Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/08/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et Transports "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et Transports Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 28 AOUT 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et Transports ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 28 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 37 de la Constitution; Gelet op het artikel 37 van de Grondwet;
Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende
public fédéral Mobilité et Transports; oprichting van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer;
Vu l'avis motivé du 5 juillet 2002 du Comité supérieur de concertation Gelet op het met redenen omkleed advies van 5 juli 2002 van het Hoog
du Secteur VI; Overlegcomité van Sector VI;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juin 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 juillet 2002; juni 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15 juli 2002;
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 31 mai 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 31 mei 2002;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. A l'article 2, § 2 de l'arrêté royal du 20

Artikel 1.§ 1 In artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van 20

novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et november 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst
Transports les mots « des dossiers catastrophes et dommages de guerre Mobiliteit en Vervoer worden de woorden « de dossiers rampen en
qui est repris » sont remplacés par les mots « des dossiers relatifs oorlogsschade die overgenomen wordt » vervangen door de woorden « de
aux calamités, dommages de guerre et dommages au Congo qui sont repris dossiers inzake rampen, oorlogsschade en schade geleden in Kongo die
». overgenomen worden ».
§ 2. Dans ce même article 2, § 2, les mots suivants sont supprimés : § 2 In hetzelfde artikel 2, § 2, worden de volgende woorden geschrapt
« - de la préparation des plans civils de défense qui est repris par : « - de uitwerking van burgerlijke verdedigingsplannen die overgenomen
le Service public fédéral Intérieur; » wordt door de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken;
- du bureau des plans civils de défense qui est repris par le - het bureau voor burgerlijke verdedigingsplannen die overgenomen
Ministère de la Défense nationale; ». wordt door het Ministerie van Landsverdediging; ».

Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 2.Het artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt

suivante : :
« L'organigramme du Service public fédéral Mobilité et Transports, à « Het organogram van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer
l'exception du Direction général Transport Maritime comprend : met uitzondering van het Directoraat -generaal Maritiem Vervoer, bevat :
1° le président du Comité de Direction; 1° de voorzitter van het Directiecomité;
2° 3 fonctions de management -1; 2° 3 managementfuncties -1;
3° 11 fonctions de management -2. » 3° 11 managementfuncties -2. »

Art. 3.Un article 3bis , rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
« Art. 3bis . - L'organigramme du Direction général Transport Maritime « Art. 3bis - Het organogram van het Directoraat-generaal Maritiem
du Service public fédéral fédéral Mobilité et Transports comprend : Vervoer van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Transport bevat
1° 1 fonction de management -1; : 1° 1 managementfunctie -1;
2° 3 fonctions de management -2. » 2° 3 managementfuncties -2. »

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargé de

Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 août 2002. Gegeven te Brussel, 28 augustus 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Mobilité et des Transports, De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
Le Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^