Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la formation et l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 OCTOBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 OKTOBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant la formation et l'emploi (1) | confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Commission paritaire pour employés de |
de l'habillement et de la confection; | l'industrie de l'habillement et de la confection; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant la formation et l'emploi. | confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2021. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection | |
Convention collective de travail du 28 juin 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021 |
Formation et emploi | Vorming en tewerkstelling |
(Convention enregistrée 13 août 2021 sous le numéro 166445/CO/215) | (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2021 onder het nummer 166445/CO/215) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application, durée et portée | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied, duur en draagwijdte |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2021 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2021. | juli 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2021. |
La présente convention collective de travail suit la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve |
collective de travail du 25 février 2021 concernant la formation et | arbeidsovereenkomst van 25 februari 2021 betreffende vorming en |
l'emploi (numéro d'enregistrement 163907/CO/215). | tewerkstelling (registratienummer 163907/CO/215). |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 3.Ce chapitre est conclu en exécution de : |
Art. 3.Dit hoofdstuk wordt gesloten in uitvoering van : |
- La loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | - Wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), titel |
titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 (Moniteur belge du 28 | XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 |
décembre 2006), modifiée pour la dernière fois par la loi en vue de | december 2006), laatst gewijzigd door de wet ter ondersteuning van de |
soutenir l'emploi du 30 décembre 2009; | werkgelegenheid van 30 december 2009; |
- L'arrêté royal du 21 juillet 2014 déterminant les modalités et | - Koninklijk besluit van 21 juli 2014 houdende vaststelling van de |
conditions auxquelles doivent répondre le rapport d'évaluation et | nadere regelen en voorwaarden waaraan het evaluatieverslag en het |
l'aperçu financier visés à l'article 190, § 3 de la loi du 27 décembre | financieel overzicht bedoeld in het artikel 190, § 3 van de wet van 27 |
2006 portant des dispositions diverses (I); | december 2006 houdende diverse bepalingen (I) moeten voldoen; |
- L'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | - Koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
diverses (I); | bepalingen (I); |
- L'activation des efforts en faveur des personnes appartenant aux | - De activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de |
groupes à risque pour la période 2019-2020, loi du 26 juin 2019 | risicogroepen behoren voor de periode 2019-2020, wet van 26 juni 2019 |
portant mise en oeuvre du projet d'accord interprofessionnel | tot uitvoering van het ontwerp van interprofessioneel akkoord |
2019-2020, Moniteur belge du 17 juin 2019. | 2019-2020, Belgisch Staatsblad van 17 juni 2019. |
Art. 4.Les employeurs poursuivent leurs efforts pour la période du 1er |
Art. 4.De werkgevers zijn voor de periode van 1 juli 2021 tot en met |
juillet 2021 au 31 décembre 2021 inclus en faveur des personnes qui | 31 december 2021 een inspanning van 0,10 pct. ten voordele van de |
appartiennent aux groupes à risque de 0,10 p.c., calculé sur la base | personen die behoren tot de risicogroepen verschuldigd, berekend op |
du salaire global des employés, comme prévu à l'article 23 de la loi | grond van het volledige loon van de bedienden, zoals bedoeld in |
du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de la cette loi. Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC), les organisations signataires décident quelles seront les initiatives de formation à développer en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter leurs possibilités sur le marché du travail. Le paiement est effectué au « Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection », comme prévu à | van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. Personen die behoren tot de "risicogroepen" zijn : werkzoekenden en werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in |
l'article 3 des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie | artikel 3 van de statuten van dit fonds. Het sociaal waarborgfonds |
transfère ces montants à l'Institut pour la Recherche et | draagt deze bedragen over aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek |
l'Enseignement dans la Confection (IREC). | in de Confectie (IVOC). |
Art. 5.0,05 p.c. de cet effort est à consacrer, conformément à |
Art. 5.Van deze inspanning is 0,05 pct. te besteden in |
l'arrêté royal du 19 février 2013, à l'exécution de l'article 189, | overeenstemming met het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd door het koninklijk besluit | |
diverses (I), modifiée par l'arrêté royal du 19 avril 2014 modifiant | van 19 april 2014 tot wijziging van het voornoemde koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 19 février 2013 précité. | van 19 februari 2013. |
Concernant cet effort de 0,05 p.c., l'Institut pour la Recherche et | Met betrekking tot deze inspanning van 0,05 pct. zal het Instituut |
l'Enseignement dans la Confection (IREC) consacrera une attention | voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) bijzondere aandacht |
particulière à la réalisation maximale d'emplois tremplins pour les | besteden aan het maximaal realiseren van ingroeibanen voor jongeren |
jeunes de moins de 26 ans. | die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi tremplin, peu | Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht de aard |
importe la nature de la convention (FPI, formation en alternance, | van de overeenkomst (IBO, duaal of alternerend leertraject, |
contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée, travail | arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur, |
intérimaire,...). | uitzendarbeid,...). |
L'IREC est chargé de développer des actions complémentaires et de | IVOC krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende en bijkomende |
soutien dans ce cadre. Les partenaires sociaux sectoriels fixent les | acties te ontwikkelen. De sectorale sociale partners bepalen daartoe |
modalités et conditions utiles. | de nodige modaliteiten en voorwaarden. |
CHAPITRE III. - Efforts de formation | HOOFDSTUK III. - Opleidingsinspanningen |
Art. 6.Ce chapitre est conclu en exécution de la loi du 5 mars 2017 |
Art. 6.Dit hoofdstuk wordt gesloten in uitvoering van de wet van 5 |
concernant le travail faisable et maniable - chapitre II - section | maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk - hoofdstuk II - |
1ère : « Investir dans la formation » - articles 9 à 21 de la loi, | afdeling 1 : "Investeren in opleiding" - artikelen 9 tot 21 van de |
ainsi qu'en exécution de l'arrêté royal du 5 décembre 2017 portant | |
exécution de la première section du chapitre II de la loi du 5 mars | wet, alsook in uitvoering van het koninklijk besluit van 5 december |
2017 concernant le travail faisable et maniable. | 2017 houdende uitvoering van de eerste afdeling van hoofdstuk II van |
de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. | |
Art. 7.Pour la période du 1er juillet 2021 au 31 décembre 2021, la |
Art. 7.Voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2021 bedraagt |
de sectorale bijdrage 0,20 pct. op de lonen ten gunste van het | |
cotisation sectorielle s'élève à 0,20 p.c. sur les salaires en faveur | Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC). |
de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) |
(IREC). Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en |
Confection (IREC), les organisations signataires décident quelles | opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. |
seront les initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. | Hiertoe zullen onder meer de IVOC-faciliteiten verder worden bekend |
A cet effet, les facilités offertes par l'IREC seront entre autres | gemaakt, beheerd en uitgebouwd. Deze faciliteiten hebben onder meer |
communiquées, gérées et élaborées. Ces facilités concernent entre | betrekking op promotie en steun voor bedrijfsopleidingsplannen in de |
autres la promotion et le soutien des plans de formation dans les | ondernemingen, gekend onder de benaming "ondernemingsportefeuille" en |
entreprises, mieux connues sous la dénomination « portefeuille de | op promotie en steun van individuele vorming van de werknemers, gekend |
l'entreprise » et la promotion et le soutien de la formation | onder de benaming "leerrekening". |
individuelle des travailleurs, connue sous la dénomination « budget | Art. 8.Er wordt voorzien in een sectorale opleidingsinspanning |
formation individuel ». Art. 8.Un effort de formation sectoriel équivalant à 2 jours en |
gelijkwaardig aan 2 dagen gemiddeld per jaar per voltijds equivalent. |
moyenne par an et par équivalent temps plein est prévu. | De sociale partners voorzien in het volgende groeipad om het aantal |
Les partenaires sociaux prévoient la trajectoire de croissance | opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de |
suivante pour augmenter le nombre de jours de formation afin de | interprofessionele doelstelling : |
contribuer à l'objectif interprofessionnel : | - 2019-2020 : verhoging van de opleidingsinspanning voorzien in het |
- 2019-2020 : augmentation de 10 p.c. de l'effort de formation prévu | 1ste lid met 10 pct. tot 2,2 dagen; |
au 1er alinéa, soit jusqu'à 2,2 jours; | |
- 2021 : à déterminer lors des négociations sectorielles pour la | - 2021 : vast te leggen tijdens de sectorale onderhandelingen voor de |
période 2021-2022. | periode 2021-2022. |
La réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie en : | De realisatie van het groeipad wordt nagestreefd door : |
- faisant en sorte que l'offre de formations de l'IREC soit mieux | - het opleidingsaanbod van IVOC beter en ruimer bekend te maken aan |
connue des employeurs et des travailleurs; | werkgevers en werknemers; |
- élargissant l'offre de formations de l'IREC; | - het opleidingsaanbod van IVOC verder uit te breiden; |
- entreprenant des actions via l'IREC pour augmenter le degré de | - via IVOC acties te ondernemen om de participatiegraad aan |
participation aux formations; | opleidingen te verhogen; |
- encourageant les employeurs à enregistrer scrupuleusement tous les | - werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele |
efforts de formations aussi bien formels qu'informels; | opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren; |
- reconnaissant les formations professionnelles sectorielles dans le | - de erkenning door het Paritair Comité voor de bedienden van de |
régime de congé-éducation payé par la Commission paritaire des | kleding- en confectienijverheid van sectorale beroepsopleidingen, in |
employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. | het stelsel van het betaald educatief verlof. |
CHAPITRE IV. - Disposition finale | HOOFDSTUK IV. - Eindbepaling |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |