Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la cotisation au fonds social en application de l'accord national 2001-2002 du 7 mai 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de bijdrage aan het sociaal fonds in uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 mei 2001 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
28 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 octobre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, |
cotisation au fonds social en application de l'accord national | betreffende de bijdrage aan het sociaal fonds in uitvoering van het |
2001-2002 du 7 mai 2001 (1) | nationaal akkoord 2001-2002 van 7 mei 2001 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
cotisation au fonds social en application de l'accord national | bijdrage aan het sociaal fonds in uitvoering van het nationaal akkoord |
2001-2002 du 7 mai 2001. | 2001-2002 van 7 mei 2001. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 août 2002. | Gegeven te Brussel, 28 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
Convention collective de travail du 10 octobre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001 |
Cotisation au fonds social en application de l'accord national | Bijdrage aan het sociaal fonds in uitvoering van het nationaal akkoord |
2001-2002 du 7 mai 2001 (Convention enregistrée le 9 novembre 2001 | 2001-2002 van 7 mei 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 9 november |
sous le numéro 59592/CO/149.02) | 2001 onder het nummer 59592/CO/149.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers, de werklieden en de werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. | onder « werklieden » verstaan : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cotisation | HOOFDSTUK II. - Bijdrage |
Art. 2.Conformément à l'article 33, § 1er, des statuts du « Fonds |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 33, § 1, van de statuten van het « |
social pour les entreprises de la carrosserie » coordonnés par la | Sociaal Fonds voor de koetswerkondernemingen », geordend door de |
convention collective de travail du 4 juillet 2001, la cotisation aux | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 wordt een bijdrage |
fonds social est fixée à partir du 1er janvier 2001 à 1,94 p.c. des | bepaald vanaf 1 januari 2001, de bijdrage van het sociaal fonds wordt |
salaires bruts non-plafonnés des ouvriers. | bepaald op 1,94 pct. van de niet-geplafonneerde brutolonen van de |
A partir du 1er janvier 2002 la cotisation est portée à 2,94 p.c. des | arbeiders. Vanaf 1 januari 2002 wordt de bijdrage gebracht op 2,94 pct. van de |
salaires bruts non-plafonnés des ouvriers. | niet-geplafonneerde brutolonen van de arbeiders. |
De cette cotisation, 1 p.c. est destinée à financer le fonds de | Van deze bijdrage wordt 1 pct. voorbestemd om het sectoraal |
pensions sectoriel, tel que spécifié à l'article 5 de l'accord | pensioenfonds te financieren, zoals werd bepaald in artikel 5 van het |
national 2001-2002 du 7 mai 2001. | nationaal akkoord 2001-2002 van 7 mei 2001. |
Peuvent être exemptées du supplément de cotisation visé à l'alinéa 3 | |
du présent article, les entreprises liées par une convention | Die bedrijven, die gebonden zijn door een collectieve |
collective de travail ou un accord au niveau de l'entreprise, qui | arbeidsovereenkomst of een akkoord op ondernemingsvlak dat reeds |
existait déjà au 31 décembre 2000, pour autant que cette convention ou | bestond op 31 december 2000 en voorzover dat deze overeenkomst of dit |
accord, ainsi que le règlement de ce complément au régime légal de | akkoord, alsook het reglement van deze aanvulling op het wettelijke |
pension, aient été déposés auprès du président de la Sous-commission | pensioenstelsel, werden neergelegd bij de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour la carrosserie au plus tard le 31 octobre 2001, et que | Subcomité voor het koetswerk, ten laatste op 31 oktober 2001, kunnen |
vrijgesteld worden van de supplementaire bijdrage zoals voorzien in | |
alinea 3 van het huidige artikel, waarbij deze voornoemde | |
les dites entreprises affectent ce 1 p.c. à l'amélioration de leur | ondernemingen de 1 pct. aanwenden voor de verbetering van hun |
fonds individuel de pension. | individueel pensioenfonds. |
CHAPITRE III. - Perception et recouvrement | HOOFDSTUK III. - Inning en invordering |
Art. 3.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 3.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de |
par l'Office national de Sécurité sociale en application de l'article | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd bij toepassing van |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité | artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor |
d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958). | bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958). |
CHAPITRE IV. - Durée | HOOFDSTUK IV. - Duur |
Art. 4.La présente convention collective de travail est valable à |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
partir du 1er janvier 2001 pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2001 en geldt voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzeg van zes |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2003. | Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 augustus 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |