Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année au personnel employé (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie aan het bediendepersoneel (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een |
d'année au personnel employé (Région wallonne) (1) | eindejaarspremie aan het bediendepersoneel (Waalse Gewest) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2019, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een |
d'année au personnel employé (Région wallonne). | eindejaarspremie aan het bediendepersoneel (Waalse Gewest). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 27 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 23 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2019 |
Octroi d'une prime de fin d'année au personnel employé (Région | Toekenning van een eindejaarspremie aan het bediendepersoneel (Waalse |
wallonne) (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro | Gewest) (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het |
154752/CO/318.01) | nummer 154752/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services qui | op de werknemers en de werkgevers van de diensten die deel uitmaken |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services d'aides | van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et aides seniors de la Communauté française, de la Région | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
wallonne et de la Communauté germanophone et subventionnés par la | Duitstalige Gemeenschap en gesubsidieerd door het Waalse Gewest. |
Région wallonne. | |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, il faut entendre | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst moet men onder |
par "travailleurs" : le personnel employé masculin et féminin, à | "werknemers" de mannelijke en vrouwelijke bedienden verstaan, met |
l'exception des aides familiales et aides seniors, affecté à l'aide | uitzondering van de gezins- en bejaardenhelpers die werken in functie |
aux familles et aux personnes âgées. | van de hulp aan gezinnen en bejaarde personen. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.Une prime de fin d'année est octroyée au personnel employé tel |
Art. 2.Er wordt een eindejaarspremie toegekend aan het |
que défini à l'article 1er. | bediendepersoneel, zoals bepaald in artikel 1. |
CHAPITRE III. - Montant de la prime | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de premie |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année se compose d'une partie |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit een forfaitair |
forfaitaire majorée d'une partie variable. | gedeelte, verhoogd met een variabel gedeelte. |
Art. 4.§ 1er. La partie forfaitaire est calculée conformément à |
Art. 4.§ 1. Het forfaitaire deel wordt berekend conform de toepassing |
l'application de l'article 5, § 2, 1) de l'arrêté royal du 23 octobre | van artikel 5, § 2, 1) van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 |
1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains titulaires | houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen |
d'une fonction rémunérée à charge de la trésorerie, telle qu'elle a | van een ten laste van de schatkist bezoldigd ambt, zoals gewijzigd |
été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987 (tel que calculé | door het koninklijk besluit van 3 december 1987 (zoals berekend voor |
pour les pouvoirs publics subordonnés). | de ondergeschikte openbare besturen). |
Het bedrag van het forfaitaire deel van het beschouwde jaar wordt | |
Le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée est obtenu | verkregen door het forfaitaire deel van het vorige jaar te verhogen |
en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un | met een percentage dat varieert in functie van de evolutie van het |
pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des prix à | indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt verkregen |
la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du | door het indexcijfer van de maand oktober van het beschouwde jaar te |
mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de | delen door het indexcijfer van de maand oktober van het vorige jaar. |
l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. | Dit percentage wordt berekend tot op vier decimalen. |
Valeur partie forfaitaire pour l'année 2002 : 290,28 EUR bruts/ETP. | Waarde van het forfaitaire deel voor het jaar 2002 : 290,28 EUR bruto/VTE. |
§ 2. En application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur | § 2. Met toepassing van de drieledige raamovereenkomst voor de Waalse |
non-marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, la partie | privé nonprofitsector 2010-2011 van 24 februari 2011 is het |
forfaitaire est portée à 433,70 EUR bruts/ETP à partir du 1er janvier | forfaitaire deel vanaf 1 januari 2010 verhoogd tot 433,70 EUR |
2010. | bruto/VTE. |
§ 3. En application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur | § 3. Met toepassing van de drieledige raamovereenkomst voor de Waalse |
non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019, la partie | privé nonprofitsector 2018-2020 van 2 mei 2019 wordt het forfaitaire |
forfaitaire est majorée de 380 EUR bruts par ETP et ce, à partir du 1er | deel vanaf 1 januari 2019 verhoogd met 380 EUR bruto per VTE. |
janvier 2019. § 4. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | § 4. Het variabele deel bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerde bruto |
brute indexée du travailleur. | jaarloon van de werknemer. |
Par "rémunération annuelle brute indexée", on entend : le produit de | Onder "geïndexeerd bruto jaarloon" verstaat men : het product van de |
la multiplication de la rémunération brute barémique indexée due aux | vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerde baremieke brutoloon |
travailleurs concernés pour le mois d'octobre de l'année considérée | dat aan de betrokken werknemers verschuldigd is voor de maand oktober |
par douze, mais à l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou | van het beschouwde jaar, maar met uitsluiting van alle andere premies, |
indemnités. | toelagen of vergoedingen. |
§ 5. Les montants convenus dans les conventions collectives de travail | § 5. De bedragen waarover een akkoord werd bereikt in de collectieve |
arbeidsovereenkomsten die werden ondertekend door de federaties of de | |
signées par les fédérations ou les services s'ajoutent aux montants | diensten, worden bij de bedragen gevoegd die zijn bepaald in artikel 4 |
prévus à l'article 4, § § 1er, 2, 3 et 4 de la présente convention | § § 1, 2, 3 en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
collective de travail. | |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 5.§ 1er. Le montant total de la prime de fin d'année est octroyé |
Art. 5.§ 1. Het totale bedrag van de eindejaarspremie wordt toegekend |
au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution de | aan de werknemer die een functie uitoefent die bestaat uit de |
prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a ou | uitoefening van daadwerkelijk gepresteerde of gelijkgestelde volledige |
avait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | arbeidsprestaties en die zijn volledige loon heeft of had ontvangen |
référence telle qu'elle est définie à l'article 6. | tijdens de hele referteperiode zoals die is bepaald in artikel 6. |
§ 2. Les prestations de travail assimilées sont celles visées à | § 2. De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze zoals voorzien in |
l'article 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les | artikel 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling |
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
annuelles des travailleurs salariés. | jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. |
Art. 6.La période de référence est la période allant du 1er janvier |
Art. 6.De referteperiode loopt van 1 januari tot en met 30 september |
au 30 septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail | |
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un | van het jaar in kwestie. Elke effectieve of gelijkgestelde gewerkte |
neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de | maand tijdens de referteperiode geeft recht op een negende van de |
l'article 3. | vergoeding toegekend volgens de bepalingen van artikel 3. |
On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours avant le | Onder "maand" wordt verstaan : elke verbintenis die is aangegaan vóór |
seizième jour du mois. | de zestiende kalenderdag van de lopende maand. |
Art. 7.§ 1er. Lorsque le travailleur à temps plein ne peut bénéficier |
Art. 7.§ 1. Wanneer de voltijdse werknemer niet kan genieten van het |
du montant total de la prime parce qu'il a été engagé ou qu'il a | totale bedrag van de uitkering omdat hij werd aangeworven of omdat hij |
quitté l'établissement au cours de la période de référence, le montant | het bedrijf heeft verlaten in de loop van de referteperiode, wordt het |
de l'allocation est fixé au prorata de la durée des prestations de | bedrag van de vergoeding vastgelegd in verhouding tot de duur van de |
travail effectuées pendant la période de référence. | geleverde arbeidsprestaties tijdens de referteperiode. |
§ 2. Le travailleur à temps partiel acquiert les mêmes droits à | § 2. De deeltijdse werknemer verwerft dezelfde rechten op de |
l'allocation de fin d'année que le travailleur à temps plein. Le | eindejaarstoelage als de voltijdse werknemer. Het bedrag van de |
montant de l'allocation qui lui est accordé est toutefois calculé | toelage die hem wordt toegekend, wordt echter prorata temporis |
prorata temporis. | berekend. |
Art. 8.La prime de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 8.De eindejaarspremie is niet verschuldigd aan de werknemers die |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | worden ontslagen om dringende redenen en evenmin voor |
effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis fin, ni | arbeidsprestaties die worden geleverd tijdens een proefperiode waaraan |
pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un contrat | een einde werd gesteld, noch voor arbeidsprestaties die worden |
d'étudiant. | geleverd in het kader van een studentenovereenkomst. |
Art. 9.Pour les travailleurs qui bénéficient déjà d'une prime de fin |
Art. 9.Voor de werknemers die reeds een eindejaarspremie ontvangen |
d'année au moins équivalente ou d'un avantage équivalent, l'un ou | die ten minste gelijkwaardig is of een equivalent voordeel, waarbij de |
l'autre étant : | ene of de andere : |
- soit déjà fixé par une convention collective de travail à la date de | - reeds werd vastgelegd in een collectieve arbeidsovereenkomst op de |
la signature de la présente convention; | datum van de ondertekening van deze overeenkomst; |
- soit fixé par une convention collective de travail d'entreprise dans | - reeds werd vastgelegd in een bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst |
la période de 3 mois suivant la signature de la présente convention, | in de periode van 3 maanden die volgen op de ondertekening van deze overeenkomst, |
seuls s'appliquent les montants octroyés en application de | zijn alleen de bedragen van toepassing die worden toegekend met |
l'accord-cadre tripartite pour le secteur non-marchand privé wallon | toepassing van de drieledige raamovereenkomst voor de Waalse privé |
2010-2011 du 24 février 2011 et de l'accord-cadre tripartite pour le | non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011 en van de drieledige |
secteur non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019. | raamovereenkomst voor de Waalse privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019. |
CHAPITRE V. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 10.§ 1er. L'allocation de fin d'année est liquidée dans le |
Art. 10.§ 1. De eindejaarstoelage wordt betaald in de loop van de |
courant du mois de décembre de l'année considérée. | maand december van het beschouwde jaar. |
§ 2. Pour 2019, le complément de 380 EUR bruts par ETP sera versé aux | § 2. Voor 2019 zal de aanvulling van 380 EUR bruto per VTE betaald |
travailleurs pour autant que le gouvernement ait pris les dispositions | worden aan de werknemers, voor zover de regering bij de AViQ de nodige |
nécessaires auprès de l'AViQ permettant le versement aux services. | maatregelen heeft getroffen die de betaling aan de diensten mogelijk |
§ 3. Pour le paiement à partir de l'année 2020, une négociation aura | maken. § 3. Voor de betaling vanaf het jaar 2020 zal vóór eind 2019 een |
lieu avant fin 2019 pour établir les modalités de paiement du | onderhandeling plaatshebben om de betalingsmodaliteiten te bepalen van |
complément de la prime de fin d'année payé aux travailleurs | de aanvulling van de eindejaarspremie die wordt betaald aan de |
(complément tel que déterminé dans l'article 4, § 3). | werknemers (toelage zoals bepaald in artikel 4, § 3). |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling |
Art. 11.Les partenaires sociaux s'engagent à avertir le gouvernement |
Art. 11.De sociale partners verbinden zich ertoe de regering van het |
de la Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention collective de travail. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2019. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2020. La Ministre de l'Emploi, | Waalse Gewest te informeren over de goede uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2019. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan door elk van de partijen worden ontbonden mits een opzeggingsperiode van drie maanden die via een ter post aangetekend schrijven wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |