Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 1999 établissant le contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 1999 tot vaststelling van het beheerscontract van A.S.T.R.I.D. |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 27 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 1999 établissant le contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 27 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 1999 tot vaststelling van het beheerscontract van A.S.T.R.I.D. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juin 1998 relative aux radio-communications des | Gelet op de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie van |
services de secours et de sécurité, notamment l'article 10; | de hulp- en veiligheidsdiensten, inzonderheid op artikel 10; |
Vu l' annexe à l' arrêté royal du 8 février 1999 établissant le | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 8 februari 1999 tot |
contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D., notamment l'article 3; | vaststelling van het beheerscontract van A.S.T.R.I.D., inzonderheid artikel 3; |
Vu l'avis de l'Inspecteur de Finances, donné le 3 août et le 16 | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 3 augustus en |
septembre 1999; | 16 september 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 14 février 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 14 februari |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de notre | 2000; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en onze |
Ministre du Budget et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | Minister van Begroting en op het advies van Onze in Raad verenigde |
en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La modification du contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. est |
Artikel 1.De wijziging van het beheerscontract van A.S.T.R.I.D. wordt |
établie conformément au texte annexé au présent arrêté. | vastgesteld overeenkomstig de bij dit besluit gevoegde tekst. |
Art. 2.A l'exception de l'art 3 du texte ci-annexé, le présent arrêté |
Art. 2.Met uitzondering van art. 3 van de bij dit besluit gevoegde |
royal entre en vigueur au 1er janvier 2000. | tekst treedt dit besluit in werking op 1 januari 2000. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et notre Ministre du Budget sont |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en onze Minister van |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Begroting zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit |
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 27 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Annexe à l'arrêté royal du 27 septembre 2000 | Bijlage aan het koninklijk besluit van 27 september 2000 |
Modification du contrat de gestion entre l'Etat belge et la S.A. | Wijziging van het beheerscontract tussen de Belgische Staat en de N.V. |
A.S.T.R.I.D. | A.S.T.R.I.D. |
Article 1er.A l'article 6 de l'annexe à l'arrêté royal du 8 février |
Artikel 1.In artikel 6 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
1999, dans l'intitulé du texte néerlandais, le terme « | 8 februari 1999, wordt in het opschrift het woord « |
verantwoordelijkheden » est remplacé par le terme « aansprakelijkheid | verantwoordelijkheden » vervangen door het woord « aansprakelijkheid » |
» et dans la deuxième phrase le terme « démontrable » est remplacé par | en wordt in de tweede volzin het woord « aantoonbare » vervangen door |
« prouvée ». | het woord « bewezen ». |
Art. 2.Il convient de compléter l'article 7 de l'annexe à l'arrêté |
Art. 2.Artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 8 |
royal du 8 février 1999 en insérant après « les services de la défense | februari 1999 dient aangevuld achter « de diensten van |
nationale dans le cadre de leurs missions d'appui aux autorités | landsverdediging binnen hun steunopdrachten ten behoeve van de |
administratives » : | administratieve overheden » met : |
- le Centre de coordination et de crise du Gouvernement fédéral. | - het Coördinatie- en Crisiscentrum van de Federale Regering. |
Art. 3.Il convient de joindre à l'article 24, alinéa 1, a), de |
Art. 3.Aan artikel 24, lid 1, a), van de bijlage bij het koninklijk |
l'annexe à l'arrêté royal du 8 février 1999 : « Les frais de | besluit van 8 februari 1999 dient toegevoegd : « De hierboven vermelde |
fonctionnement mentionnés ci-dessus comprennent aussi les | |
investissements dans des immobilisations corporelles matérielles et | werkingskosten omvatten ook investeringen in materiële en immateriële |
immatérielles indispensables à l'exécution de la gestion | vaste activa die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het |
administrative de la S.A. A.S.T.R.I.D., entre autres l'aménagement et | administratief beheer van de N.V. A.S.T.R.I.D., ondermeer de |
l'équipement des locaux. En dérogation de l'article 3 cette | inrichting en uitrusting van de lokalen. In afwijking van artikel 3 |
disposition produit ses effets le 1er août 1998. » | heeft deze bepaling uitwerking met ingang van 1 augustus 1998 ». |
Art. 4.Il convient de compléter l'article 57 de l'annexe à l'arrêté |
Art. 4.Artikel 57 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 8 |
royal du 8 février 1999 en insérant après « un représentant du service | februari 1999 dient aangevuld achter « één vertegenwoordiger van de |
100, désigné par le directeur général de la santé publique » : | dienst 100, aangewezen door de directeur-generaal van de gezondheidszorgen » met : |
- un représentant de la Police générale du Royaume, désigné par le | - één vertegenwoordiger van de Algemene Rijkspolitie, aangewezen door |
directeur général de la Police générale du Royaume. | de directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie; |
Fait à Bruxelles, le 27 septembre 2000, en deux exemplaires originaux, | Gedaan te Brussel, op 27 september 2000, in twee originele exemplaren |
chaque partie reconnaissant avoir reçu un exemplaire, | waarvan elke partij erkent een exemplaar te hebben ontvangen. |
La S.A. A.S.T.R.I.D. : | N.V. A.S.T.R.I.D. : |
(Signé) Ch. Janssens, R. Carlier. | (Get.) Ch. Janssens, R. Carlier. |
L'Etat belge : | De Belgische Staat : |
(Signé) A. Duquesne, J. Vande Lanotte, R. Daems. | (Get.) A. Duquesne, J. Vande Lanotte, R. Daems. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |