← Retour vers "Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles nécessaires pour cause d'utilité publique afin de réaliser les travaux pour la rectification des courbes nos 118 et 119 et la suppression du passage à niveau n° 133 de la ligne ferroviaire 162 à Coustemont "
Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles nécessaires pour cause d'utilité publique afin de réaliser les travaux pour la rectification des courbes nos 118 et 119 et la suppression du passage à niveau n° 133 de la ligne ferroviaire 162 à Coustemont | Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde de werken voor het rechttrekken van de bochten nrs. 118 en 119 en de afschaffing van overweg nr. 133 op de spoorlijn 162 te Coustemont , te realiseren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
27 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation | 27 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot |
d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles | hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten |
nécessaires pour cause d'utilité publique afin de réaliser les travaux | algemenen nutte van percelen teneinde de werken voor het rechttrekken |
pour la rectification des courbes nos 118 et 119 et la suppression du | van de bochten nrs. 118 en 119 en de afschaffing van overweg nr. 133 |
passage à niveau n° 133 de la ligne ferroviaire 162 à Coustemont (Léglise) | op de spoorlijn 162 te Coustemont (Léglise), te realiseren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et les règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende het tolgeld en de |
police sur les chemins de fer, l'article 2; | reglementen van de spoorwegpolitie, artikel 2; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, |
la loi du 6 avril 2000; | gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 10, § 2, 2° ; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2° ; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende |
société anonyme de droit public Infrabel; | vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; |
Considérant que la société anonyme de droit publique Infrabel, | Overwegende dat de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel, |
ci-après dénommée « Infrabel », a été chargée dans son contrat de | hierna aangeduid als « Infrabel », in haar beheerscontract 2008-2012 |
gestion 2008-2012 avec l'Etat, de la rédaction et de l'exécution du | met de Belgische Staat belast werd met de opstelling en de uitvoering |
plan « Passages à niveau 2008-2015 » afin d'améliorer structurellement | van het plan « Overwegen 2008-2015 » teneinde de veiligheid aan de |
la sécurité aux passages à niveau; | overwegen structureel te verbeteren; |
Overwegende dat dit plan er naar streeft om tegen 2015 het jaarlijks | |
aantal ongevallen aan overwegen en het aantal gekneusde, gekwetste en | |
dodelijke slachtoffers bij ongevallen aan overwegen gelegen op de | |
Considérant que ce plan vise, pour la fin 2015, à réduire de 25 % par | sporen beheerd door Infrabel en buiten de havengebieden, met 25 % te |
rapport à 2007 le nombre annuel d'accidents aux passages à niveau et | |
le nombre de personnes contusionnées, blessées et décédées lors | |
d'accidents aux passages à niveau situés sur des voies gérées par | doen afnemen ten opzichte van deze aantallen in 2007; |
Infrabel et en dehors des zones portuaires; Considérant que la suppression de passages à niveau et l'exécution | Overwegende dat het afschaffen van overwegen en het uitvoeren van weg- |
d'adaptations de la voirie et des voies ferrées (notamment l' | en spoorwegaanpassingen (onder andere de aanpassing van de |
adaptation de la signalisation) forment une partie essentielle du plan | signalisatie) een essentieel onderdeel uitmaken van het plan « |
« Passages à niveau 2008-2015 », élaboré par Infrabel en tenant compte | Overwegen 2008-2015 », door Infrabel uitgewerkt rekening houdend met |
des résultats des analyses de risques qu'elle avait réalisées; | de resultaten van de door haar uitgevoerde risicoanalyses; |
Considérant que le plan « Passages à niveau 2008-2015 » prescrit, | Overwegende dat het plan « Overwegen 2008-2015 » onder andere de |
entre autres, la suppression du passage à niveau n° 133 de la ligne | afschaffing van de overweg nr. 133 op de spoorlijn 162 te Coustemont |
ferroviaire 162 à Coustemont (Léglise); | (Léglise) oplegt; |
Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves | Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen |
potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression | voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van |
favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; | de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; |
Considérant que la rectification des courbes nos 118 et 119 de la | Overwegende dat het rechttrekken van de bochten nrs. 118 en 119 van de |
ligne ferroviaire 162 permettra un relèvement de la vitesse des trains | spoorlijn 162 een snelheidsverhoging van de treinen van 130 tot 160 |
de 130 à 160 km/h sur cette ligne et que ce relèvement de vitesse fait | km/u zal toelaten op deze lijn en dat deze snelheidsverhoging deel |
partie du projet prioritaire européen n° 28 « Eurocap-Rail » qui vise | uitmaakt van het Europese prioritaire project nr. 28 « Eurocap-Rail » |
une meilleure connexion ferroviaire entre les trois villes de | dat een vlottere spoorwegverbinding beoogt tussen de drie steden |
Bruxelles, Luxembourg et Strasbourg; | Brussel, Luxemburg en Straatsburg; |
Considérant qu'Infrabel ne puisse réaliser la rectification des | Overwegende dat Infrabel het rechttrekken van de bochten nrs. 118 en |
courbes nos 118 et 119 et la suppression de ce passage à niveau, que | 119 en de afschaffing van deze overweg maar kan realiseren, mits de |
moyennant la construction d'un passage inférieur et l'aménagement de | bouw van een onderbrugging en de aanleg van nieuwe wegenis, zoals |
nouvelle voirie, tel qu'indiqué au plan portant le n° OA-1620-167.250-002; | aangeduid op het plan met nr. OA-1620-167.250-002; |
Considérant que les travaux mentionnés ci-dessus constituent, tant du | Overwegende dat bovengenoemde werken, vanuit technisch en financieel |
point de vue technique et financier que sur le plan de l'aménagement | |
du territoire, la solution la mieux appropriée afin de remédier aux | oogpunt en op het vlak van ruimtelijke ordening, de meest geschikte |
nouveaux flux de circulation, qui sont la conséquence directe de la | oplossing vormen om de nieuwe verkeersstromen die het rechtstreekse |
rectification des courbes nos 118 et 119 et de la suppression du | gevolg zijn van het rechttrekken van de bochten nrs. 118 en 119 en van |
passage à niveau n° 133 et de la configuration modifiée de la | de afschaffing van de overweg nr. 133 en van de gewijzigde |
circulation; | verkeersconfiguratie, op te vangen; |
Considérant que l'acquisition par Infrabel des parcelles reprises au | Overwegende dat de verwerving door Infrabel van de percelen, aangeduid |
plan portant le n° DV-1620-166.260-001 et situées sur le territoire de | op het plan met nr. DV-1620-166.260-001 en gelegen op het grondgebied |
la commune de Coustemont (Léglise), est nécessaire pour l'exécution | van de gemeente Coustemont (Léglise), noodzakelijk is voor de |
des travaux précités; | uitvoering van de bovengenoemde werken; |
Considérant que le Collège des bourgmestre et échevins de la commune | Overwegende dat het College van burgemeester en schepenen van de |
de Coustemont (Léglise) n'a pas d'objection à ce projet; | gemeente Coustemont (Léglise) geen bezwaar heeft tegen dit project; |
Considérant que la Région wallonne a délivré le 27 juin 2011 un permis de bâtir pour ce même projet; Considérant que tout retard d'exécution des travaux envisagés aurait un impact négatif sur la sécurité, sur les flux du transport routier, sur la capacité du transport ferroviaire et sur l'obtention du cofinancement européen et que, par conséquent, la prise de possession immédiate des parcelles en question pour cause d'utilité publique est indispensable et, qu'en cas d'expropriation judiciaire, la procédure d'extrême urgence est appliquée; Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Overwegende dat het Waals gewest op 27 juni 2011 een bouwvergunning heeft afgeleverd voor ditzelfde project; Overwegende dat elke vertraging van de uitvoering van de beoogde werken een negatieve invloed zou hebben op de veiligheid, op de verkeersstromen op de weg, op de capaciteit van het spoorvervoer en op het bekomen van Europese cofinanciering en dat, derhalve, de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is en dat, ingeval van gerechtelijke onteigening, de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden wordt toegepast; Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les travaux dans le cadre de la rectification des courbes |
Artikel 1.De werken in het kader van het rechttrekken van de bochten |
nos 118 et 119 et de la suppression du passage à niveau n° 133 de la | nrs. 118 en 119 en van de afschaffing van overweg nr. 133 op de |
ligne ferroviaire 162 à Coustemont (Léglise) sont déclarés d'utilité | spoorlijn 162 te Coustemont (Léglise) worden van algemeen nut |
publique. | verklaard. |
Art. 2.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles |
Art. 2.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de percelen, |
indiquées au plan portant le n° DV-1620-166.260-001, annexé au présent | aangeduid op het plan met nr. DV-1620-166.260-001, gevoegd bij dit |
arrêté, en application de la procédure d'extrême urgence conformément | besluit, met toepassing van de procedure bij hoogdringendheid |
à la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen |
Art. 3.L'utilité publique requiert la prise de possession immédiate |
nutte. Art. 3.Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van de |
des parcelles indiquées au plan portant le n° DV-1620-166.260-001. | percelen opgenomen in het plan met nr. DV-1620-166.260-001. |
Art. 4.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 27 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |