Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/08/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 28 AOUT 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 28 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
alinéa 3; 1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, derde lid;
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium
notamment l'article 7, alinéa 3, c) , inséré par l'arrêté royal du 2 voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 7, derde lid, c)
, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 januari 1991 en gewijzigd
janvier 1991 et modifié par les arrêtés royaux des 7 juin 1991, 4 bij de koninklijke besluiten van 7 juni 1991, 4 juli 1991 en 22
juillet 1991 et 22 février 2002; februari 2002;
Vu la proposition de modification faite le 17 juillet 2002 par le Gelet op het voorstel tot wijziging op 17 juli 2002 door het College
College des médecins-directeurs; van geneesheren-directeurs gedaan;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité donné le 22 juillet 2002; invaliditeitsverzekering gegeven op 22 juli 2002;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 août 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8
augustus 2002;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 21 août 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21
augustus 2002;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 7, alinéa 3, c) , de l'arrêté royal du 23

Artikel 1.In artikel 7, 3de lid, c) , van het koninklijk besluit van

mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de
bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde
les honoraires pour certaines prestations inséré par l'arrêté royal du verstrekkingen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 januari
2 janvier 1991 et modifié par les arrêtés royaux des 7 juin 1991, 4 1991 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 juni 1991, 4 juli
juillet 1991 et 22 février 2002, 1991 en 22 februari 2002,
1° le point 8° est remplacé par le texte suivant : 1° wordt punt 8° vervangen als volgt :
« 8° Polyarthrites chroniques inflammatoires d'origine immunitaire : « 8° Chronische auto-immune inflammatoire polyarthritis :
1. Arthrite rhumatoïde 1. Reumatoïde artritis
2. Spondyloarthropathies 2. Spondyloartropathie
3. Arthrite rhumatoïde juvénile 3. Juveniele chronische artritis
4. Lupus erythémateux 4. Systemische lupus
5. Sclérodermie, 5. Sclerodermie,
selon les définitions acceptées par la Société Royale Belge de volgens de definities aanvaard door de Koninklijke Belgische
Rhumatologie; Vereniging voor Reumatologie;
2° le quatrième alinéa est remplacé par le texte suivant : 2° wordt het vierde lid vervangen als volgt :
« Les taux réduits des interventions personnelles du bénéficiaire sous « De verminderde hoegrootheden van het persoonlijk aandeel van de
le littéra c de l'alinéa précédent ne sont appliqués que moyennant accord du médecin-conseil qui prend sa décision sur la base d'une justification médicale détaillée qui, partant d'un bilan fonctionnel, indique par le biais de quelles techniques de kinésithérapie ou de physiothérapie l'on veut atteindre le résultat fonctionnel visé. Cette justification médicale est établie par le médecin spécialiste traitant, dans le cadre de sa spécialisation, ou par le médecin traitant en concertation avec ce dernier. Dans cette dernière éventualité au moins un rapport diagnostique du médecin spécialiste visé doit être joint à la justification médicale du médecin généraliste. En ce qui concerne le point 8° (article 7, alinéa 3, c) le rapport diagnostique est établi par un médecin spécialiste en rhumatologie, en médecine interne ou en pédiatrie. rechthebbende bedoeld onder littera c van het vorige lid, worden slechts toegepast mits akkoord van de adviserend geneesheer, die zijn beslissing treft op basis van een uitgebreide medische verantwoording die, vertrekkend van een functioneel bilan, aangeeft via welke kinesitherapeutische of fysiotherapeutische technieken men het beoogde functioneel resultaat wil bereiken. Deze medische verantwoording wordt opgemaakt door de geneesheer-specialist in het kader van zijn specialistische discipline of door de huisarts in samenspraak met deze laatste. In dit laatste geval dient minstens een diagnostisch verslag van bedoelde geneesheer-specialist bij de medische verantwoording door de huisarts gevoegd. Wat het punt 8° (artikel 7, 3de lid, c) betreft, wordt het diagnostisch verslag opgemaakt door een geneesheer-specialist in de reumatologie, in de inwendige geneeskunde of in de pediatrie.
Aucun accord ne peut dépasser 3 ans. Tous les accords donnés avant la Geen enkel akkoord mag 3 jaar overtreffen. Alle akkoorden gegeven voor
date d'entrée en vigueur du présent arrêté prennent fin 6 mois après de datum van inwerkingtreding van onderhavig besluit nemen een einde 6
cette date. » maanden na deze datum. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le premier du mois qui

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste van de maand volgend

suit celui de la publication au Moniteur belge . op deze waarin het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 août 2002. Gegeven te Brussel, 28 augustus 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^