Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 2008 gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 OCTOBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 OKTOBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 mars 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 2008 |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
la prépension conventionnelle à 56 ans (1) | toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 2008 gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
la prépension conventionnelle à 56 ans. | toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2009. | Gegeven te Brussel, 17 oktober 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 12 mars 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 2008 |
Octroi de la prépension conventionnelle à 56 ans | Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
(Convention enregistrée le 25 mars 2008 sous le numéro 87568/CO/302) | (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2008 onder het nummer 87568/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze arbeidsovereenkomst wordt onder |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 2.En exécution de l'accord interprofessionnel du 2 février 2007 |
Art. 2.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 2 |
et de la convention collective de travail n° 92 du 20 décembre 2007, | februari 2007 en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 |
conclue au sein du Conseil national du travail, est octroyé aux | december 2007 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, wordt aan de |
travailleurs licenciés, pour un autre motif qu'un motif grave au sens | |
de la législation relative aux contrats de travail, qui ont atteint | werknemers die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de |
l'âge de 56 ans au moins au moment de la fin de leur contrat de | zin van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 56 |
jaar of ouder zijn op het ogenblik van de beëindiging van de | |
arbeidsovereenkomst en gedurende de periode van 1 januari 2008 tot 31 | |
travail et qui, au moment de la fin du contrat de travail, peuvent | december 2009 en die op het ogenblik van de beëindiging van de |
faire valoir un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que | arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als |
loontrekkende kunnen laten gelden, het voordeel van het conventioneel | |
salariés, l'avantage de la prépension conventionnelle en application | brugpensioen toegekend in uitvoering van de collectieve |
de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier | van 16 januari 1975, op voorwaarde dat deze werknemers het bewijs |
1975, à condition que ces travailleurs puissent prouver qu'avant l'âge | |
de 17 ans, ils ont effectué pendant au moins 78 jours des prestations | kunnen leveren dat vóór de leeftijd van 17 jaar gedurende tenminste 78 |
de travail pour lesquelles des cotisations de sécurité sociale ont été | dagen arbeidsprestaties zijn geleverd waarvoor sociale |
payées, avec assujettissement complet à la sécurité sociale, ou au | zekerheidsbijdragen zijn betaald met volledige onderwerping aan de |
moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre de | sociale zekerheid of tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn |
l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983. | geleverd in het kader van het leerlingenwezen welke zich situeren vóór 1 september 1983. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire est payée aux travailleurs qui |
Art. 3.Aan de werknemers die voldoen aan de voorwaarden van het |
satisfont aux conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 portant | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel |
réglementation de la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte | brugpensioen in het kader van het generatiepact, zal de aanvullende |
des générations par le "Fonds social et de garantie pour les hôtels, | vergoeding betaald worden door het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de |
restaurants, cafés et entreprises assimilées". Les cotisations | hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven". De bijzondere |
mensuelles particulières compensatoires seront répercutées sur | maandelijkse werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde zullen worden |
l'employeur. | verhaald op de werkgever. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2008 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2008 en verstrijkt op 31 december 2009. |
2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |