Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/09/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent général "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent général Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november
2005, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf,
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2005-2006 betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van
pour les travailleurs portuaires du contingent général (1) het algemeen contingent (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005,
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2005-2006 gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het
pour les travailleurs portuaires du contingent général. sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006. Gegeven te Brussel, 27 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des ports Paritair Comité voor het havenbedrijf
Convention collective de travail du 15 novembre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005
Accord social 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent Sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het algemeen
général (Convention enregistrée le 23 décembre 2005 sous le numéro contingent (Overeenkomst geregistreerd op 23 december 2005 onder het
77874/CO/301) nummer 77874/CO/301)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Arikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports et Comité voor het havenbedrijf en op de havenarbeiders van het algemeen
aux travailleurs portuaires du contingent général qu'ils occupent. contingent die zij tewerkstellen.
Jour de carence maladie Carenzdag ziekte

Art. 2.a) Par année calendrier, le premier jour de carence en cas

Art. 2.a) Per kalenderjaar vervalt de eerste carenzdag bij

d'incapacité de travail pour cause de maladie ou accident de droit arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht van
commun de moins de 8 jours civils, est supprimé. minder dan 8 kalenderdagen.
b) En cas d'incapacité de travail pour cause de maladie ou accident de b) Bij arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht
droit commun de plus de 7 jours civils, le jour de carence est supprimé. van meer dan 7 kalenderdagen vervalt de carenzdag.
Jours de redistribution Herverdelingsdagen

Art. 3.A partir du 1er janvier 2006 les travailleurs portuaires du

Art. 3.Met ingang van 1 januari 2006 hebben de havenarbeiders van het

contingent général peuvent prendre 1 jour de redistribution après 25 algemeen contingent na 25 effectief gewerkte dagen recht op 1
jours réellement prestés. herverdelingsdag.
Prime syndicale Syndicale premie

Art. 4.La contribution pour le financement de la prime syndicale est

Art. 4.De bijdrage voor de financiering van de syndicale premie

déterminée à 1 EUR par tâche et par jour assimilé. blijft behouden op 1 EUR per taak en per gelijkgestelde dag.
Pouvoir d'achat Koopkracht
Augmentation salaire de base Verhoging van het basisloon

Art. 5.a) A partir du 1er janvier 2006 le salaire de base est

Art. 5.a) Vanaf 1 januari 2006 wordt het basisloon verhoogd met 1

augmenté de 1 p.c. pct.
Application locale de l'augmentation du coût salarial Lokaal aan te wenden loonkostenstijging
b) Une enveloppe égale à 0,50 p.c. d'augmentation des coûts salariaux b) Een enveloppe ter waarde van 0,50 pct. loonkostenstijging wordt
est transférée aux négociations paritaires pour l'accord social verwezen naar de paritaire onderhandelingen voor het sociaal akkoord
2005-2006 dans chaque port. 2005-2006 in iedere haven.
Sécurité d'existence Bestaanszekerheid
c) La viabilité des "Fonds de compensation de sécurité d'existence" c) De leefbaarheid van de "Compensatiefondsen voor bestaanszekerheid"
est garantie dans les ports respectifs. wordt in de respectieve havens gewaarborgd.
Dans chaque port l'indemnité de sécurité d'existence (allocation de De hoegrootheid van de bestaanszekerheidsvergoeding (vergoeding voor
onvrijwillige werkloosheid en de aanwezigheidsvergoeding samen) wordt
chômage et indemnité de présence) est égale à 66 p.c. du salaire de in iedere haven vastgelegd op 66 pct. van het basisloon, behalve
base, sauf si des mesures diminuant les allocations de chômage sont indien door de overheid maatregelen worden genomen waardoor de
prises par l'autorité publique. Dans ce cas, le montant de l'indemnité werkloosheidsvergoeding zou verminderen. In dit geval zal de
de présence, payé à ce moment par les "Fonds de compensation de aanwezigheidsvergoeding, op dat ogenblik uitbetaald door de
sécurité d'existence", restera inchangé jusqu'au 31 mars 2007 inclus. "Compensatiefondsen voor bestaanszekerheid", onveranderd blijven tot
en met 31 maart 2007.
Un groupe de travail paritaire sera créé afin de réaliser un Om de gelijkschakeling in alle havens te realiseren wordt een
alignement dans chaque port et de déterminer au plus tard le 30 juin paritaire werkgroep opgericht die uiterlijk op 30 juni 2006 de timing
2006 le timing et les modalités d'application concrètes de la en de modaliteiten zal vastleggen binnen dewelke deze dient
réalisation de celui-ci. gerealiseerd te worden.
Salaire - liaison à l'indice Loon - indexbinding
d) Le salaire de base reste lié à l'indice de santé arithmétique moyen d) Het basisloon blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld
des prix à la consommation comme fixé à la convention collective de gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen, zoals vastgelegd in
travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Commission de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, gesloten in
paritaire des ports, relative à la liaison du salaire de base à het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de koppeling
l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté van het basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen,
royal du 4 juillet 2004, publié au Moniteur belge du 27 septembre algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 2004,
2004. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2004.
En 2006, le salaire de base est adapté une fois au 1er avril en guise In 2006 wordt het basisloon éénmalig als een voorafname op 1 april
d'avance sur l'évolution de l'indice de santé arithmétique moyen des aangepast aan de evolutie van het rekenkundig gemiddeld
prix à la consommation par rapport à l'augmentation de l'indice de gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen in verhouding tot de
santé arithmétique moyen des prix à la consommation du mois dans stijging van het rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer van de
lequel l'indice-pivot précédent a été dépassé vis-à-vis de ce même maand waarin de vorige spilindex werd overschreden ten opzichte van
indice de février 2006. ditzelfde indexcijfer van februari 2006.
"Walking time" "Walking time"

Art. 6.A partir du 1er janvier 2006 le "walking time" est augmenté de

Art. 6.Vanaf 1 januari 2006 verhoogt de vergoeding "walking time" met

1 EUR. 1 EUR.
Intervention suite à l'augmentation des prix des carburants Tegemoetkoming in de gestegen brandstofprijzen

Art. 7.Suite à l'augmentation des prix des carburants pendant la

Art. 7.Ingevolge de gestegen brandstofprijzen in de tweede helft van

seconde moitié de 2005, une intervention est octroyée aux travailleurs 2005, wordt aan de havenarbeiders van het algemeen contingent in
portuaires du contingent général en novembre 2005. Les modalités de ce november 2005 een tegemoetkoming betaald. De modaliteiten van de
paiement feront l'objet de négociations paritaires. betaling zullen het voorwerp uitmaken van paritaire besprekingen.
Crédit-temps Tijdskrediet

Art. 8.En application de l'article 3, § 2 de la convention collective

Art. 8.Bij toepassing van artikel 3, § 2 van de collectieve

de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au Conseil national arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve
du travail, remplaçant la convention collective de travail n° 77 arbeidsovereenkomst nr. 77 tot invoering van een stelsel van
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt in het
réduction des prestations de travail à mi-temps, la durée maximum pour specifieke stelsel van het tijdskrediet de maximale duur voor de
la suspension complète des prestations de travail ou la réduction à un volledige schorsing van de arbeidsprestaties of de vermindering tot
emploi à mi-temps, dans le régime spécifique du crédit-temps, est een halftijdse betrekking over de gehele loopbaan voor havenarbeiders
allongée, pour les travailleurs portuaires à 3 ans sur l'ensemble de la carrière. vastgelegd op 3 jaar.
Congé pour des raisons familiales impérieuses Verlof voor dwingende familiale redenen

Art. 9.Par année calendrier, les travailleurs portuaires reçoivent

Art. 9.De havenarbeiders ontvangen per kalenderjaar voor de eerste

pour les deux premiers jours d'absence justifiés pour des raisons twee gerechtvaardigde afwezigheidsdagen voor dwingende familiale
familiales impérieuses, comme prévu dans la convention collective de redenen, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45
travail n° 45 du 19 décembre 1989, conclue au Conseil national du van 19 december 1989, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende
travail, instaurant un congé pour raisons impérieuses, une indemnité invoering van verlof om dwingende redenen, een vergoeding die gelijk
égale à l'indemnité pour petits chômages. is aan de vergoeding voor klein verlet.
Les modalités d'application concrètes sont fixées par chacune des De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair
sous-commissions paritaires. subcomité.
Mobilité Mobiliteit

Art. 10.a) L'intervention dans les frais d'abonnement pour les

Art. 10.a) De tegemoetkoming in de abonnementskosten voor het

transports en commun, en application de la convention collective de openbaar vervoer in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst
travail n° 19 du 26 mars 1975, conclue au Conseil national du travail, nr. 19 van 26 maart 1975, gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van
transports des travailleurs, est maintenue à 60 p.c. het vervoer van de werknemers, blijft behouden op 60 pct.
b) L'intervention dans les frais de transport à payer aux travailleurs b) De tegemoetkoming in de verplaatsingskosten te betalen aan de
qui utilisent un moyen de transport privé et ne bénéficient pas d'un werknemers die een privé-vervoermiddel gebruiken en geen sociaal
abonnement social est maintenue à 60 p.c. Pour déterminer abonnement genieten, blijft behouden op 60 pct. Voor het bepalen van
l'intervention dans les frais de transport le nombre de périmètres est de tegemoetkoming in de verplaatsingskosten wordt het aantal
perimeters vanaf 1 januari 2006 uitgebreid met 2, te weten, een
augmenté au 1er janvier 2006 de 2, à savoir un périmètre de 34 - 36 km perimeter van 34 - 36 km (vergoeding van 3,12 EUR per taak) en een
(intervention de 3,12 EUR par tâche) et un périmètre de 37 - 39 km perimeter van 37 - 39 km (vergoeding van 3,34 EUR per taak). De
(intervention de 3,34 EUR par tâche). Le travailleur dont le domicile werknemer wiens woonplaats buiten de perimeters valt, ontvangt een
se trouve à l'extérieur des périmètres reçoit une intervention de 3,54 EUR par tâche. vergoeding van 3,54 EUR per taak.
Fin de carrière Eindeloopbaan

Art. 11.a) Le régime de "capacité de travail réduite à partir de 55

Art. 11.a) Het stelsel van de "verminderde arbeidsgeschikten (VA)

ans" (VA) est maintenu jusqu'au 31 mars 2009. vanaf 55 jaar" blijft behouden tot 31 maart 2009.
Om oudere werknemers te motiveren om langer te blijven werken worden
Afin de motiver les travailleurs plus âgés à poursuivre leur carrière, er bijkomende anciënniteitsvakantiedagen toegekend aan diegenen die
des jours de vacances d'ancienneté supplémentaires sont octroyés à beslissen om hun aanvraag om op verminderde arbeidsongeschiktheid "VA"
ceux qui décident de postposer leur demande d'accéder au régime de te gaan uit te stellen en dit met ingang van het vakantiedienstjaar
"VA" et ceci à partir de l'exercice de vacances 2005 : 2005 :
1. les travailleurs portuaires du contingent général qui 1. de havenarbeiders van het algemeen contingent die in het
n'introduisent pas de demande pour accéder au régime "VA" pendant vakantiedienstjaar waarin zij 55 jaar worden geen aanvraag indienen om
l'exercice de vacances où ils atteignent 55 ans, ont droit à 2 jours op "VA" te gaan, krijgen voor het overeenkomstige vakantiejaar 2 extra
de vacances d'ancienneté supplémentaires pendant l'année de vacances anciënniteitsvakantiedagen. Daarna krijgen zij per vakantiedienstjaar
correspondante. Après ils ont droit à 1 jour de vacances d'ancienneté dat zij hun "VA" hebben uitgesteld 1 bijkomende anciënniteitsdag in
supplémentaire par exercice de vacances pendant lequel ils
n'introduisent pas de demande pour accéder au régime "VA"; het overeenkomstige vakantiejaar;
2. les travailleurs portuaires qui en 2005 sont plus âgés que 55 ans 2. de havenarbeiders die in 2005 reeds ouder zijn dan 55 jaar en nog
et n'ont pas encore introduit de demande pour accéder au régime "VA", geen aanvraag hebben ingediend om op "VA" te gaan, krijgen voor het
ont droit à 2 jours de vacances d'ancienneté supplémentaires. Après vakantiejaar 2006, 2 extra anciënniteitsvakantiedagen. Na 2006 krijgen
2006 ils ont droit à 1 jour de vacances d'ancienneté supplémentaire zij per vakantiedienstjaar dat zij hun "VA" hebben uitgesteld 1
par exercice de vacances pendant lequel ils n'introduisent pas de bijkomende anciënniteitsdag in het overeenkomstige vakantiejaar.
demande pour accéder au régime "VA".
b) Les modalités d'application de la réduction des prestations et de b) De modaliteiten voor de toepassing van de gedeeltelijke
la dispense d'embauchage et de pointage sont fixées par chacune des vrijstelling van aanwerving en stempelcontrole worden vastgelegd per
sous-commissions paritaires et sont maintenues jusqu'au 31 mars 2009. paritair subcomité en dit tot 31 maart 2009.
Pour mémoire Pro memorie

Art. 12.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée

Art. 12.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met

concernant les conditions de salaire et de travail, qui n'ont pas été betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd
annulées continuent à être exécutoires. blijven onverkort van toepassing.
Paix sociale Sociale vrede

Art. 13.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les

Art. 13.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de

organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de
nouvelles revendications pendant la période d'application de la ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode
présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de
au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen, nieuwe eisen en
sociale dans les ports belges. waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische havens.
La prime syndicale ne sera payée au "Front Commun syndical" de chaque De syndicale premie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk
port qu'à condition que la paix sociale dans ce port soit respectée Vakbondsfront" van iedere haven uitbetaald, indien de sociale vrede in
entièrement par les travailleurs. die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd.
Durée Geldigheidsduur

Art. 14.la présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 1er avril 2005. Elle reste d'application jusque et y compris le 31 ingang van 1 april 2005. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2007.
mars 2007 inclus. Les dispositions des articles 2 et 3 sont conclues pour une durée De bepalingen van de artikelen 2 en 3 zijn gesloten voor onbepaalde
indéterminée. Chacune des parties signataires peut les dénoncer tijd. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits het
betekenen bij een ter post aangetekende brief, van een
moyennant le respect d'un délai de 3 mois. La dénonciation se fait par opzeggingstermijn van 3 maanden aan de voorzitter van het Paritair
l'envoi d'une lettre recommandée à la poste, adressée au président de
la Commission paritaire des ports. Comité voor het havenbedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27
september 2006.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^