Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2004, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, en vue de la détermination et de l'affectation de la cotisation pour groupes à risque perçue par l'Office national de Sécurité sociale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter bepaling en aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er juillet 2004, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004, |
Commission paritaire du spectacle, en vue de la détermination et de | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter |
l'affectation de la cotisation pour groupes à risque perçue par | bepaling en aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen geïnd |
l'Office national de Sécurité sociale (1) | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er juillet 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004, gesloten |
Commission paritaire du spectacle, en vue de la détermination et de | in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter bepaling |
l'affectation de la cotisation pour groupes à risque perçue par | en aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen geïnd door de |
l'Office national de sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 27 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 1er juillet 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004 |
Détermination et affectation de la cotisation pour groupes à risque | Bepaling en aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen geïnd |
perçue par l'Office national de sécurité sociale (Convention | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 8 octobre 2004 sous le numéro 72732/CO/304) | op 8 oktober 2004 onder het nummer 72732/CO/304) |
Article 1er.Objectif |
Artikel 1.Doel |
La présente convention collective de travail vise à développer des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te |
initiatives de promotion de la formation et de l'emploi des groupes à | ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van |
risque parmi les travailleurs. | risicogroepen onder de werknemers. |
La présente convention collective de travail vise également à fixer | Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt er ook toe de bijdragen te |
les cotisations telles que prévues à l'article 8 de la convention | bepalen zoals bepaald in artikel 8 van de collectieve |
collective de travail du 14 décembre 2000 relative à l'institution | arbeidsovereenkomst van 14 december 2000 tot oprichting van het |
d'un "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten van de Vlaamse Gemeenschap" | "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten van de Vlaamse Gemeenschap", |
(fonds de sécurité d'existence pour le secteur des arts scéniques de | |
la Communauté flamande), modifiée par la convention collective de | zoals gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
travail du 25 septembre 2001 et la convention collective de travail du | september 2001 en bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart |
23 mars 2004. | 2004. |
Ce règlement remplace toute cotisation provenant de dispositions | |
légales ou conventionnelles futures à hauteur de la cotisation prévue | |
à l'article 4 de la présente convention collective de travail. | Ten belope van de bijdrage voorzien in artikel 4 van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst vervangt deze regeling elke bijdrage voortvloeiend | |
uit toekomstige wettelijke of conventionele bepalingen. | |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
et aux travailleurs des organisations ou institutions ressortissant à | werknemers van de organisaties of instellingen die ressorteren onder |
la Commission paritaire du spectacle et qui satisfont à une des | het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf en die aan één |
conditions suivantes : | van de volgende voorwaarden voldoen : |
- une personne morale ayant son siège social en Région flamande; | - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; |
- une personne morale ayant son siège social en Région de | - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brussels |
Bruxelles-Capitale et inscrite auprès de l'Office national de sécurité | Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale sur le rôle linguistique néerlandophone. | Zekerheid op de Nederlandstalige taalrol. |
Art. 3.La notion de groupe à risque |
Art. 3.Begrip risicogroepen |
Par "groupe à risque", il y a lieu d'entendre : | Met risicogroepen dient verstaan te worden : |
- tous les chercheurs d'emploi qui souhaitent entrer en ligne de | - alle werkzoekenden die in aanmerking wensen te komen voor een |
compte pour un emploi dans le secteur; | tewerkstelling in de sector; |
- tous les travailleurs occupés dans le secteur qui, en raison de | - de werknemers tewerkgesteld in de sector die tengevolge van de |
nouvelles technologies ou process de travail doivent recevoir une | toepassing van nieuwe technologieën of arbeidsprocessen een bij- of |
formation supplémentaire ou un recyclage pour sauvegarder leur | omscholing moeten ontvangen om hun werkzekerheid te behouden; |
sécurité d'emploi; | |
- les jeunes demandeurs d'emploi, autochtones et allochtones; | - autochtone en allochtone werkzoekende jongeren; |
- les travailleurs âgés et moins valides; | - oudere werknemers en mindervalide werknemers; |
- toutes les personnes se trouvant dans un statut précaire. | - alle personen die zich in een precair statuut bevinden. |
Art. 4.Cotisation |
Art. 4.Bijdrage |
Vanaf 1 januari 2005 zal elke werkgever, die valt onder het | |
A partir du 1er janvier 2005, chaque employeur ressortissant au champ | toepassingsgebied zoals vermeld in artikel 2, een bijdrage storten ten |
de compétence tel que défini à l'article 2 versera au fonds de | belope van 0,10 pct. berekend op basis van de brutolonen betaald aan |
sécurité d'existence mentionné à l'article 5, dont les moyens | de werknemers zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale |
financiers forment un fonds devant permettre d'atteindre l'objectif | Zekerheid, aan het in artikel 5 vermelde fonds voor bestaanszekerheid, |
prévu à l'article 1er, une cotisation à hauteur de 0,10 p.c. calculé | waarvan de financiële middelen een fonds vormen, dat het mogelijk moet |
sur la base des salaires bruts payés aux travailleurs comme déclarés à | |
l'Office national de sécurité sociale. | maken de doelstelling vastgelegd in artikel 1, te bereiken. |
Art. 5.Versements |
Art. 5.Stortingen |
Les cotisations seront versées en même temps que les cotisations de | Deze bijdragen worden samen met de sociale zekerheidsbijdragen gestort |
sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale qui les | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die deze bijdragen doorstort |
reverseront au "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten van de Vlaamse | aan het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten van de Vlaamse |
Gemeenschap", ayant son siège social square Sainctelette 19, à 1000 Bruxelles. | Gemeenschap", met als maatschappelijke zetel Sainctelettesquare 19 te 1000 Brussel. |
Art. 6.Gestion et affectation du fonds |
Art. 6.Beheer en aanwending van het fonds |
Deze bijdrage zal, binnen de perken van de financiële middelen van het | |
Cette cotisation sera, dans les limites des moyens financiers du fonds | fonds voor bestaanszekerheid, worden aangewend voor initiatieven ter |
de sécurité d'existence, affectée aux initiatives de promotion de la | bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen. |
formation et de l'emploi des groupes à risque. | |
Le fonds mentionné à l'article 5 est géré paritairement et a été | Het in artikel 5 genoemde fonds wordt paritair beheerd en werd |
institué par la convention collective de travail du 14 décembre 2000, | opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2000, |
modifiée par la convention collective de travail du 25 septembre 2001 | zoals gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
et par convention collective de travail du 23 mars 2004. | september 2001 en bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2004. |
Le comité de gestion du fonds visé à l'article 5 développera les | Het beheerscomité van het in artikel 5 genoemde fonds zal de nodige |
initiatives nécessaires afin d'affecter cette cotisation tel que prévu | initiatieven ontwikkelen om deze bijdrage te besteden zoals voorzien |
à l'article 1er de la présente convention. Art. 7.Entrée en vigueur et durée de validité La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle prend effet au 1er janvier 2005. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du spectacle ainsi qu'aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
in artikel 1 van deze overeenkomst. Art. 7.Inwerkingtreding Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een onbepaalde periode. Zij treedt in werking op 1 januari 2005. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |