verlenging concrete voorwaarden waren gekoppeld, die niet werden vervuld, te verlengen. In afwachting van oplossingen op de lange termijn, had ik derhalve op een vergadering van 18 mei 2011 voorgesteld om een ad hoc structuur te weerhouden, waarbij de vier leden van het Bureau de opdrachten van het Executief in het kader van de lopende zaken zouden waarnemen. De brief van 6 juni 2011 waarbij toch wordt gevraagd om alle leden van het Executief nogmaals een mandaat te geven, kan ik om de hierboven uiteengezette redenen niet aanvaarden. Teneinde een juridisch vacuüm te vermijden, verdient het aanbeveling |
Afin d'éviter un vide juridique, il est recommandé que le Bureau de | dat het Bureau van het Executief samengesteld door de heer UGURLU |
l'Exécutif composé de M. UGURLU, Semsettin, président, Mme PRAILE | Semsettin, voorzitter, de heer ÜSTÜN Mehmet, ondervoorzitter, Mevr. |
Isabelle, vice-présidente, M. ADAHCHOUR Mohammed, vice-président, et | PRAILE Isabelle, ondervoorzitter en de heer ADAHCHOUR Mohammed, |
M. ÜSTÜN Mehmet, vice-président, puisse poursuivre la mission en | ondervoorzitter, de opdracht in lopende zaken kan verderzetten en de |
continuïteit van het vernieuwingsproces verzekeren. | |
affaires courantes et assurer la continuité du processus de renouvellement. | Met het oog daarop stel ik dan ook voor dat het mandaat van de leden |
Dans cette perspective, je propose dès lors que les membres du Bureau | van het Bureau van het Executief zou worden verlengd vanaf 1 april tot |
de l'Exécutif soient prolongés à partir du 1er avril jusqu'au 31 | 31 december 2011. |
décembre 2011. Ce délai est dicté par le souci de disposer le plus rapidement | Deze termijn wordt ingegeven door een bezorgdheid om zo snel als |
possible d'un organe représentatif disposant d'une capacité suffisante | mogelijk een representatief orgaan te hebben, dat over voldoende |
pour assurer la gestion des dossiers du culte islamique dans le cadre | slagkracht beschikt om het beheer van de dossiers van de islamitische |
belge et en vue de continuer le dialogue sur le renouvellement. | eredienst binnen het Belgische kader te verzekeren en met het oog op de verdere dialoog over de vernieuwing. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | De zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
28 AOUT 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 mai 2008 | 28 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het |
portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de | koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de leden, |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par les arrêtés royaux | titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België, |
des 30 mars 2009 et 22 décembre 2010 | gewijzigd bij koninklijke besluiten van 30 maart 2009 en 22 december 2010 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, inséré par la loi du 19 juillet 1974 et modifié par | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974 |
les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van |
des Musulmans de Belgique; | het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing |
9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | van de artikelen 4 tot en met 9 van het koninklijk besluit van 3 mei |
des Musulmans de Belgique; | 1999 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, | Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van |
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de | de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims |
van België, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk | |
Belgique, notamment l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du 30 | besluit van 30 maart 2009, en op artikel 3, gewijzigd bij het |
mars 2009, et l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre | koninklijk besluit van 22 december 2010; |
2010; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 juin 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 juni 2011; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le mandat des membres de l'Exécutif des Musulmans de | Overwegende dat het mandaat van de leden van het Executief van de |
Belgique n'a plus été prorogé depuis le 31 mars 2011 et qu'il est | Moslims sedert 31 maart 2011 is verstreken en dat zoals blijkt uit de |
impossible, comme il ressort de la lettre du 6 mai 2011, de la réunion | brief van 6 mei 2011, de vergadering van 18 mei 2011, de vergadering |
du 18 mai 2011, de la réunion du 22 juin 201 et de la lettre du 27 | van 22 juni en de brief van 27 juni 2011 het onmogelijk is om een |
juin 2011 d'obtenir une proposition consensuelle relative aux | consensueel voorstel te bekomen inzake de overgangstructuren en dat de |
structures transitoires et que les autorités doivent dès lors, par le | overheid derhalve de vrijheid van eredienst en de financiering die |
biais de mesures actives, soutenir la liberté du culte et le | gekoppeld is aan de erkenning als eredienst dient te ondersteunen met |
financement qui est inhérent à la reconnaissance, si le culte en | actieve maatregelen indien de betrokken eredienst niet in staat is om |
question n'est pas en mesure de formuler des solutions opérantes; | zelf werkzame oplossingen aan te reiken; |
Considérant que dans un certain nombre de dossiers tels que ceux des | Overwegende dat in een aantal dossiers zoals de islamconsulenten in de |
conseillers islamiques dans les établissements pénitentiaires, des | |
mosquées reconnues, des imams et des professeurs de religion islamique | strafinrichtingen, de erkende moskeeën, de imams en de leerkrachten |
dans l'enseignement, il y a lieu de continuer à disposer d'un | islam in het onderwijs, men dient te blijven beschikken over een |
interlocuteur qui garantisse la continuité des dossiers et qui puisse | aanspreekpunt dat de continuïteit van de dossiers waarborgt en dat |
également agir comme organe représentatif vis-à-vis des diverses autorités administratives civiles; Considérant qu'en ce moment, aucune alternative n'est disponible; Considérant que l'absence de prolongation des membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique entraîne un vide juridique et peut remettre en question le processus de renouvellement qui est en cours; Considérant que, par lettre du 4 juillet 2011, l'Exécutif des Musulmans de Belgique a fait savoir devoir mettre fin aux contrats de travail du personnel administratif par manque de moyens financiers; | eveneens kan optreden als representatief orgaan naar de verschillende burgerlijke administratieve overheden toe; Overwegende dat er op dit ogenblik geen alternatief voorhanden is; Overwegende dat de niet-verlenging van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België, een juridisch vacuüm doet ontstaan en het vernieuwingsproces dat gaande is in vraag kan stellen; Overwegende dat het Executief van de Moslims van België bij brief van 4 juli 2011 heeft meegedeeld dat zij een einde dient te stellen aan de arbeidsovereenkomsten van het administratief personeel omwille van een gebrek aan financiële middelen; |
Considérant que le Bureau de l'Exécutif composé de M. UGURLU | Overwegende dat het Bureau van het Executief samengesteld door de heer |
Semsettin, président, Mme PRAILE Isabelle, vice-présidente, M. | UGURLU Semsettin, voorzitter, de heer ÜSTÜN Mehmet, ondervoorzitter, |
ADAHCHOUR Mohammed, vice-président, et M. ÜSTÜN Mehmet, | Mevr. PRAILE Isabelle, ondervoorzitster en de heer ADAHCHOUR Mohammed, |
vice-président, doit se limiter à des affaires courantes; en attendant | ondervoorzitter, zich moet beperken tot het beheer van de lopende |
que la clarté soit possible sur le processus de renouvellement; | zaken in afwachting dat er klaarheid komt in het vernieuwingsproces; |
Considérant que le mandat des membres de l'Exécutif des Musulmans de | Overwegende dat het mandaat van de leden van het Executief van de |
Belgique n'a pas été prolongé après le 31 mars 2011 du fait qu'un | Moslims van België niet werd verlengd na 31 maart 2011, omwille van |
projet suffisant pour le renouvellement de cet organe n'avait pas été | het feit dat op dat ogenblik geen voldoende project met het oog op de |
soumis à ce moment; | hernieuwing van dit orgaan werd voorgelegd; |
Considérant qu'actuellement il est nécessaire de prévoir une structure | Overwegende dat op dit ogenblik het noodzakelijk is een voorlopige |
provisoire en attendant une solution à long terme; | structuur in afwachting van een oplossing op lange termijn te |
Considérant qu'un nombre de dossiers (notamment, le fonctionnement des | voorzien; Overwegende dat een aantal dossiers (inzonderheid, de werking van de |
mosquées, la tutelle administrative sur les communautés locales | moskeeën, de administratieve voogdij van de erkende lokale |
reconnues ou en procédure de reconnaissance déjà introduite, la | gemeenschappen of al in ingediende procedure tot erkenning, de |
nomination des imams et la désignation des conseillers islamiques dans | benoeming van de imams en de instelling van de islamconsulenten in de |
les prisons, des professeurs de religion dans l'enseignement) doivent | gevangenissen, de leerkrachten godsdienst in het onderwijs) in alle |
en tout cas obtenir le suivi adéquat et qu'un support administratif | geval verdere opvolging dient te bekomen en dat een administratieve |
est nécessaire et qu'à ce niveau et en vertu des principes de la | ondersteuning noodzakelijk is op dat vlak en dat uit hoofde van de |
continuité, la mission d'intérêt général doit être assurée; | principes van de continuïteit de opdracht van algemeen belang dient te |
worden verzekerd; | |
Considérant que le paiement des frais de déplacement des membres de | Overwegende dat de betaling van de verplaatsingkosten van de leden van |
l'Exécutif qui peuvent collaborer avec le Bureau, est indispensable | het Executief die met het Bureau kunnen medewerken, noodzakelijk is |
sans que pour autant cela pourrait être interprété comme un | |
renouvellement du mandat des membres titulaires d'un mandat au sein de | zonder dat er enige verdere erkenning aan de leden- titularis van een |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique; | mandaat in het Executief van de Moslims van België wordt verleend; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 |
reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de | houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique, est remplacé par la disposition | Executief van de Moslims van België, wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Article 1er.Les personnes suivantes, proposées au Ministre de la |
« Artikel 1.De volgende, aan de Minister van Justitie door de uit de |
Justice par l'assemblée générale des Musulmans de Belgique, issues des | algemene verkiezingen van 20 maart 2005 ontstane algemene vergadering |
élections générales tenues le 20 mars 2005, sont reconnues comme | van de Moslims van België, voorgedragen personen worden erkend als |
membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de | leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van |
Belgique : | België : |
1. ADAHCHOUR Mohamed, | 1. ADAHCHOUR Mohamed, |
2. PRAILE Isabelle, | 2. PRAILE Isabelle, |
3. UGURLU Semsettin, | 3. UGURLU Semsettin, |
4. ÜSTÜN Mehmet. | 4. ÜSTÜN Mehmet. |
Ces personnes sont chargées du traitement de dossiers relatifs au | Deze personen zijn belast met de behandeling van de dossiers |
fonctionnement des mosquées, à la tutelle administrative sur les | betreffende de werking van de moskeeën, de administratieve voogdij van |
communautés locales reconnues et en procédure de reconnaissance déjà | de erkende lokale gemeenschappen of al in de ingediende procedure tot |
introduits, à la nomination des imams et à la désignation des | erkenning van lokale gemeenschappen, de benoeming van de imams, de |
conseillers islamiques dans les prisons, des professeurs de religion | aanstelling van de islamconsulenten in de gevangenissen, de |
dans l'enseignement, dans des places reconnues, à la production de | leerkrachten godsdienst in het onderwijs, in erkende plaatsen, het |
toute attestation administrative nécessaire dans le cadre des | afgeven van alle noodzakelijke administratieve attesten in het kader |
procédures existantes. | van de verschillende bestaande procedures. |
Ces personnes peuvent collaborer avec les personnes suivantes : | Deze personen kunnen medewerken met de personen die volgen : |
1. ACHAIBI Mohamed, | 1. ACHAIBI Mohamed, |
2. DIBBIH Mohamed, | 2. DIBBIH Mohamed, |
3. FATHA-ALLAH Mohamed, | 3. FATHA-ALLAH Mohamed, |
4. GÜNAYDIN Zehra, | 4. GÜNAYDIN Zehra, |
5. KALAAI Mouloud, | 5. KALAAI Mouloud, |
6. KAYA Iihan, | 6. KAYA Iihan, |
7. ONAT Ömer Faruk, | 7. ONAT Ömer Faruk, |
8. QURESHI Iqbal Ahmed, | 8. QURESHI Iqbal Ahmed, |
9. RADI El Hassan, | 9. RADI El Hassan, |
10. SABBANI Abdellah, | 10. SABBANI Abdellah, |
11. TIRYAKI Ibrahim, | 11. TIRYAKI Ibrahim, |
12. YILMAZ Ismail. » | 12. YILMAZ Ismail. » |
Les frais de déplacement de ces personnes sont payés sur le subside. | De verplaatsingkosten van deze personen zijn op de subsidie betaald. |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2011 et |
« Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2011 en |
cesse de les produire le 31 décembre 2011. » | houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2011. » |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 août 2011. | Gegeven te Brussel op 28 augustus 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |