Arrêté royal portant exécution des articles 72, § 1er, alinéa 6, et 74 de la loi-programme du 22 juin 2012 | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 72, § 1, zesde lid, en 74, van de Programmawet van 22 juni 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal portant exécution des articles 72, § | 27 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de |
1er, alinéa 6, et 74 de la loi-programme du 22 juin 2012 | artikelen 72, § 1, zesde lid, en 74, van de Programmawet van 22 juni 2012 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté le projet d'arrêté | Wij hebben de eer het bijgevoegde ontwerp van koninklijk besluit voor |
royal ci-joint, préparé pour l'exécution des articles 72, § 1, alinéa | te leggen aan Uwe Majesteit, dat is opgesteld ter uitvoering van de |
6 et 74, de la loi-programme du 22 juin 2012. Ces articles ont comme | artikelen 72, § 1, zesde lid, en 74, van de Programmawet van 22 juni |
objet l'instauration d'une perception unique d'une taxe sur l'épargne | 2012. Deze artikels hebben als voorwerp de eenmalige heffing van een |
à long terme. | taks op het lange termijnsparen. |
Ce projet a comme objectif : | Dit ontwerp heeft als doel : |
- de désigner les bureaux compétents pour le recouvrement de la taxe; | - de kantoren aan te duiden die bevoegd zijn voor de inning van de taks; |
- de définir les modes de paiement; | - de wijze van betaling te regelen; |
- de définir les modalités et les conditions d'un éventuel | - de wijze en de voorwaarden te regelen van een eventuele |
remboursement de la taxe. | terugbetaling van de taks. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux et très fidèle serviteur, | De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
27 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal portant exécution des articles 72, § | 27 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de |
1er, alinéa 6, et 74 de la loi-programme du 22 juin 2012 | artikelen 72, § 1, zesde lid, en 74 van de Programmawet van 22 juni 2012 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 22 juin 2012, les articles 72, § 1er, alinéa 6, | Gelet op de Programmawet van 22 juni 2012, de artikelen 72, § 1, zesde |
et 74; | lid, en 74; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 6 septembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 september 2012; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 septembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 13 september 2012; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que : | Overwegende dat : |
- cet arrêt doit prévoir les mesures d'exécution des articles 72, § 1er, | - dit besluit de uitvoeringsmaatregelen moet bepalen van artikelen 72, |
alinéa 6, et 74 concernant la perception unique de la taxe sur | § 1, zesde lid, en 74 inzake de eenmalige heffing van de taks op het |
l'épargne à long terme qui est exigible au 1er octobre 2012; | lange termijnsparen welke uiterlijk betaalbaar is op 1 oktober 2012; |
- les redevables concernés doivent être informés le plus rapidement | - de betrokken belastingschuldigen zo spoedig mogelijk in kennis |
possible des formalités à remplir; | moeten worden gesteld van de te vervullen formaliteiten; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
a) la loi : la loi-programme du 22 juin 2012; | a) de wet : de programmawet van 22 juni 2012; |
b) la taxe : la taxe instaurée par l'article 69, § 1er de la | b) de taks : de taks ingevoerd door artikel 69, § 1, van de |
loi-programme du 22 juin 2012. | programmawet van 22 juni 2012. |
Art. 2.La taxe et, le cas échéant, les amendes, sont acquittées au |
Art. 2.De taks en, in voorkomend geval, de boeten, worden betaald op |
bureau déterminé par l'article 225 de l'arrêté d'exécution du Code des | het kantoor vastgesteld bij artikel 225 van het uitvoeringsbesluit van |
droits et taxes divers pour le paiement de la taxe sur l'épargne à | het Wetboek diverse rechten en taksen, voor de betaling van de taks op |
long terme. | het lange termijnsparen. |
Art. 3.§ 1er. Afin d'établir qu'un contrat d'assurance réunissant les |
Art. 3.§ 1. Om aan te tonen dat een verzekeringscontract dat voldoet |
conditions auxquelles sont subordonnées l'exonération, la réduction ou | aan de voorwaarden voor de vrijstelling, de vermindering of de aftrek |
la déduction en matière d'impôts sur les revenus visées à l'article | bedoeld in artikel 69, § 1, van de wet, niet aan de taks onderworpen |
69, § 1er, de la loi, n'est pas assujetti à la taxe pour le motif que | is wegens het feit dat de verzekeringnemer nooit genoten heeft van de |
le preneur d'assurance n'a jamais bénéficié des exonération, réduction | hogerbedoelde vrijstelling, vermindering of aftrek inzake |
ou déduction susvisées en matière d'impôts sur les revenus, le preneur | inkomstenbelastingen, moet de verzekeringnemer aan de schuldenaar van |
d'assurance doit produire au redevable de la taxe un certificat | de taks een certificaat over leggen dat op verzoek van de |
délivré à la demande du preneur d'assurance, par l'Administration en | verzekeringnemer door de Administratie die bevoegd is voor de |
charge de l'établissement des impôts sur les revenus. | vestiging van de inkomstenbelastingen wordt afgeleverd. |
Ce certificat doit porter sur toute la période avant le 1er janvier | Dit certificaat moet betrekking hebben op de ganse periode vóór 1 |
2012 et atteste, pour le contrat d'assurance en cause, que le preneur | januari 2012 en bevestigt dat, voor het betrokken |
d'assurance n'a jamais bénéficié d'une exonération, réduction ou | verzekeringscontract, de verzekeringnemer nooit een vrijstelling, |
déduction en matière d'impôts sur les revenus en vertu des | vermindering of aftrek inzake inkomstenbelastingen krachtens de |
dispositions applicables antérieurement à l'exercice d'imposition | bepalingen van toepassing vóór het aanslagjaar 1993 of van de |
1993, ou de la déduction d'impôt accordée par l'article 1451, 2°, du | belastingvermindering verleend bij artikel 1451, 2°, van het Wetboek |
Code des impôts sur les revenus 1992. | van de inkomstenbelastingen 1992 heeft verkregen. |
Het certificaat moet gedurende zes jaar te rekenen vanaf zijn | |
Le certificat doit être conservé par le redevable de la taxe pendant | dagtekening bewaard worden door de schuldenaar van de taks op het |
six ans à compter de sa date. | lange termijnsparen. |
§ 2. L'obligation de produire le certificat visé au § 1er, alinéa 1er, | § 2. De verplichting een certificaat, bepaald in § 1, eerste lid, over |
est limitée aux contrats d'assurance-épargne et aux autres contrats | te leggen, wordt beperkt tot de spaarverzekeringen en tot andere |
pour lesquels l'assureur a délivré l'attestation destinée à être | contracten waarvoor de verzekeraar het attest heeft afgeleverd bestemd |
produite à l'Administration en charge de l'établissement des impôts | voor de Administratie die bevoegd is voor de vestiging van de |
sur les revenus, certifiant que le contrat réunit toutes les | inkomstenbelastingen dat bevestigt dat het contract aan alle |
conditions auxquelles est subordonnée l'immunisation des primes ou | voorwaarden voldoet tot vrijstelling van de premies of bijdragen. |
cotisations. § 3. Lorsque le preneur d'assurance a produit le certificat visé au § | § 3. Wanneer de verzekeringnemer het certificaat bedoeld in § 1 heeft |
1er, le redevable de la taxe ne peut plus délivrer les attestations | overgelegd, mag de schuldenaar van de taks op het lange termijnsparen |
destinées à être produite à l'Administration en charge de | het attest bestemd voor de Administratie die bevoegd is voor de |
l'établissement des impôts sur les revenus, relatives aux montants | vestiging van de inkomstenbelastingen met betrekking tot de door de |
versés par le preneur d'assurance à compter du 1er janvier 2012. | verzekeringnemer gestorte bedragen, niet meer afleveren vanaf 1 januari 2012. |
Art. 4.Les remboursements autorisés par l'article 74 de la loi sont |
Art. 4.De terugbetalingen toegelaten door artikel 74 van de wet |
effectués en mains de la personne qui a acquitté la taxe. Ils doivent | geschieden in handen van de persoon die de taks betaald heeft. Zij |
être demandés au directeur régional de la taxe sur la valeur ajouté, | moeten aangevraagd worden aan de gewestelijke directeur van de |
de l'enregistrement et des domaines dans le ressort duquel l'ayant | belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen in wiens |
droit est établi. Le directeur accuse réception de la demande le jour | ambtsgebied de rechthebbende gevestigd is. De directeur meldt de |
même où elle lui parvient. | ontvangst van de aanvraag de dag zelf waarop zij hem toekomt. |
Le remboursement est subordonné à la production des documents | De terugbetaling is ondergeschikt aan het voorleggen van de documenten |
justifiant de la cause de remboursement. | die het bestaan van de oorzaak van de terugbetaling rechtvaardigen. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de datum van bekendmaking in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Lipari, le 27 septembre 2012. | Gegeven te Lipari, 27 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |