Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/09/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, instituant un fonds de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, instituant un fonds de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et huisvestingsinrichtingen en -diensten, tot oprichting van een fonds
d'hébergement, instituant un fonds de sécurité d'existence (1) voor bestaanszekerheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement; huisvestingsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001,
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement, instituant un fonds de sécurité d'existence. huisvestingsinrichtingen en -diensten, tot oprichting van een fonds
voor bestaanszekerheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006. Gegeven te Brussel, 27 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
d'hébergement -diensten
Convention collective de travail du 17 décembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001
Institution d'un fonds de sécurité d'existence Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid
(Convention enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro 62118/CO/319) CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Région de Bruxelles-Capitale, Commission communautaire française, ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés.

(Overeenkomst geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer 62118/CO/319) HOOFDSTUK I. - Bevoegdheidsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten erkend en/of gesubsidieerd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Franse Gemeenschapscommissie, evenals op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd worden.

Art. 2.On entend par "travailleurs" : les employés et employées, les

Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en

ouvriers et ouvrières. vrouwelijke bedienden, de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Dénomination, siège social, objet, durée HOOFDSTUK II. - Benaming, sociale zetel, doel, duur

Art. 3.Il est institué, avec effet au 1er novembre 2001, un fonds de

Art. 3.Vanaf 1 november 2001 wordt er een fonds voor

sécurité d'existence dénommé "Fonds social bruxellois pour l'embauche bestaanszekerheid opgericht, "Fonds social bruxellois pour l'embauche
compensatoire", en abrégé "Fonds social B.E.C.". compensatoire", genaamd, afgekort "Fonds social B.E.C.".

Art. 4.Le siège du fonds social est établi dans la Région de

Art. 4.De zetel van het sociaal fonds is gevestigd in het Brussels

Bruxelles-Capitale. Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 5.Le fonds social a pour objet de recevoir, gérer et affecter

Art. 5.Het sociaal fonds heeft tot doel het ontvangen, beheren en

aux objectifs en vue desquels elles sont destinées, les subventions toewijzen van de subsidies gestort door de Franse
versées par la Commission communautaire française pour permettre Gemeenschapscommissie, voor het doel waarvoor ze zijn bestemd, om de
l'embauche compensatoire consécutive à la réduction du temps de bijkomende aanwerving mogelijk te maken die voortvloeit uit de
travail des travailleurs âgés ainsi que les subventions destinés au arbeidsduurvermindering van de oudere werknemers, evenals van de
payement des primes syndicales. subsidies bestemd voor de betaling van de vakbondspremies.

Art. 6.Le fonds social est institué pour une période indéterminée

Art. 6.Het sociaal fonds wordt opgericht voor een onbepaalde periode

débutant le 1er novembre 2001. vanaf 1 november 2001.
CHAPITRE III. - Administration HOOFDSTUK III. - Beheer

Art. 7.1. Le fonds social est géré par un comité de gestion paritaire

Art. 7.1. Het sociaal fonds wordt beheerd door een beheerscomité dat

qui se compose de six membres. A titre consultatif siègent aussi deux is samengesteld uit zes leden. Er zetelen eveneens twee leden van de
membres de l'administration de la Commission communautaire française. administratie van de Franse Gemeenschapscommissie, als raadgever.
2. Ces membres sont désignés par la Commission paritaire des 2. Deze leden worden aangewezen door het Paritair Comité voor de
établissements et services d'éducation et d'hébergement. opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten.
Ils sont présentés par moitié, respectivement par les organisations Zij worden voor de ene helft voorgedragen door respectievelijk de
professionnelles d'employeurs et par les organisations représentatives beroepsorganisaties van de werkgevers en voor de andere helft door de
des travailleurs. representatieve werknemersorganisaties.
3. Les membres du comité de gestion sont désignés pour une période de 3. De leden van het beheerscomité worden aangewezen voor een periode
quatre ans. van vier jaar.
4. Le mandat de membre de comité de gestion prend fin : 4. Het mandaat van lid van het beheerscomité vervalt :
- en cas de démission ou de décès de l'intéressé; - ingeval van ontslag of overlijden van de betrokkene;
- lorsque son mandat est révoqué par l'organisation qui l'a présenté; - wanneer zijn mandaat wordt herroepen door de organisatie die hem heeft voorgedragen;
- lorsque son mandat arrive à son terme. - wanneer zijn mandaat een einde neemt.
5. Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. 5. De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar.

Art. 8.Les gestionnaires du fonds social ne contractent aucune

Art. 8.De beheerders van het sociaal fonds gaan geen enkele

obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le persoonlijke verplichting aan in verband met verbintenissen aangegaan
fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de door het fonds. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de
gestion qu'ils ont reçu. uitvoering van het beheersmandaat dat zij ontvangen hebben.

Art. 9.Le comité de gestion choisit par période de deux années, un

Art. 9.Het beheerscomité kiest om de twee jaren een voorzitter en een

président et un vice-président parmi ses membres issus alternativement ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de
de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging.
Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. Hij duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die met het secretariaat

Art. 10.1. Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus

word(t)(en) belast.

Art. 10.1. Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide

pour la gestion et l'administration du fonds social, dans les limites bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het sociaal
fixées par la loi ou par les présents statuts. Le comité de gestion fonds, binnen de limieten gesteld door de wet of deze statuten. Het
doit établir un règlement d'ordre intérieur. beheerscomité moet een huishoudelijk reglement opstellen.
2. Le comité de gestion est valablement représenté dans toutes ces 2. Het beheerscomité wordt, bij alle handelingen, met inbegrip van
actions et à toutes fins, y compris toutes actions judiciaires, tant rechtshandelingen, zowel als eisende of als verwerende partij, geldig
en demandant qu'en défendant, par le président du comité de gestion ou vertegenwoordigd door de voorzitter van het beheerscomité of door het
le membre qu'il délègue pour assurer cette représentation. lid dat hij aanstelt om die vertegenwoordiging waar te nemen.

Art. 11.Le comité de gestion a notamment pour mission :

Art. 11.Het beheerscomité heeft in het bijzonder als opdracht :

a) de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel a) over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het
du fonds social; personeel van het sociaal fonds;
b) d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires b) controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor
à l'exécution des présents statuts : de uitvoering van deze statuten;
c) de déterminer annuellement les frais d'administration, de même que c) jaarlijks de administratiekosten evenals het aandeel van de
la quotité des recettes annuelles à consacrer à ces frais. Ceux-ci jaarlijkse inkomsten die aan deze kosten moeten besteed worden vast te
sont couverts en premier lieu par les intérêts des capitaux provenant stellen. Deze worden in eerste instantie gedekt door de
du versement des subventions et, éventuellement, à titre kapitaalintresten van stortingen van subsidies en, eventueel
supplémentaire, par une retenue sur les subventions dont le comité de bijkomend, door een inhouding op de subsidies waarvan het
gestion fixe le montant. beheerscomité het bedrag vaststelt;
d) de transmettre chaque année, au cours du mois de juin, un rapport d) tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag uit te
écrit sur l'exécution de sa mission à la Commission paritaire des brengen aan het Paritair Comité voor de opvoedings- en
établissements et services d'éducation et d'hébergement. huisvestingsinrichtingen en -diensten over de vervulling van zijn

Art. 12.1. Le comité de gestion se réunit au moins une fois par

opdracht.

Art. 12.1. Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per semester

semestre au siège du fonds social, soit sur convocation du président ten zetel van het sociaal fonds, hetzij op uitnodiging van de
agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van ten minste de
du comité de gestion, ainsi qu'à la demande d'une organisation helft van de leden van het beheerscomité, evenals op vraag van een
représentée. vertegenwoordigde organisatie.
2. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les 2. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden
procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire et signés par celui qui opgemaakt door de secretaris en ondertekend door degene die de
a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels uit deze notulen worden
par le président et le vice-président. door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend.

Art. 13.1. Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si

Art. 13.1. Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen indien

au moins la moitié tant des membres de la délégation des travailleurs minstens de helft van zowel de leden van de werknemersafvaardiging als
que des membres de la délégation des employeurs, est présente. van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is.
2. Les décisions du comité de gestion sont prises à la majorité des 2. De beslissingen van het beheerscomité worden bij meerderheid van
votants dans chaque délégation. stemmen in elke afvaardiging genomen.

Art. 14.Bilan et comptes

Art. 14.Balans en rekeningen

Le bilan et les comptes sont clôturés au 31 décembre. De balans en de rekeningen worden op 31 december afgesloten.
CHAPITRE IV. - Allocations, bénéficiaires HOOFDSTUK IV. - Uitkeringen, rechthebbenden

Art. 15.Les conditions d'octroi des interventions accordées par le

Art. 15.De toekenningsvoorwaarden van de tegemoetkomingen die zijn

fonds social dans les frais d'embauche des travailleurs sont fixées toegekend door het sociaal fonds in de aanwervingskosten van de
par le comité de gestion du fonds. werknemers worden vastgelegd door het beheerscomité van het fonds.

Art. 16.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être

Art. 16.De uitbetaling van de voordelen kan in geen enkel geval

subordonnée au paiement des cotisations dues par l'employeur. afhankelijk gemaakt worden van de betaling der verschuldigde bijdragen
door de werkgever.

Art. 17.Contrôle

Art. 17.Controle

1. Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958, la 1. Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 duidt het
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
d'hébergement désigne au moins un expert-comptable en vue du contrôle -diensten minstens een accountant aan ter controle van het beheer van
de la gestion du fonds social. het sociaal fonds.
2. Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la 2. Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
d'hébergement. -diensten.
En outre, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds Bovendien licht hij het beheerscomité van het sociaal fonds regelmatig
social des résultats de ses investigations et il fait les in over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen
recommandations qu'il juge utiles. die hij nodig acht.
CHAPITRE V. - Dispositions particulières HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen

Art. 18.Le "Fonds social B.E.C. » crée une section spécifique pour la

Art. 18.Het "Fonds social B.E.C." richt een specifieke afdeling op

gestion des subventions allouées pour le payement des primes voor het beheer van de subsidies toegekend voor de betaling van de
syndicales; seuls les représentants des organisations représentatives vakbondspremies; enkel de vertegenwoordigers van de representatieve
des travailleurs siègent à cet effet. werknemersorganisaties zetelen hiervoor.
CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening

Art. 19.Le fonds social ne peut être dissous que par décision unanime

Art. 19.Het sociaal fonds kan enkel ontbonden worden door éénparige

de la commission paritaire, qui prend ses effets à l'expiration du beslissing van het paritair comité, die aanvang neemt bij het
deuxième mois qui suit celui au cours duquel cette décision a été verstrijken van de tweede maand die volgt op deze waarin deze
prise. beslissing werd genomen.
La commission paritaire désigne les liquidateurs qu'elle choisit parmi Het paritair comité wijst de vereffenaars aan die zij kiest onder de
les membres du comité de gestion et définit leurs pouvoirs. leden van het beheerscomité en bepaalt hun machten.
La commission paritaire détermine l'affectation des avoirs qui doit Het paritair comité bepaalt de bestemming van het vermogen dat in
être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds social a overeenstemming moet zijn met het doel waartoe het sociaal fonds werd
été institué. opgericht.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen

Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er novembre 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six mois, adressée par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement. Le délai de six mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, november 2001 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzegging van zes maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten. De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité wordt toegezonden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^