Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2000, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
27 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 juin 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
d'année (1) | eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 juin 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
d'année. | eindejaarspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 27 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 16 juin 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 10 juillet 2000 | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2000 |
sous le numéro 55291/CO/144) | onder het nummer 55291/CO/144) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant au champ d'application de la Commission | de werkgevers die ressorteren onder het toepassingsgebied van het |
paritaire de l'agriculture ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'ils | Paritair Comité voor de landbouw en op de door hen tewerkgestelde |
arbeiders en arbeidsters met uitzondering van het seizoen- of | |
occupent, à l'exception du personnel saisonnier ou occasionnel visé à | gelegenheidspersoneel bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
concernant la sécurité sociale des ouvriers. | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
Art. 2.Aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er, il est |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde arbeiders en arbeidsters wordt |
octroyée une prime de fin d'année à charge du Fonds social et de | ten laste van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw een |
garantie pour l'agriculture, pour autant qu'ils aient fourni des | eindejaarspremie toegekend voor zover zij gedurende het refertejaar |
prestations dans le secteur. | prestaties in de sector hebben geleverd. |
Art. 3.La prime de fin d'année s'élève à 6 p.c. et est calculée sur |
Art. 3.De eindejaarspremie bedraagt 6 pct. en wordt berekend op het |
le salaire brut que l'ouvrier ou l'ouvrière concerné(e) a gagné | brutoloon dat de betrokken arbeider of arbeidster in het refertejaar |
pendant l'année de référence. | heeft verdiend. |
Art. 4.Par "année de référence" on entend la période courant du 1er |
Art. 4.Met "refertejaar" wordt de periode bedoeld lopende van 1 juli |
juillet de l'année précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année | van het vorig jaar tot en met 30 juni van het jaar waarin de premie |
pendant laquelle la prime est payée. | wordt uitbetaald. |
La première année de référence est à titre exceptionnel, et cela en | Het eerste refertejaar is ten uitzonderlijken titel, en dit omwille |
raison de la technique de financement à appliquer, la période courant | van de toe te passen techniek van financiering, de periode lopende van |
du 1er janvier 2000 jusqu'au 30 juin 2000 inclus. | 1 januari 2000 tot en met 30 juni 2000. |
Art. 5.La prime de fin d'année est payée pour la première fois par le |
Art. 5.De eindejaarspremie wordt voor de eerste keer door het |
fonds social et de garantie en 2000. | waarborg- en sociaal fonds uitbetaald in 2000. |
La prime de fin d'année sera payée aux ayants droit au mois de | De eindejaarspremie wordt aan de rechthebbenden uitbetaald in de maand |
décembre suivant l'année de référence sur laquelle la prime est calculée. | december volgend op het refertejaar waarop de premie berekend wordt. |
Art. 6.Une prime de fin d'année sera également payée aux personnes |
Art. 6.Aan de volgende personen wordt eveneens een eindejaarspremie |
suivantes, suivant les modalités visées à l'article 3 : | uitbetaald volgens de modaliteiten bedoeld onder artikel 3 : |
- les ouvriers ou ouvrières qui sont entrés en prépension pendant | - de arbeiders of arbeidsters die in de loop van het refertejaar met |
l'année de référence ou qui sont entrés en pension pendant l'année de référence; | brugpensioen gegaan zijn of die in het refertejaar gepensioneerd zijn; |
- les ayants cause des ouvriers ou des ouvrières qui sont décédé(e)s | - de rechtverkrijgende van arbeiders of arbeidsters die in de loop van |
pendant l'année de référence; | het refertejaar overleden zijn; |
- les ouvriers ou les ouvrières dont le contrat de travail a été | - de arbeiders of arbeidsters van wie de arbeidsovereenkomst in de |
terminé par l'employeur au cours de l'année de référence par un délai | loop van het refertejaar door de werkgever werd beëindigd met een |
de préavis ou par une rupture du contrat de travail et payement d'une | opzeggingstermijn of met een verbreking van de arbeidsovereenkomst en |
indemnité de rupture ou dont le contrat de travail a été terminé de | uitbetaling van een verbrekingsvergoeding of van wie de |
commun accord; | arbeidsovereenkomst in onderling akkoord werd beëindigd; |
- les ouvriers ou les ouvrières liés par un contrat de travail à durée | - de arbeiders of arbeidsters verbonden met een arbeidsovereenkomst |
déterminée ou pour un travail déterminé qui prend fin au cours de la | voor een bepaalde duur of voor een bepaald werk die een einde neemt in |
période de référence. | de loop van de referteperiode. |
Art. 7.N'ont pas droit à la prime de fin d'année, les ouvriers ou |
Art. 7.Hebben geen recht op de eindejaarspremie, de arbeiders of |
ouvrières : | arbeidsters : |
- qui donnent eux-mêmes leur démission au cours de la période de | - die in de loop van de referteperiode zelf ontslag nemen; |
référence; - qui sont licenciés pour motif grave au cours de la période de | - die in de loop van de referteperiode worden ontslagen omwille van |
référence. | dringende redenen. |
En ce qui concerne la prime de fin d'année qui sera payée en décembre | Wat de eindejaarspremie betreft die betaald wordt in december 2000, |
2000, les travailleurs qui ont donné eux-mêmes leur démission ont | hebben ook de werknemers die zelf ontslag genomen hebben eveneens ten |
également droit à une prime de fin d'année à titre exceptionnel. | uitzonderlijken titel recht op een eindejaarspremie. |
Art. 8.Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie |
Art. 8.De raad van beheer van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
pour l'agriculture règle les modalités d'application pratiques | landbouw regelt de praktische toepassingsmodaliteiten in verband met |
concernant la présente convention collective de travail. | de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.L'intervention du fonds social est limitée au présent régime |
Art. 9.De tussenkomst van het sociaal fonds is beperkt tot deze |
sectoriel. D'éventuelles dispositions plus favorables au niveau de | sectorale regeling. Eventuele gunstiger ondernemingsbepalingen blijven |
l'entreprise restent d'application pour la partie qui dépasse les 6 | van toepassing voor het gedeelte dat de 6 pct. overschrijdt zoals |
p.c. tels que prévus à l'article 3 de la présente convention collective de travail. | bepaald in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op |
au 1er janvier 2000. Elle est valable pour une durée indéterminée. | 1 januari 2000. Zij geldt voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een |
un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au | opzeggingstermijn van drie maanden die per aangetekend schrijven wordt |
président de la Commission paritaire de l'agriculture. | verstuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 11.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de |
convention collective de travail du 30 avril 1999, relative à la prime | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, inzake de |
de fin d'année. | eindejaarspremie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 |
september 2001. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |