Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la prolongation de certaines dispositions de l'accord de paix sociale 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de verlenging van een aantal bepalingen van het akkoord van sociale vrede 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 OCTOBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 OKTOBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, relative à la prolongation de certaines dispositions | confectiebedrijf, betreffende de verlenging van een aantal bepalingen |
de l'accord de paix sociale 2019-2020 (1) | van het akkoord van sociale vrede 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, relative à la prolongation de certaines dispositions | confectiebedrijf, betreffende de verlenging van een aantal bepalingen |
de l'accord de paix sociale 2019-2020. | van het akkoord van sociale vrede 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2021. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection | |
Convention collective de travail du 28 juin 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021 |
Prolongation de certaines dispositions de l'accord de paix sociale | Verlenging van een aantal bepalingen van het akkoord van sociale vrede |
2019-2020 (Convention enregistrée le 13 août 2021 sous le numéro | 2019-2020 (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2021 onder het |
166444/CO/215) | nummer 166444/CO/215) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen welke onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
CHAPITRE II. - Durée | HOOFDSTUK II. - Duur |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 |
partir du 1er juillet 2021 jusqu'au 31 décembre 2021 et fait suite à | juli 2021 tot en met 31 december 2021 en volgt op de collectieve |
la convention collective de travail du 25 février 2021 contenant la | arbeidsovereenkomst van 25 februari 2021 houdende verlenging van een |
prolongation de certaines dispositions de l'accord de paix sociale | aantal bepalingen van het akkoord van sociale vrede 2019-2020 |
2019-2020 (numéro d'enregistrement 164273/CO/215). | (registratienummer 164273/CO/215). |
CHAPITRE III. - Conditions de travail | HOOFDSTUK III. - Arbeidsvoorwaarden |
Art. 3.Salaires bruts |
Art. 3.Brutolonen |
A partir du 1er septembre 2019, les salaires bruts barémiques | Vanaf 1 september 2019 worden de baremieke en effectieve brutolonen |
effectifs augmentent de 0,85 p.c. pour les employés barémisés, soit | verhoogd met 0,85 pct. voor de baremiseerbare bedienden, zijnde deze |
ceux dont la fonction est reprise à l'article 3 de la convention | waarvan de functie is opgenomen in artikel 3 van de collectieve |
collective de travail classification de fonctions du 21 mai 2008 | arbeidsovereenkomst functieclassificatie van 21 mei 2008 |
(numéro d'enregistrement 88694/CO/215). | (registratienummer 88694/CO/215). |
Sauf si les salaires bruts effectifs augmentent au sein de | Behalve indien in de onderneming de effectieve brutolonen worden |
l'entreprise, les salaires bruts effectifs augmentent du montant qui | verhoogd, worden de effectieve brutolonen verhoogd met het bedrag dat |
correspond à la différence entre l'ancien et le nouveau barème de | overeenstemt met het verschil tussen het oude barema en het nieuwe |
l'employé. | barema van de bediende. |
Art. 4.Chèques-repas |
Art. 4.Maaltijdcheque |
A dater du 1er septembre 2019, la contribution patronale dans les | Vanaf 1 september 2019 wordt het werkgeversaandeel in de |
chèques-repas est augmentée de 0,50 EUR. A partir de cette date, la | maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR. Vanaf dan zal de nominale |
valeur nominale d'un chèque-repas s'élèvera au niveau sectoriel à 4,30 EUR. | waarde van een maaltijdcheque op sectorniveau 4,30 EUR bedragen. |
Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne peut être | In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet onder de |
octroyée sous la forme de chèques-repas, étant donné que le montant | vorm van maaltijdcheques kan worden toegekend omdat het maximum |
maximal autorisé de 8 EUR comme prévu dans la législation de la | toegelaten bedrag van 8 EUR zoals voorzien in de |
sécurité sociale est déjà atteint, les salaires effectifs et | socialezekerheidswetgeving reeds bereikt is, worden de effectieve en |
barémiques augmenteront en compensation de 1,1 p.c. au lieu de 0,85 | baremieke brutolonen ter compensatie verhoogd met 1,1 pct. in plaats |
p.c. à dater du 1er septembre 2019 ou des avantages équivalents sont | van 0,85 pct. met ingang van 1 september 2019 of worden gelijkwaardige |
octroyés. | voordelen toegekend. |
Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne peut être | In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet volledig |
octroyée totalement sous la forme de chèques-repas, étant donné que le | onder de vorm van maaltijdcheques kan worden toegekend omdat het |
montant de 7,50 EUR est déjà dépassé, les salaires effectifs et | bedrag van de maaltijdcheque 7,50 EUR reeds overschrijdt, worden de |
barémiques augmentent d'un pourcentage qui représente le solde selon | effectieve en baremieke brutolonen verhoogd met een percentage dat het |
la même logique comme décrit ci-dessus à l'alinéa 2 à dater du 1er | saldo vertegenwoordigt volgens dezelfde logica zoals hierboven |
septembre 2019 ou des avantages équivalents sont octroyés. | beschreven in lid 2 met ingang van 1 september 2019 of worden |
gelijkwaardige voordelen toegekend. | |
CHAPITRE IV. - Formation et emploi - Groupes à risque | HOOFDSTUK IV. - Vorming en tewerkstelling - Risicogroepen |
Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail du 26 |
Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
juin 2019 concernant la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement | juni 2019 betreffende vorming en tewerkstelling (registratienummer |
153323/CO/215) sont prolongées jusqu'au 31 décembre 2021, adaptée à la | 153323/CO/215) worden verlengd tot 31 december 2021, aangepast aan de |
loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. | wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. |
Er wordt voorzien in een sectorale opleidingsinspanning gelijkwaardig | |
Un effort de formation sectoriel équivalant à 2 jours en moyenne par | aan 2 dagen gemiddeld per jaar per voltijds equivalent. De sociale |
an et par équivalent temps plein est prévu. Les partenaires sociaux | partners voorzien in het volgende groeipad om het aantal |
prévoient la trajectoire de croissance suivante pour augmenter le | opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de |
nombre de jours de formation afin de contribuer à l'objectif | interprofessionele doelstelling : |
interprofessionnel : | - 2019-2020 : verhoging van de opleidingsinspanning voorzien in het |
- 2019-2020 : augmentation de 10 p.c. de l'effort de formation | eerste lid met 10 pct. tot 2,2 dagen; |
précité, soit jusqu'à 2,2 jours; | |
- 2021 : à déterminer lors des négociations sectorielles pour la | - 2021 : vast te leggen tijdens de sectorale onderhandelingen voor de |
période 2021-2022. | periode 2021-2022. |
Deze verlenging houdt onder meer in het verderzetten van de | |
Cette prolongation consiste entre autres en la poursuite des efforts | opleidingsinspanningen begeleid door het Instituut voor Vorming en |
de formations accompagnés par l'Institut pour la Recherche et | Onderzoek in de Confectie (IVOC) en bijzondere aandacht voor jongeren |
l'Enseignement dans la Confection (IREC) et en une attention | en risicogroepen. |
particulière pour les jeunes et les groupes à risque. | |
CHAPITRE V. - Primes d'encouragement flamandes | HOOFDSTUK V. - Vlaamse aanmoedigingspremie |
Art. 6.Le secteur continue de souscrire au régime de primes |
Art. 6.De sector tekent verder in op het stelsel van de Vlaamse |
d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté du | aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 1er mars 2002. | Vlaamse Regering van 1 maart 2002. |
CHAPITRE VI. - Flexibilité | HOOFDSTUK VI. - Flexibiliteit |
Art. 7.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est |
Art. 7.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
prévue pendant la durée de la présente convention collective de | wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen |
travail. Au niveau de l'entreprise, des concertations devront pouvoir | voorzien. Op ondernemingsvlak moet constructief overleg kunnen gevoerd |
être menées de manière constructive sur des mesures en matière | worden over maatregelen inzake arbeidsorganisatie die wenselijk zijn |
d'organisation de travail souhaitables pour l'entreprise. Cette | voor de onderneming. Dit overleg zal verlopen volgens de wettelijke |
concertation s'effectuera selon la procédure légale. | procedure. |
CHAPITRE VII. - Points d'attention particuliers | HOOFDSTUK VII. Bijzondere aandachtspunten |
Art. 8.Par l'exécution de cet accord social, les partenaires sociaux |
Art. 8.De sociale partners wensen met de uitvoering van dit sociaal |
souhaitent améliorer l'image du secteur en vue d'un meilleur afflux | akkoord het imago van de sector te verbeteren met het oog op een |
des jeunes et d'un maintien des travailleurs actuels. | betere instroom van jongeren en een verankering van de huidige |
Art. 9.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les partenaires sociaux établiront une déclaration |
werknemers. Art. 9.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
d'engagement en matière de travail décent dans toute la chaîne | zullen de sociale partners een engagementsverklaring opstellen inzake |
d'approvisionnement, avec attention et respect des conditions de | waardig werk in de gehele toeleveringsketen, met aandacht en respect |
travail et des droits de l'homme. | voor de arbeidsomstandigheden en de mensenrechten. |
CHAPITRE VIII. - Paix sociale | HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede |
Art. 10.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 10.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix | waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale |
sociale, ce qui implique que : | vrede, hetgeen het volgende inhoudt : |
1. toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de | 1. alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden |
travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être | stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de |
contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, | werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de werknemers of |
ni par les travailleurs ou par les employeurs; | de werkgevers; |
2. les organisations de travailleurs et les travailleurs s'engagent à | 2. de werknemersorganisaties en de werknemers verbinden er zich toe |
ne pas déposer de revendications au niveau national ou régional, ni au | geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op |
niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions | dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve |
normatives individuelles sont réglées par la présente convention | bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IX. - Disposition finale | HOOFDSTUK IX. - Eindbepaling |
Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |