Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de lonen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november |
Commission paritaire des grands magasins, relative à la rémunération | 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende |
(1) | de lonen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, |
Commission paritaire des grands magasins, relative à la rémunération. | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de lonen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 27 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 5 novembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 |
Rémunération | Lonen |
(Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous le numéro 64937/CO/312) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64937/CO/312) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des grands magasins. | onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
CHAPITRE II. - Barèmes des employés | HOOFDSTUK II. - Loonschalen van de bedienden |
Section 1re. - Employés d'exécution | Afdeling 1. - Ondergeschikte bedienden |
1. Barèmes des rémunérations | 1. Loonschalen |
Art. 2.La progression des barèmes des rémunérations des employés |
Art. 2.De opklimming in de loonschaal van de ondergeschikte bedienden |
d'exécution se répartit comme suit : | geschiedt op basis van de volgende verdeling : |
1° voor de bedienden die in dienst worden genomen zonder | |
1° pour les employés embauchés sans expérience professionnelle, 100 | beroepservaring, 100 pct. op basis van de anciënniteit in de onderneming; |
p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise; | 2° voor de bedienden die in dienst worden genomen met beroepservaring, |
2° pour les employés embauchés avec expérience professionnelle, 50 | 50 pct. voor de ervaring verworven vóór de indiensttreding in de |
p.c. pour l'expérience acquise avant l'entrée dans l'entreprise et 50 | onderneming en 50 pct. voor de anciënniteit in de onderneming. |
p.c. pour l'ancienneté dans l'entreprise. | |
Art. 3.La progression totale des barèmes des rémunérations des |
Art. 3.De totale opklimming in de loonschaal van de ondergeschikte |
employés d'exécution, en valeur absolue et en regard de l'indice | bedienden, in absolute waarde uitgedrukt is gesteld tegenover het |
108,22, pivot de la tranche de stabilisation 106,10 - 108,22 - 110,38 | indexcijfer 108,22 spil van de stabilisatieschijf 106,10 - 108,22 - |
(base 1996 = 100), est fixée comme suit : | 110,38 wordt als volgt vastgesteld (basis 1996 = 100) : |
première catégorie : 1 184,71 Eur à 1 367,26 Eur; | eerste categorie : 1 184,71 EUR tot 1 367,26 EUR; |
deuxième catégorie : 1 254,89 Eur à 1 531,73 Eur; | tweede categorie : 1 254,89 EUR tot 1 531,73 EUR; |
troisième catégorie : 1 315,03 Eur à 1 733,82 Eur; | derde categorie : 1 315,03 EUR tot 1 733,82 EUR; |
quatrième catégorie : 1 405,36 Eur à 1 874,77 Eur. | vierde categorie : 1 405,36 EUR tot 1 874,77 EUR. |
Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés comme suit : | De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt : |
- au 1er juin 2002 : de 12,50 EUR; | - op 1 juni 2002 : met 12,50 EUR; |
- au 1er février 2003 : de 7,50 EUR. | - op 1 februari 2003 : met 7,50 EUR. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Ces augmentations ne sont pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhogingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in |
Art. 4.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums des employés d'exécution sont établis en fonction des âges de départ suivants : - vingt et un ans pour les employés classés en première, en deuxième et en troisième catégorie; - vingt-deux ans pour les employés classés en quatrième catégorie. Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums des employés d'exécution se présentent comme le montrent les tableaux reproduits dans l'annexe Ire. Pour la consultation du tableau, voir image |
moeilijkheden is. Art. 4.De loonschalen van de minimum maandlonen van de ondergeschikte bedienden zijn opgesteld overeenkomstig de volgende aanvangsleeftijden : - éénentwintig jaar voor de bedienden ingedeeld in de eerste, de tweede en de derde categorie; - tweeëntwintig jaar voor de bedienden ingedeeld in de vierde categorie. De loonschalen van de minimum maandlonen van de ondergeschikte bedienden zijn vastgesteld zoals is aangegeven in de tabellen in bijlage I. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les montants à 20 ans sont augmentés comme suit : | De bedragen op 20 jaar worden verhoogd als volgt : |
- au 1er juin 2002 : de 12,50 EUR; | - op 1 juni 2002 : met 12,50 EUR; |
- au 1er février 2003 : de 7,50 EUR. | - op 1 februari 2003 : met 7,50 EUR. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Ces augmentations ne sont pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhogingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in |
Les montants à 19, 18, 17 et 16 ans sont augmentés proportionnellement | moeilijkheden is. De bedragen op 19, 18, 17 en 16 jaar worden proportioneel verhoogd op |
à la même date, tenant compte de la dégressivité existante par rapport | dezelfde datum, rekening houdend met de bestaande degressiviteit ten |
aux montants à 20 ans. | opzichte van de bedragen op 20 jaar. |
Art. 5.Les employés d'exécution bénéficient, dès l'âge de vingt ans, |
Art. 5.Vanaf de leeftijd van twintig jaar genieten de ondergeschikte |
de la totalité de la rémunération mensuelle minimum prévue à | bedienden het volledig minimum maandloon waarin is voorzien bij de |
l'embauche de la catégorie dans laquelle ils se trouvent classés. | indienstneming in de categorie waarin zij worden gerangschikt. |
Les rémunérations mensuelles minimales sont fixées comme suit : en | De minimum maandlonen worden, gesteld tegenover het indexcijfer |
regard de l'indice 108,22, pivot de la tranche de stabilisation 106,10 | 108,22, spil van de stabilisatieschijf 106,10 - 108,22 - 110,38 (basis |
- 108,22 - 110,38 (base 1996 = 100) : | 1996 = 100), vastgesteld als volgt : |
- 1 184,71 EUR pour la première catégorie; | - 1 184,71 EUR voor de eerste categorie; |
- 1 254,89 EUR pour la deuxième catégorie; | - 1 254,89 EUR voor de tweede categorie; |
- 1 315,03 EUR pour la troisième catégorie; | - 1 315,03 EUR voor de derde categorie; |
- 1 405,36 EUR pour la quatrième catégorie. | - 1 405,36 EUR voor de vierde categorie. |
La progression des barèmes des rémunérations en fonction de | De opklimming in de loonschalen op grond van de anciënniteit vangt aan |
l'ancienneté commence à évoluer dès le moment où ces employés ont | op het ogenblik dat deze bedienden de in artikel 4 vastgestelde |
atteint l'âge de départ tel qu'il est fixé à l'article 4. | aanvangsleeftijd hebben bereikt. |
Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés comme suit : | De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt : |
- au 1er juin 2002 : de 12,50 EUR; | - op 1 juni 2002 : met 12,50 EUR; |
- au 1er février 2003 : de 7,50 EUR. | - op 1 februari 2003 : met 7,50 EUR. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Ces augmentations ne sont pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhogingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in moeilijkheden is. |
Art. 6.Les augmentations dues à la progression en fonction de |
Art. 6.De verhogingen verschuldigd ingevolge de opklimming op grond |
l'ancienneté sont payées tous les ans. | van de anciënniteit worden elk jaar uitbetaald. |
2. Rémunération mensuelle minimum | 2. Minimum maandloon |
Art. 7.Les employés d'exécution âgés de vingt ans et plus bénéficient |
Art. 7.De ondergeschikte bedienden van twintig jaar en ouder genieten |
au moins d'une rémunération mensuelle de 923,10 EUR. | ten minste een maandloon van 923,10 EUR. |
Cette rémunération mensuelle minimum se trouve en regard de l'indice | Dit minimum maandloon staat tegenover het indexcijfer 108,22, spil van |
108,22, pivot de la tranche de stabilisation 106,10 - 110,38 (base | |
1996 = 100) et s'analyse par rapport à la rémunération réelle. Elle | de stabilisatieschijf 106,10 - 110,38 (basis 1996 = 100), en wordt |
incorpore les primes et sursalaires conventionnels et contractuels, | berekend in verhouding tot het werkelijk loon. Daarin zijn begrepen de |
sauf ceux pour ouverture tardive et heures supplémentaires du samedi | conventionele en contractuele premies en overlonen, behalve die voor |
laattijdige opening van winkels en overuren op zaterdag die bepaald | |
tels définis aux articles 2 et 4 de la convention collective de | zijn in de artikelen 2 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 5 novembre 2002 relative aux primes et sursalaires. | 5 november 2002 betreffende premies en overlonen. |
3. Employés de base libre service et employés de vente de grands | 3. Bedienden van de zelfbediening en verkoopbedienden van de |
magasins | warenhuizen |
Art. 8.Les employés de base "libre service" tels qu'ils sont définis |
Art. 8.De bedienden van de "zelfbediening" waarvan sprake is in |
à l'article 11 de la convention collective de travail du 5 novembre | artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 |
2002 relative à la classification des fonctions, ainsi que les | betreffende de functieclassificatie, alsmede het verkooppersoneel van |
employés de vente des grands magasins bénéficient après 2 ans | de warenhuizen, genieten na 2 jaar anciënniteit de minimumloonschaal |
d'ancienneté, du barème des rémunérations minimums des employés de la | van de bedienden van de derde categorie, die is vastgesteld in artikel |
troisième catégorie, tel qu'il est fixé à l'article 4, mais avec une | |
progression en fonction de l'ancienneté qui s'arrête au montant | 4, maar met een opklimming op grond van de anciënniteit die ophoudt |
correspondant à 21 ans. | bij het bedrag voor de leeftijd van 21 jaar. |
Les employés visés qui sont engagés à partir du 1er avril 1993 | De bedoelde bedienden die worden aangeworven vanaf 1 april 1993 |
bénéficient après 1 an d'ancienneté du barème des rémunérations | bekomen na 1 jaar anciënniteit de minimumloonschaal van de bedienden |
minimums des employés de la troisième catégorie, dans les mêmes | van de derde categorie, onder dezelfde voorwaarden. |
conditions. | De opklimming op grond van de anciënniteit wordt, voor elke bediende, |
La progression en fonction de l'ancienneté est portée à 22 ans, et ce | op 22 jaar gebracht op het ogenblik van de toekenning van de jaarlijkse verhoging. |
pour chaque employé au moment de l'octroi de l'annale. | Het wegwerken van het verschil tussen de werkelijke anciënniteit te |
Le rattrapage entre l'ancienneté réelle à compter à partir de l'âge de | rekenen vanaf de aanvangsleeftijd van de categorie en de baremieke |
départ de la catégorie et l'ancienneté barémique se fait également au | anciënniteit geschiedt eveneens op het ogenblik van de toekenning van |
moment de l'octroi de l'annale, comme en matière d'allongement de barème. | de jaarlijkse verhoging, zoals voor de verlenging van de loonschaal. |
4. Employés de la deuxième catégorie | 4. Bedienden van de tweede categorie |
Art. 9.Les employés autres que ceux visés par l'article 8, ayant dans |
Art. 9.De andere bedienden dan diegenen die in artikel 8 worden |
l'entreprise au moins six mois d'expérience d'une fonction de deuxième | genoemd en die meer dan zes maanden ervaring hebben in de onderneming |
catégorie, bénéficient du barème des rémunérations minimums des | in een functie van de tweede categorie, genieten de minimum loonschaal |
employés de la troisième catégorie, tel qu'il est fixé à l'article 4, | van de bedienden van de derde categorie, zoals deze werd vastgesteld |
mais avec une progression en fonction de l'ancienneté qui s'arrête au | in artikel 4, maar met een opklimming op grond van de anciënniteit die |
montant correspondant à 21 ans. | ophoudt bij het bedrag voor de leeftijd van 21 jaar. |
La progression en fonction de l'ancienneté est portée à 22 ans, selon | De opklimming op grond van de anciënniteit wordt gebracht op 22 jaar, |
les modalités fixées à l'article 8. | volgens de modaliteiten vastgesteld in artikel 8. |
Section 2. - Personnel de cadre | Afdeling 2. - Kaderpersoneel |
1. Barèmes des rémunérations | 1. Loonschalen |
Art. 10.La progression des barèmes des rémunérations du personnel de |
Art. 10.De opklimming in de loonschalen van het kaderpersoneel |
cadre est annuelle. Elle s'étale sur une période de vingt-deux ans. | geschiedt jaarlijks. Zij wordt gespreid over een periode van tweeëntwintig jaar. |
La progression des barèmes des rémunérations du personnel de cadre se | De opklimming in de loonschalen van het kaderpersoneel geschiedt op |
répartit comme suit : | basis van de volgende verdeling : |
1° voor de bedienden die in dienst worden genomen zonder | |
1° pour les employés embauchés sans expérience professionnelle, 100 | beroepservaring, 100 pct. op grond van de anciënniteit in de onderneming; |
p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise; | 2° voor de bedienden die in dienst worden genomen met beroepservaring, |
2° pour les employés embauchés avec expérience professionnelle, 50 | 50 pct. voor de ervaring verworven vóór de indiensttreding in de |
p.c. pour l'expérience acquise avant l'entrée dans l'entreprise et 50 | onderneming en 50 pct. voor de anciënniteit in de onderneming. |
p.c. pour l'ancienneté dans l'entreprise. | |
Art. 11.La progression totale des barèmes des rémunérations du |
Art. 11.De totale opklimming in de loonschalen van het |
personnel de cadre, en valeur absolue et en regard de l'indice 108,22, | kaderpersoneel, in absolute waarde uitgedrukt en gesteld tegenover het |
pivot de la tranche de stabilisation 106,10 - 108,22 - 110,38 (base | indexcijfer 108,22, spil van de stabilisatieschijf 106,10 - 108,22 - |
1996 = 100), est fixée comme suit : | 110,38 (basis 1996 = 100), wordt als volgt vastgesteld : |
- cinquième catégorie : 1 598, 00 EUR à 2 186,82 EUR; | - vijfde categorie : 1 598,00 EUR tot 2 186,82 EUR; |
- sixième catégorie : 1 793,91 EUR à 2 484,96 EUR; | - zesde categorie : 1 793,91 EUR tot 2 484,96 EUR; |
- septième catégorie : 2 058,14 EUR à 2 882,36 EUR. | - zevende categorie : 2 058,14 EUR tot 2 882,36 EUR. |
Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés comme suit : | De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt : |
- au 1er juin 2002 : de 12,50 EUR; | - op 1 juni 2002 : met 12,50 EUR; |
- au 1er février 2003 : de 7,50 EUR. Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates où interviennent les augmentations respectives. Ces augmentations ne sont pas d'application dans les entreprises en difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. Art. 12.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du personnel de cadre sont fixés sans tenir compte d'âges de départ. Ils se présentent comme le montrent les barèmes reproduits dans l'annexe Ière. |
- op 1 februari 2003 : met 7,50 EUR. Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. Deze loonsverhogingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in moeilijkheden is. Art. 12.De loonschalen van de minimum maandlonen van het kaderpersoneel worden vastgesteld zonder rekening te houden met de aanvangsleeftijden. Zij zijn vastgesteld zoals is aangegeven in de loonschalen in bijlage I. |
Art. 13.Les rémunérations mensuelles minimums de départ du personnel |
Art. 13.De maandelijkse minimumbedragen van de aanvangslonen van het |
de cadre sont les suivantes, en regard de l'indice 108,22, pivot de la | kaderpersoneel, gesteld tegenover het indexcijfer 108,22, spil van de |
tranche de stabilisation 106,10 - 108,22 - 110,38 (base 1996 = 100) : | stabilisatieschijf 106,10 - 108,22 - 110,38 (basis 1996 = 100), zijn |
- 1 598,00 EUR pour la cinquième catégorie; | de volgende : - 1 598,00 EUR voor de vijfde categorie; |
- 1 793,91 EUR pour la sixième catégorie; | - 1 793,91 EUR voor de zesde categorie; |
- 2 058,14 EUR pour la septième catégorie. | - 2 058,14 EUR voor de zevende categorie. |
Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés comme suit : | De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt : |
- au 1er juin 2002 : de 12,50 EUR; | - op 1 juni 2002 : met 12,50 EUR; |
- au 1er février 2003 : de 7,50 EUR. | - op 1 februari 2003 : met 7,50 EUR. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates où interviennent les augmentations respectives. Ces augmentations ne sont pas d'application dans les entreprises en difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. Art. 14.Les augmentations dues à la progression en fonction de l'ancienneté sont payées tous les ans. Les cadres des sixième et septième catégories ont droit à un complément qui leur est attribué à l'occasion de l'octroi des |
Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. Deze loonsverhogingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in moeilijkheden is. Art. 14.De verhogingen verschuldigd ingevolge de opklimming in de loonschaal op grond van de anciënniteit worden elk jaar betaald. De kaderleden van de zesde en zevende categorie hebben recht op een bijkomende verhoging die wordt toegekend ter gelegenheid van de uitbetaling van de in alinea 1 bepaalde verhogingen. Deze bijkomende |
augmentations prévues à l'alinéa 1er. Ce complément est égal à 33 p.c. | verhoging is gelijk aan 33 pct. van de nominale waarde van de |
de la valeur nominale de l'annale. | jaarlijkse verhoging. |
CHAPITRE III. - Barèmes des salaires ouvriers | HOOFDSTUK III. - Loonschalen van de werklieden |
Art. 15.La progression des barèmes des salaires horaires des ouvriers |
Art. 15.De opklimming in de uurloonschalen van de werklieden gebeurt |
est annuelle. Elle évolue en fonction de l'ancienneté dans | jaarlijks. Zij geschiedt op grond van de anciënniteit in de |
l'entreprise. | onderneming. |
Cette progression commence à évoluer dès le moment où les ouvriers ont | Deze opklimming vangt aan op het ogenblik dat de werklieden de |
atteint l'âge de vingt et un ans. | leeftijd van éénentwintig jaar hebben bereikt. |
Art. 16.La progression totale des barèmes des salaires horaires des |
Art. 16.De totale opklimming in de loonschalen van de werklieden, in |
ouvriers, en valeur absolue et en regard de l'indice 108,22, pivot de | absolute waarde en gesteld tegenover het indexcijfer 108,22, spil van |
la tranche de stabilisation 106,10 - 108,22 - 110,38 (base 1996 = | de stabilisatieschijf 106,10 - 108,22 - 110,38 (basis 1996 = 100), is |
100), est fixée comme suit : | vastgesteld als volgt : |
- première catégorie : 8,7122 EUR à 9,2142 EUR; | - eerste categorie : 8,7122 EUR tot 9,2142 EUR; |
- deuxième catégorie : 9,0580 EUR à 9,5600 EUR; | - tweede categorie : 9,0580 EUR tot 9,5600 EUR; |
- troisième catégorie : 9,5142 EUR à 10,2008 EUR. | - derde categorie : 9,5142 EUR tot 10,2008 EUR. |
Les montants fixés ci-dessus sont augmentés comme suit : | De hierboven vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt : |
- au 1er juin 2002 : de 0,0824 EUR/heure; | - op 1 juni 2002 : met 0,0824 EUR/uur; |
- au 1er février 2003 : de 0,0495 EUR/heure. | - op 1 februari 2003 : met 0,0495 EUR/uur. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Ces augmentations ne sont pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhogingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in moeilijkheden is. |
Art. 17.Les barèmes des salaires horaires minimums des ouvriers se |
Art. 17.De minimum uurloonschalen van de werklieden zijn vastgesteld |
présentent comme l'indiquent les tableaux reproduits dans l'annexe Ire. | zoals is aangegeven in de tabellen in bijlage I. |
Art. 18.Les salaires horaires minimums des ouvriers mineurs d'âge se |
Art. 18.De minimum uurlonen van de minderjarige werklieden, gesteld |
présentent comme suit, en regard de l'indice 108,22, pivot de la | tegenover het indexcijfer 108,22, spil van de stabilisatieschijf |
tranche de stabilisation 106,10 - 108,22 - 110,38 (base 1996 = 100) : | 106,10 - 108,22 - 110,38 (basis 1996 = 100) zijn de volgende : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les montants à 20, 19 et 18 ans sont augmentés comme suit : | De bedragen worden op 20, 19 en 18 jaar verhoogd als volgt : |
- le 1er juin 2002 : de 0,0824 EUR/heure; | - op 1 juni 2002 : met 0,0824 EUR/uur; |
- le 1er février 2003 : de 0,0495 EUR/heure. | - op 1 februari 2003 : met 0,0495 EUR/uur. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Ces augmentations ne sont pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhogingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in moeilijkheden is. |
Les montants à 17 et 16 ans sont augmentés proportionnellement à la | De bedragen op 17 en 16 jaar worden proportioneel verhoogd op dezelfde |
même date, tenant compte de la dégressivité existante par rapport aux | datum, rekening houdend met de bestaande degressiviteit ten opzichte |
montants à 20, 19 et 18 ans. | van de bedragen op 20, 19 en 18 jaar. |
Art. 19.Les salaires horaires minimums sont fixés comme suit, en |
Art. 19.De minimum uurlonen worden, tegenover het indexcijfer 108,22, |
regard de l'indice 108,22, pivot de la tranche de stabilisation 106,10 - 108,22 - 110,38 (base 1996 = 100) : | spil van de stabilisatieschijf 106,10 - 108,22 - 110,38 (basis 1996 = 100), als volgt vastgesteld : |
- première catégorie : 8,7122 EUR; | - eerste categorie : 8,7122 EUR; |
- deuxième catégorie : 9,0580 EUR; | - tweede categorie : 9,0580 EUR; |
- troisième catégorie : 9,5142 EUR. | - derde categorie : 9,5142 EUR. |
Les montants fixés ci-dessus sont augmentés comme suit : | De hierboven vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt : |
- au 1er juin 2002 : de 0,0824 EUR/heure; | - op 1 juni 2002 : met 0,0824 EUR/uur; |
- au 1er février 2003 : de 0,0495 EUR/heure. | - op 1 februari 2003 : met 0,0495 EUR/uur. |
Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates | Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van |
où interviennent les augmentations respectives. | kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. |
Ces augmentations ne sont pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhogingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in moeilijkheden is. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application des barèmes | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten van de loonschalen |
Section 1ère. Détermination de l'expérience à l'embauche | Afdeling 1. Bepaling van de verworven ervaring voor de indienstneming |
Art. 20.L'expérience acquise préalablement à l'embauche est |
Art. 20.De ervaring verworven vóór de indienstneming wordt als volgt |
déterminée comme suit : | bepaald : |
- pour le personnel vendeur, en fonction de l'expérience acquise | - voor het verkooppersoneel, op grond van de elders verworven ervaring |
ailleurs dans une fonction de vente comparable; | in een vergelijkbare verkoopfunctie; |
- pour le personnel administratif, en fonction de l'expérience acquise | - voor het administratief personeel, op grond van de elders verworven |
ailleurs en tant qu'employé. | ervaring als bediende. |
Section 2. Attribution des augmentations dues à la détermination des | Afdeling 2. Toekenning van de verhogingen verschuldigd ingevolge de |
barèmes de rémunération | opklimming in de loonschalen |
Art. 21.Les augmentations qui résultent de la progression des barèmes |
Art. 21.De verhogingen welke het gevolg zijn van de opklimming in de |
des rémunérations dont question aux articles 6, 14 et 15 sont payées | loonschalen waarvan sprake is in de artikelen 6, 14 en 15 worden |
au choix de l'employeur : | betaald naar keuze van de werkgever : |
- soit le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en fonction | - hetzij de eerste maand volgend op deze waarin de bediende in dienst |
de l'employé; | is getreden; |
- soit le 1er février de chaque année pour le personnel dont | - hetzij op 1 februari van elk jaar voor het personeel waarvan de |
l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er novembre | verjaardag van de indiensttreding tussen 1 november en 30 april valt; |
et le 30 avril; - soit le 1er août de chaque année pour le personnel dont | - hetzij op 1 augustus van elk jaar voor het personeel waarvan de |
l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er mai et le 31 octobre. | verjaardag van de indiensttreding tussen 1 mei en 31 oktober valt. |
Art. 22.Le montant de l'augmentation annuelle ou bisannuelle du |
Art. 22.Het bedrag van de jaarlijkse of tweejaarlijkse |
barème de rémunérations s'ajoute aux rémunérations effectivement payées. | loonschaalverhoging wordt gevoegd bij de werkelijk uitbetaalde lonen. |
Section 3. - Passage d'une catégorie à une autre | Afdeling 3. - Overgang naar een andere categorie |
Art. 23.L'employé passant dans une catégorie supérieure bénéficie |
Art. 23.De bediende die naar een hogere categorie overgaat, geniet |
intégralement du barème de rémunérations de la catégorie dans laquelle | integraal de loonschaal van de categorie waarin hij wordt |
il entre à la date de sa promotion, compte tenu de l'âge de départ | ondergebracht met ingang van de datum van zijn bevordering, rekening |
normal de cette catégorie. | houdend met de normale aanvangsleeftijd van deze categorie. |
Art. 24.En cas de promotion immédiate d'un employé de base libre |
Art. 24.In geval van onmiddellijke bevordering van een basisbediende |
service, tel qu'il est défini à l'article 11 de la convention | van de zelfbediening, zoals is bepaald in artikel 11 van de |
collective de travail du 5 novembre 2002 relative à la classification | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 betreffende de |
des fonctions, à une fonction de la cinquième catégorie, le passage au | functieclassificatie, tot een functie van de vijfde categorie, gebeurt |
barème des rémunérations de la cinquième catégorie s'opère comme suit | de overgang naar de loonschaal van de vijfde categorie als volgt : |
: octroi immédiat de 50 p.c. de la différence entre l'ancien niveau du | onmiddellijke toekenning van 50 pct. van het verschil tussen het |
vorige loonschaalniveau van de betrokkene en het nieuwe | |
barème des rémunérations de l'intéressé et le nouveau niveau du barème | loonschaalniveau van de vijfde categorie; het toekennen van de overige |
des rémunérations de la cinquième catégorie, l'octroi des 50 p.c. | 50 pct. wordt gespreid over vier jaar. |
restants étant étalé sur quatre ans. | |
Section 4. - Maladie ou accident - salaire mensuel garanti | Afdeling 4. - Ziekte of ongeval - gewaarborgd maandloon |
Art. 25.En cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou |
Art. 25.In geval van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of |
d'un accident, la rémunération à laquelle le travailleur a droit | ongeval, omvat het loon waarop de werknemer recht heeft gedurende de |
durant les trente premiers jours d'incapacité incorpore celle relative | eerste dertig dagen van zijn ongeschiktheid eveneens dit voor de |
aux prestations de travail effectuées après dix-huit heures dans la | arbeidsprestaties verricht na achttien uur, voor zover deze |
mesure où elles ont une origine contractuelle. | contractueel zijn vastgelegd. |
Art. 26.Pour le personnel occupé à temps partiel, l'employeur tient |
Art. 26.Voor het personeel dat tewerkgesteld is met een onvolledige |
compte de la rémunération afférente aux prestations de travail d'origine contractuelle effectuées après dix-huit heures ainsi que de celle relative à la moyenne des dépassements (heures complémentaires) au nombre d'heures contractuelles de travail durant les trois mois antérieurs. Art. 27.Le salaire mensuel garanti est payé à partir du premier jour d'absence.Section 5. - Personnel occupé à temps partiel Art. 28.Les rémunérations du personnel occupé à temps partiel sont |
dienstbetrekking houdt de werkgever rekening met het loon voor de contractueel bepaalde arbeidsprestaties na achttien uur, alsook met dit voor het gemiddelde van de overschrijdingen (bijkomende uren) van het aantal contractueel bepaalde arbeidsuren gedurende de drie voorafgaande maanden. Art. 27.Het gewaarborgd maandloon wordt betaald vanaf de eerste afwezigheidsdag.Afdeling 5. Personeel tewerkgesteld met onvolledige dienstbetrekking Art. 28.De lonen van het personeel dat tewerkgesteld is met een onvolledige dienstbetrekking worden berekend volgens één van de twee |
calculées selon une des deux formules suivantes : | hiernavolgende formules : |
a) salaire horaire : | a) uurloon : |
Montant au barème des rémunérations de la catégorie / 151,66. | Loonschaalbedrag van de categorie / 151,66. |
b) rémunération mensuelle : | b) maandloon : |
Montant au barème des rémunérations de la catégorie x nombre d'heures | Loonschaalbedrag van de categorie x aantal maandelijkse arbeidsuren / |
de travail mensuelles / 151,66. | 151, 66. |
Section 6. - Salaires réels | Afdeling 6. - Werkelijke lonen |
Art. 29.Les salaires mensuels réels des travailleurs à temps plein |
Art. 29.De werkelijke maandlonen van de voltijdse werknemers worden |
sont augmentés : | verhoogd : |
- au 1er juin 2002 : de 12,50 EUR; | - op 1 juni 2002 : met 12,50 EUR; |
- au 1er février 2003 : de 7,50 EUR. | - op 1 februari 2003 : met 7,50 EUR. |
Les salaires horaires réels des travailleurs à temps plein sont augmentés : | De werkelijke uurlonen van de voltijdse werknemers worden verhoogd : |
- au 1er juin 2002 : de 0,0824 EUR/heure; | - op 1 juni 2002 : met 0,0824 EUR/uur; |
- au 1er février 2003 : de 0,0495 EUR/heure. | - op 1 februari 2003 : met 0,0495 EUR/uur. |
Les travailleurs à temps partiel ont droit au prorata. | De deeltijdse werknemers hebben recht op een prorata. |
Ces augmentations ne sont pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhogingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in moeilijkheden is. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 30.La convention collective de travail du 13 décembre 1989 |
Art. 30.De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot |
fixant les conditions salariales et de travail est abrogée. | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden wordt opgeheven. |
Art. 31.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 31.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2002 et est conclue à durée indéterminée. | januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een |
opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | |
des parties signataires par lettre recommandée au président de la | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
Commission paritaire des grands magasins. | voor de warenhuizen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 |
september 2006. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe à la convention collective de travail du 5 novembre 2002, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, |
conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de |
relative à la rémunération | lonen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 |
september 2006. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |