Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la prépension à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juillet 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant la prépension à mi-temps (1) | confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het |
mi-temps, modifié par les arrêtés royaux des 6 avril 1995, 3 avril | halftijds brugpensioen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 |
1997 et 30 avril 1999; | april 1995, 3 april 1997 en 30 april 1999; |
Vu les conventions collectives de travail n° 55 du 13 juillet 1993, n° | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 55 van 13 juli 1993, |
55bis du 7 février 1995 et 55ter du 10 mars 1998, conclue au sein du | nr. 55bis van 7 februari 1995 en nr. 55ter van 10 maart 1998, gesloten |
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van |
prestations de travail à mi-temps, respectivement rendues obligatoires | halvering van de arbeidsprestaties, respectievelijk algemeen |
par les arrêtés royaux des 17 novembre 1993, 16 mars 1995 et 26 mai | verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 17 november |
1998; | 1993, 16 maart 1995 en 26 mei 1998; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant la prépension à mi-temps. | confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 27 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Mo niteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994. | Koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10 |
augustus 1994. | |
Arrêté royal du 6 avril 1995, Moniteur belge du 17 mai 1995. | Koninklijk besluit van 6 april 1995, Belgisch Staatsblad van 17 mei |
Arrêté royal du 3 avril 1997, Moniteur belge du 13 mai 1997. | 1995. Koninklijk besluit van 3 april 1997, Belgisch Staatsblad van 13 mei 1997. |
Arrêté royal du 30 avril 1999, Moniteur belge du 19 juin 1999. | Koninklijk besluit van 30 april 1999, Belgisch Staatsblad van 19 juni 1999. |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
december 1993. | |
Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. | Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. |
Arrêté royal du 26 mai 1998, Moniteur belge du 17 juin 1998. | Koninklijk besluit van 26 mei 1998, Belgisch Staatsblad van 17 juni 1998. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection | |
Convention collective de travail du 15 juillet 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005 |
Prépension à mi-temps | Halftijds brugpensioen |
(Convention enregistrée le 9 août 2005 sous le numéro 75997/CO/215) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2005 onder het nummer 75997/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor bedienden |
de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux employés | van het kleding- en confectiebedrijf en op de bedienden die zij |
qu'ils occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten rekening |
tenant compte des dispositions suivantes : | houdend met de bepalingen van : |
- les conventions collectives de travail n° 55, 55bis et 55ter du | - de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 55, 55bis en 55ter van de |
Conseil national du travail, instaurant un règlement d'allocation | Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de diminution de | vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van |
moitié des prestations de travail, respectivement rendues obligatoires | de arbeidsprestaties, respectievelijk algemeen verbindend verklaard |
par les arrêtés royaux des 17 novembre 1993, 16 mars 1995 et 26 mai | bij koninklijk besluit van 17 november 1993, 16 maart 1995 en 26 mei |
1998; | 1998; |
- l'arrêté royal du 30 juillet 1994 concernant la prépension à | - het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds |
mi-temps, modifié pour la dernière fois par arrêté royal du 28 mai 2003; | brugpensioen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 mei 2003; |
- la convention collective de travail du 20 juin 2005 concernant la | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 betreffende het |
prépension conventionnelle à temps plein dans le secteur de l'habillement et de la confection. | conventioneel voltijds brugpensioen in de kleding- en confectiesector. |
Art. 3.La présente convention collective de travail concerne |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft de |
l'exécution, au niveau de la commission paritaire des dispositions des | tenuitvoerlegging, op het niveau van het paritair comité, van de |
conventions collectives de travail mentionnées ci-avant, à savoir les | bepalingen van hiervoor vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 55, 55bis et 55ter. | 55, 55bis en 55ter. |
Art. 4.L'allocation complémentaire, instaurée par la convention |
Art. 4.De aanvullende vergoeding, ingesteld door de hiervoor vermelde |
collective de travail n° 55, mentionnée ci-avant, est octroyée aux | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt toegekend aan de in |
artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat zij op het ogenblik | |
travailleurs visés à l'article 1er, à condition qu'ils aient atteint | van de vermindering van hun arbeidsprestaties de leeftijd bereikt |
l'âge de 55 ans au moment de la réduction de leurs prestations de | hebben van 55 jaar. |
travail. Art. 5.L'application de la présente convention collective de travail |
Art. 5.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan |
ne peut être invoquée qu'en cas d'accord préalable écrit, tel que visé | enkel worden ingeroepen in geval van voorafgaand schriftelijk akkoord, |
à l'article 4 de la convention collective de travail n° 55 précitée. | zoals bedoeld in artikel 4 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. |
Art. 6.Les articles 5 à 11 de la convention collective de travail n° |
Art. 6.De artikelen 5 tot en met 11 van voornoemde collectieve |
55 précitée s'appliquent à la présente convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 55 van toepassing op deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
L'allocation complémentaire, visée à l'article 7 de la convention | De aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7 van voornoemde |
collective de travail précitée, ainsi que toutes les obligations | collectieve arbeidsovereenkomst, evenals alle verplichtingen die |
résultant de l'application de la présente convention collective de | voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve |
travail, sont entièrement à charge de l'employeur du travailleur | arbeidsovereenkomst, zijn volledig ten laste van de werkgever van de |
concerné. | betrokken werknemer. |
Afin de pouvoir entrer en ligne de compte pour l'allocation | Teneinde in aanmerking te kunnen komen voor de aanvullende vergoeding, |
complémentaire, le travailleur doit pouvoir bénéficier de l'allocation | moet de werknemer de werkloosheidsuitkering kunnen genieten waarin de |
de chômage, prévue dans la réglementation en matière d'assurance | reglementering inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van |
chômage pour cette catégorie de travailleurs. | werknemers voorziet. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2005 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. |
2006. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 september 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2006. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |