Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 novembre 1988 transférant l'exécution des tâches confiées à l'Institut national du Logement en matière de spécifications-types et d'agrément dans le domaine du bâtiment et des accords internationaux y relatifs, au Ministère des Travaux publics | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 november 1988 tot overdracht van de taken die aan het Nationaal Instituut voor de Huisvesting werden toevertrouwd inzake bouwtechnische type-voorschriften en goedkeuring en de desbetreffende internationale akkoorden, aan het Ministerie van Openbare Werken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 27 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 novembre 1988 transférant l'exécution des tâches confiées à l'Institut national du Logement en matière de spécifications-types et d'agrément dans le domaine du bâtiment et des accords internationaux y relatifs, au Ministère des Travaux publics ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la suppression ou la restructuration d'organismes d'intérêt public et autres services de l'Etat, coordonnée par l'arrêté | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 27 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 november 1988 tot overdracht van de taken die aan het Nationaal Instituut voor de Huisvesting werden toevertrouwd inzake bouwtechnische type-voorschriften en goedkeuring en de desbetreffende internationale akkoorden, aan het Ministerie van Openbare Werken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de afschaffing of de herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, |
royal du 13 mars 1991, article 5, § 1er; | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 13 maart 1991, artikel 5, § |
Vu l'arrêté royal du 7 novembre 1988 transférant l'exécution des | 1; Gelet op het koninklijk besluit van 7 november 1988 tot overdracht van |
de taken die aan het Nationaal Instituut voor de Huisvesting werden | |
tâches confiées à l'Institut national du Logement en matière de | toevertrouwd inzake bouwtechnische type-voorschriften en goedkeuring |
spécifications-types et d'agrément dans le domaine du bâtiment et des | en de desbetreffende internationale akkoorden, aan het Ministerie van |
accords internationaux y relatifs, au Ministère des Travaux publics; | Openbare Werken; Gelet op het advies van de Technisch Commissie voor de Bouw, gegeven |
Vu l'avis de la Commission technique de la Construction, donné le 2 | op 2 april 2009; |
avril 2009; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur voor Financiën, gegeven op 12 mei 2009; |
Vu l'avis 47.099/1/V du Conseil d'Etat, donné le 18 août 2009, en | Gelet op advies 47.099/1/V van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'il est nécessaire pour notre Etat membre de donner | Overwegende dat het noodzakelijk is voor onze lidstaat om gevolg te |
suite à l'arrêt C-227/06 de la Cour européenne de Justice; qu'un des | geven aan het arrest C-227/06 van het Europees Hof van Justitie; dat |
griefs de la Cour est que le système belge d'agréments techniques dans | één van de grieven van het Hof is dat het Belgisch systeem van |
la construction entrave la libre circulation des marchandises; que la | technische goedkeuringen in de bouw het vrij verkeer van goederen |
Cour qualifie ce système d'agréments techniques de mesure étatique | tussen de lidstaten belemmert; dat het Hof dit systeem van technische |
goedkeuringen kwalificeert als een overheidsmaatregel (zie | |
(voir les considérants 37 à 39); qu'il est opportun de mettre fin au | overwegingen 37 tot 39); dat het betaamt een einde te stellen aan de |
caractère public de ce système afin de laisser la place à une | publieke aard van dit systeem om plaats te laten voor een |
initiative de droit privé; | privaatrechtelijk initiatief; |
Sur la proposition de Notre Ministre pour l'Entreprise et la | Op de voordracht van Onze Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen |
Simplification et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 7 novembre 1988 |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 7 november |
transférant l'exécution des tâches confiées à l'Institut national du | 1988 tot overdracht van de taken die aan het Nationaal Instituut voor |
Logement en matière de spécifications-types et d'agrément dans le | de Huisvesting werden toevertrouwd inzake bouwtechnische |
domaine du bâtiment et des accords internationaux y relatifs, au | type-voorschriften en goedkeuring en de desbetreffende internationale |
Ministère des Travaux publics, les mots "et d'agrément" sont | akkoorden, aan het Ministerie van Openbare Werken, worden de woorden |
supprimés. | "en goedkeuring" geschrapt. |
Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 7 novembre 1988 |
Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 november 1988 |
transférant l'exécution des tâches confiées à l'Institut national du | tot overdracht van de taken die aan het Nationaal Instituut voor de |
Huisvesting werden toevertrouwd inzake bouwtechnische | |
Logement en matière de spécifications-types et d'agrément dans le | type-voorschriften en goedkeuring en de desbetreffende internationale |
domaine du bâtiment et des accords internationaux y relatifs, au | akkoorden, aan het Ministerie van Openbare Werken, worden de woorden |
Ministère des Travaux publics les mots "et d'agrément" sont supprimés. | "en goedkeuring" geschrapt. |
Art. 3.Les articles 4 et 5 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 3.De artikels 4 en 5 van dit besluit worden opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2009. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2009. |
Art. 5.Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
Art. 5.Onze Minister bevoegd voor Economie is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2009. | Gegeven te Brussel, 27 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |