Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence du transport urbain et régional wallon" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds de sécurité d'existence du transport urbain et régional wallon" en tot vaststelling van de statuten ervan |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
28 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 avril 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2001, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
wallonne, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence, | van het Waalse Gewest, tot oprichting van een fonds voor |
dénommé "Fonds de sécurité d'existence du transport urbain et régional | bestaanszekerheid, genaamd "Fonds de sécurité d'existence du transport |
urbain et régional wallon" en tot vaststelling van de statuten ervan | |
wallon" (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région wallonne; | streekvervoer van het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2001, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
wallonne, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence, | van het Waalse Gewest, tot oprichting van een fonds voor |
dénommé "Fonds de sécurité d'existence du transport urbain et régional | bestaanszekerheid, genaamd "Fonds de sécurité d'existence du transport |
wallon". | urbain et régional wallon" en tot vaststelling van de statuten ervan. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 août 2002. | Gegeven te Brussel, 28 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse |
wallonne | Gewest |
Convention collective de travail du 20 avril 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2001 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds de | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds de |
sécurité d'existence du transport urbain et régional wallon" | sécurité d'existence du transport urbain et régional wallon" en tot |
(Convention enregistrée le 5 juin 2001 sous le numéro 57363/CO/328.02) | vaststelling van de statuten ervan (Overeenkomst geregistreerd op 5 juni 2001 onder het nummer 57363/CO/328.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission | de werknemers en de werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. | Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. |
Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et féminins, | Onder werknemers worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers, zowel |
tant ouvriers qu'employés. | arbeiders als bedienden verstaan. |
Art. 2.La Sous-commission paritaire du transport urbain et régional |
Art. 2.Het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van |
de la Région wallonne décide, en application de la loi du 7 janvier | het Waalse Gewest beslist om, met toepassing van de wet van 7 januari |
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, d'instituer un | 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, een fonds voor |
fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de transport urbain | bestaanszekerheid op te richten voor de ondernemingen van het stads- |
et régional dont le siège est sis en Région wallonne, fonds de | en streekvervoer waarvan de zetel gevestigd is in het Waalse Gewest, |
sécurité d'existence dont les statuts sont repris ci-après. | fonds voor bestaanszekerheid waarvan de statuten hierna zijn |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
opgenomen. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 22 novembre 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. Chaque | ingang van 22 november 1995 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Elke |
partie signataire peut dénoncer la présente convention moyennant un | ondertekenende partij kan deze overeenkomst opzeggen met een |
préavis de 6 mois notifié au président de la Sous-commission paritaire | opzegtermijn van 6 maanden betekend aan de voorzitter van het Paritair |
du transport urbain et régional de la Région wallonne. Auquel cas, la | Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. In |
partie qui dénonce la présente convention est tenue de proposer un | dat geval moet de partij die deze overeenkomst opzegt een nieuw |
nouveau projet de texte. Le préavis de dénonciation ne peut avoir pour | tekstontwerp voorstellen. De kennisgeving van de opzeg mag de opzeg |
effet la dénonciation avant le 1er janvier d'une année. | niet tot gevolg hebben vóór 1 januari van een jaar. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 augustus 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe de la convention collective de travail du 20 avril 2001 | Bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2001 |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Institution et siège | HOOFDSTUK I. - Oprichting en zetel |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er juillet 1993 un fonds de |
Artikel 1.Met ingang van 1 juli 1993 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence du | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid |
transport urbain et régional wallon". | voor het Waalse stads- en streekvervoer". |
Art. 2.Le siège du fonds est établi dans l'agglomération namuroise. |
Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd in de Naamse agglomeratie. |
CHAPITRE II. - Missions | HOOFDSTUK II. - Opdrachten |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'assurer le financement, l'octroi et la |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel voor de financiering, de toekenning |
liquidation d'avantages complémentaires déterminés par convention | en de vereffening te zorgen van aanvullende voordelen bepaald bij |
collective de travail applicable aux travailleurs et aux employeurs | collectieve arbeidsovereenkomst die toepasbaar is op de werknemers en |
ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het |
régional de la Région wallonne. | stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. |
Art. 4.Les ressources du fonds sont constituées par : |
Art. 4.De inkomsten van het fonds bestaan uit : |
a) les cotisations dues par les employeurs visés à l'article 3; | a) de bijdragen verschuldigd door de werkgevers beoogd in artikel 3; |
b) les intérêts des capitaux constitués par le versement des | b) de intresten van het kapitaal dat gevormd wordt door de storting |
cotisations. | van de bijdragen. |
Art. 5.Les montants des cotisations visées à l'article 4, a), sont |
Art. 5.De bedragen van de bijdragen beoogd in artikel 4, a), worden |
déterminés par convention collective de travail applicable aux | bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst die toepasbaar is op de |
employeurs visés à l'article 3. | werkgevers beoogd in artikel 3. |
Les cotisations comprennent d'une part la contribution au financement | De bijdragen omvatten enerzijds de bijdrage tot de financiering van |
du fonds syndical, et d'autre part un montant forfaitaire par jour de | het vakbondsfonds, en anderzijds een forfaitair bedrag per |
travail assimilé des travailleurs visés à l'article 3. | gelijkgestelde arbeidsdag van de werknemers beoogd in artikel 3. |
Art. 6.L'exercice de perception des cotisations couvre la période du |
Art. 6.De inning van de bijdragen loopt over de periode van 1 januari |
1er janvier de chaque année au 31 décembre de la même année. | van elk jaar tot 31 december van hetzelfde jaar. |
Art. 7.La perception des cotisations s'opère par les soins du fonds. |
Art. 7.Het fonds staat in voor de inning van de bijdragen. |
Art. 8.Les cotisations sont dues par les employeurs aux quatre dates |
Art. 8.De bijdragen zijn verschuldigd door de werkgevers op de vier |
suivantes de l'exercice : 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 | volgende data van het boekjaar : 31 maart, 30 juni, 30 september en 31 |
décembre. | december. |
Les cotisations dues pour le trimestre venu à expiration doivent être | De bijdragen die verschuldigd zijn voor het kwartaal dat ten einde is |
versées pour le dernier jour du mois suivant la fin du trimestre en | gelopen, moeten worden gestort tegen de laatste dag van de maand die |
cause. | volgt op het einde van het betrokken kwartaal. |
Les cotisations sont versées au compte bancaire ouvert au nom du | De bijdragen worden gestort op de bankrekening die werd geopend op |
fonds. | naam van het fonds. |
Art. 9.L'employeur fait parvenir au fonds, au plus tard le dernier |
Art. 9.De werkgever bezorgt de kwartaalaangifte die de bijdragen |
jour du mois qui suit le trimestre écoulé, la déclaration | rechtvaardigt aan het fonds, uiterlijk de laatste dag van de maand die |
trimestrielle justificative des cotisations. | volgt op het afgelopen kwartaal. |
Les formulaires de déclaration doivent être complétés par l'employeur | De aangifteformulieren moeten worden ingevuld door de werkgever die er |
qui y indique les renseignements demandés. | de gevraagde inlichtingen in aanduidt. |
CHAPITRE III. - Octroi et liquidation des avantages complémentaires | HOOFDSTUK III. - Toekenning en vereffening van de aanvullende voordelen |
Art. 10.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit aux avantages |
Art. 10.De werknemers beoogd in artikel 3 hebben recht op de |
complémentaires dont le montant, des conditions d'octroi et des | |
modalités de liquidation sont fixés par convention collective de | aanvullende voordelen waarvan het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en |
travail applicable aux employeurs visés à l'article 3. | |
La convention collective de travail est conclue au sein de la | de vereffeningsmodaliteiten worden vastgesteld bij collectieve |
sous-commission paritaire à laquelle ressortissent les employeurs | arbeidsovereenkomst die toepasbaar is op de werkgevers beoogd in |
visés à l'article 3. | artikel 3. |
De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het paritair | |
subcomité waaronder de werkgevers beoogd in artikel 3 ressorteren. | |
Art. 11.En aucun cas, la liquidation des avantages complémentaires ne |
Art. 11.In geen geval mag de vereffening van de aanvullende voordelen |
peut être subordonnée au versement par l'employeur des cotisations qui | ondergeschikt zijn aan de storting door de werkgever van de bijdragen |
lui incombent. | die hem opgelegd zijn. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 12.Le fonds est administré par un comité paritaire de gestion |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door een Paritair Beheerscomité dat |
composée de 12 membres effectifs qui sont les administrateurs du | samengesteld is uit 12 effectieve leden die de beheerders van het |
fonds. | fonds zijn. |
La moitié des membres est désignée par la sous-commission paritaire à | De helft van de leden wordt aangewezen door het paritair subcomité |
laquelle ressortissent les employeurs visés à l'article 3 sur | waaronder de werkgevers ressorteren die worden beoogd in artikel 3 op |
proposition des employeurs. | voorstel van de werkgevers. |
L'autre moitié des membres est désignée par la sous-commission | De andere helft van de leden wordt aangewezen door het paritair |
subcomité waaronder de werkgevers ressorteren die worden beoogd in | |
paritaire à laquelle ressortissent les employeurs visés à l'article 3 | artikel 3 op voorstel van de representatieve werknemersorganisaties |
sur proposition des organisations représentatives des travailleurs à | |
raison de : | ten belope van : |
a) 3 membres présentés par la Fédération générale du travail de | a) 3 leden die worden voorgedragen door het Algemeen Belgisch |
Belgique; | Vakverbond; |
b) 2 membres présentés par la Confédération des syndicats chrétiens de | b) 2 leden die worden voorgedragen door het Algemeen Christelijk |
Belgique; | Vakverbond; |
c) 1 membre présenté par la Centrale générale des syndicats libéraux | c) 1 lid dat wordt voorgedragen door de Algemene Centrale der Liberale |
de Belgique. | Vakbonden in België. |
Les membres du Comité paritaire de gestion sont désignés pour un terme | De leden van het Paritair Beheerscomité worden aangewezen voor een |
de 4 ans. Le premier terme prend cours le 1er juillet 1993. | termijn van 4 jaar. De eerste termijn vangt aan op 1 juli 1993. |
Le Comité paritaire de gestion est complété par le même nombre de | Het Paritair Beheerscomité wordt aangevuld door hetzelfde aantal |
membres suppléants désignés comme prévu pour les membres effectifs. | plaatsvervangende leden die, zoals bepaald, worden aangewezen voor de |
effectieve leden. | |
En cas d'empêchement momentané, les membres suppléants remplacent les | In geval van tijdelijke verhindering, vervangen de plaatsvervangende |
membres effectifs et en exercent les attributions. | leden de effectieve leden en oefenen zij hun bevoegdheden uit. |
Les fonctions de membre effectif ou suppléant du Comité paritaire de | De functies van effectief of plaatsvervangend lid van het Paritair |
gestion prennent fin : | Beheerscomité lopen ten einde : |
a) par arrivée du terme du mandat; | a) wanneer het mandaat ten einde loopt; |
b) par démission; | b) in geval van ontslag; |
c) par décès; | c) in geval van overlijden; |
d) par démission donnée par l'organisation qui a désigné le membre. | d) in geval van ontslag dat gegeven wordt door de organisatie die het |
Le membre désigné en remplacement d'un autre membre achève le mandat | lid heeft aangewezen. Het lid dat wordt aangewezen ter vervanging van een ander lid |
de celui qu'il remplace. | beëindigt het mandaat van diegene die hij vervangt. |
Le mandat des membres effectifs et suppléants du Comité paritaire de | Het mandaat van de effectieve en plaatsvervangende leden van het |
gestion est renouvelable dans les mêmes conditions que celles où ils | Paritair Beheerscomité is vernieuwbaar in dezelfde omstandigheden als |
ont été désignés. | die waarin zij werden aangewezen. |
Art. 13.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 13.De bestuurskosten van het fonds worden elk jaar vastgesteld |
par le Comité paritaire de gestion visé à l'article 12. | door het Paritair Beheerscomité vermeld in artikel 12. |
Ces frais sont couverts par un montant déterminé annuellement par le | Deze kosten worden gedekt door een bedrag dat jaarlijks wordt bepaald |
Comité paritaire de gestion. | door het Paritair Beheerscomité. |
Art. 14.Les administrateurs du fonds ne contractent aucune obligation |
Art. 14.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle relative aux engagements du fonds. Leur responsabilité se | verplichting aan betreffende de verbintenissen van het fonds. Hun |
limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. | aansprakelijkheid is beperkt tot de uitoefening van het beheersmandaat |
dat zij hebben ontvangen. | |
Art. 15.Chaque année, le Comité paritaire de gestion élit un |
Art. 15.Elk jaar verkiest het Paritair Beheerscomité een voorzitter |
président et un vice-président parmi les membres représentant les | en een ondervoorzitter onder de leden die de werknemers |
travailleurs. | vertegenwoordigen. |
Art. 16.Sans préjudice des pouvoirs réservés à la sous-commission |
Art. 16.Zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden die door de wet of |
deze statuten worden voorbehouden voor het paritair subcomité | |
paritaire à laquelle ressortissent les employeurs visés à l'article 3 | waaronder de werkgevers vermeld in artikel 3 ressorteren, heeft het |
par la loi ou les présents statuts, le Comité paritaire de gestion est | Paritair Beheerscomité de ruimste bevoegdheden voor het beheer en het |
investi des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et | |
l'administration du fonds. | bestuur van het fonds. |
Le Comité paritaire de gestion a notamment pour mission : | Het Paritair Beheerscomité heeft met name als opdrachten : |
a) de contrôler et de prendre toutes dispositions nécessaires pour | a) te controleren en alle noodzakelijke maatregelen te nemen voor de |
l'exécution de la présente décision; | uitvoering van dit besluit; |
b) de déterminer les frais d'administration ainsi que la quotité des | b) de bestuurskosten te bepalen alsook de aandeelsverhouding van de |
recettes annuelles qui serviront à couvrir ceux-ci; | jaarlijkse inkomsten die zullen dienen om deze te dekken; |
c) d'arrêter le budget annuel, les bilans et comptes du fonds; | c) de jaarlijkse begroting, de balansen en rekeningen van het fonds |
vast te stellen; | |
d) de faire rapport, par écrit, à la sous-commission paritaire à | d) schriftelijk verslag uit te brengen aan het paritair subcomité |
laquelle ressortissent les employeurs visés à l'article 3 sur | waaronder de werkgevers ressorteren die vermeld worden in artikel 3 |
l'accomplissement de sa mission. | over het vervullen van haar opdracht. |
Art. 17.L'administration du fonds est assurée par la Société |
Art. 17.Het fonds wordt bestuurd door de "Société régionale wallone |
régionale wallonne du Transport. | du Transport". |
Art. 18.Le Comité paritaire de gestion se réunit au moins une fois |
Art. 18.Het Paritair Beheerscomité vergadert ten minste één keer per |
par trimestre. | kwartaal. |
Il se réunit également sur convocation du président chaque fois que | Het vergadert eveneens na oproeping door de voorzitter telkens als |
celui-ci le juge utile ou à la demande de la moitié au moins de ses | deze dit nuttig acht of op verzoek van ten minste de helft van de |
membres. | leden. |
Art. 19.Le Comité paritaire de gestion ne peut délibérer et statuer |
Art. 19.Het Paritair Beheerscomité kan enkel geldig beraadslagen en |
valablement que si la majorité au moins de ses membres est présente. | beslissen als ten minste de helft van de leden aanwezig is. |
Les décisions du Comité paritaire de gestion sont prises à la majorité | De beslissingen van het Paritair Beheerscomité worden genomen door de |
des membres présents représentant les employeurs et à la majorité des | meerderheid van de aanwezige leden die de werkgevers vertegenwoordigen |
membres représentant les travailleurs. | en de meerderheid van de leden die de werknemers vertegenwoordigen. |
Seuls les membres effectifs et les membres suppléants qui siègent en | Enkel de effectieve leden en de plaatsvervangende leden die zitting |
remplacement de membres effectifs ont voix délibérative. | hebben ter vervanging van effectieve leden zijn stemgerechtigd. |
CHAPITRE V. - Contrôle | HOOFDSTUK V. - Controle |
Art. 20.En conformité avec l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958, |
Art. 20.Conform artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 oefent de |
le réviseur d'entreprises qui assume cette fonction à l'égard de la | bedrijfsrevisor die deze functie vervult voor de "Société régionale |
Société régionale wallonne du Transport l'exerce également à l'égard | wallonne du Transport" deze eveneens uit voor het fonds. |
du Fonds. Il contrôle la gestion du fonds. | Hij controleert het beheer van het fonds. |
Il fait rapport à la sous-commission paritaire à laquelle | Hij brengt ten minste één keer per jaar verslag uit over zijn opdracht |
ressortissent les employeurs visés à l'article 3 sur sa mission au | aan het paritair subcomité waaronder de werkgevers beoogd in artikel 3 |
moins une fois par an. | ressorteren. |
En outre, il informe régulièrement le Comité paritaire de gestion du | Bovendien informeert hij regelmatig het Paritair Beheerscomité van het |
fonds du résultat de ses investigations et fait telles recommandations | fonds over het resultaat van zijn onderzoek en doet de aanbevelingen |
qu'il juge utiles. | die hij nuttig acht. |
CHAPITRE VI. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VI. - Begroting, balans en rekeningen |
Art. 21.Chaque année, le Comité paritaire de gestion du fonds établit |
Art. 21.Elk jaar maakt het Paritair Beheerscomité van het fonds de |
le budget afférent à l'année suivante. Il soumet ce budget à | begroting op voor het volgende jaar. Hij legt deze begroting ter |
l'approbation de la sous-commission paritaire à laquelle ressortissent | goedkeuring voor aan het paritair subcomité waaronder de werkgevers |
les employeurs visés à l'article 3. | beoogd in artikel 3 ressorteren. |
Le budget doit être soumis à l'approbation de la sous-commission | De begroting moet uiterlijk op 1 december ter goedkeuring worden |
paritaire susvisée au plus tard le 1er décembre. | voorgelegd aan het bovenvermelde paritair subcomité. |
Art. 22.Chaque année, à la date du 31 décembre, les bilans et comptes |
Art. 22.Elk jaar worden op datum van 31 december de balans en |
de l'exercice de l'année civile écoulée sont arrêtés. | rekeningen van het begrotingsjaar van het afgelopen kalenderjaar |
Art. 23.Le Comité paritaire de gestion soumet à la sous-commission |
vastgesteld. Art. 23.Het Paritair Beheerscomité legt aan het paritair subcomité |
paritaire à laquelle ressortissent les employeurs visés à l'article 3 | waaronder de werkgevers vermeld in artikel 3 ressorteren de balans en |
les bilans et comptes de l'exercice écoulé accompagnés du rapport du | rekeningen van het afgelopen boekjaar voor, samen met het verslag van |
réviseur et du rapport à l'exercice de la mission du Comité paritaire | de revisor en het verslag over de uitoefening van de opdracht van het |
de gestion. | Paritair Beheerscomité. |
CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 24.La dissolution du fonds est prononcée par la sous-commission |
Art. 24.De ontbinding van het fonds wordt uitgesproken door het |
paritaire à laquelle ressortissent les employeurs visés à l'article 3. | |
Celle-ci décide de la destination des biens et valeurs du fonds après | paritair subcomité waaronder de werkgevers vermeld in artikel 3 |
acquittement du passif en donnant à ceux-ci une affectation conforme à | ressorteren. Dit beslist over de bestemming van de goederen en waarden |
l'objet en vue duquel le fonds a été créé. | van het fonds na vereffening van het passief door hieraan een |
La sous-commission paritaire à laquelle ressortissent les employeurs | bestemming te geven overeenkomstig de doelstelling waarvoor het fonds |
visés à l'article 3 désigne comme liquidateurs les membres effectifs | werd opgericht. Het paritair subcomité waaronder de werkgevers vermeld in artikel 3 |
du comité paritaire de gestion. | ressorteren wijst de effectieve leden van het Paritair Beheerscomité |
aan als vereffenaars. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 augustus 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |