Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution des articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 OCTOBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 OKTOBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 septembre 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september |
Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution des | 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende |
articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du | uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei 2003 tot |
contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le | regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de |
statut social du marin pêcheur (1) | zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 septembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2006, |
Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution des | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende |
articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du | uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei 2003 tot |
contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le | regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de |
statut social du marin pêcheur. | zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
zeevisser. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2009. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 7 septembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2006 |
Exécution des articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant | Uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei 2003 tot |
réglementation du contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime | regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de |
et améliorant le statut social du marin pêcheur | zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de |
(Convention enregistrée le 13 octobre 2006 sous le numéro | zeevisser (Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2006 onder het nummer |
80945/CO/143) | 80945/CO/143) |
Article 1er.La présente convention s'applique aux armateurs et aux |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de reders en de |
travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche | werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
maritime et tombant sous le champ d'application de la loi du 3 mai | zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 3 |
2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la | mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst |
pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur. | voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de |
Art. 2.Le "Zeevissersfonds", institué par la convention collective de |
zeevisser. Art. 2.Het "Zeevissersfonds", opricht bij de collectieve |
travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire de | arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair |
Comité voor de zeevisserij, algemeen verbindend verklaard bij | |
la pêche maritime, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre | koninklijk besluit van 10 december 1986, bekendgemaakt in het Belgisch |
1986, publié au Moniteur belge du 25 décembre 1986, conformément à la | Staatsblad van 25 december 1986, overeenkomstig de wet van 7 januari |
loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence et | 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en waarvan de |
dont les statuts sont modifiés et coordonnés par convention collective | statuten gewijzigd en gecoördineerd zijn bij de collectieve |
de travail du 4 février 2003, rendue obligatoire par arrêté royal du | arbeidsovereenkomst van 4 februari 2003, algemeen verbindend verklaard |
16 juin 2004, publié au Moniteur belge du 13 juillet 2004, reprend les | bij koninklijk besluit van 16 juni 2004, bekendgemaakt in het Belgisch |
obligations de l'armateur en vertu de l'article 24, § 1er de la loi | Staatsblad van 13 juli 2004, neemt de verplichtingen over die de reder |
précitée du 3 mai 2003. | heeft ingevolge artikel 24, § 1 van voornoemde wet van 3 mei 2003. |
Art. 3.En exécution de l'article 58 de la loi précitée du 3 mai 2003, |
Art. 3.In uitvoering van artikel 58 van voornoemde wet van 3 mei 2003 |
le "Zeevissersfonds" est chargé des obligations en matière de paiement | wordt het "Zeevissersfonds" belast met de verplichtingen inzake de |
de salaire, d'une indemnité, d'une indemnité supplémentaire ou de | betaling van loon, van een vergoeding, een bijkomende vergoeding of |
coûts, tels que définis aux articles 23, 45 et 48. | van kosten, zoals bepaald bij de artikelen 23, 45 en 48. |
La prise en charge par le "Zeevissersfonds" des obligations | |
mentionnées aux articles 2 et 3, 1er alinéa est uniquement valable | De ten laste name door het "Zeevissersfonds" van de in artikel 2 en 3, |
pour les armateurs qui ont rempli leurs obligations vis-à-vis de ce | 1ste lid vermelde verplichtingen geldt enkel voor de reders die hun |
fonds, ainsi que leurs obligations légales dans le cadre de la | verplichtingen ten aanzien van dit fonds, alsook hun wettelijke |
verplichtingen in het kader van de wetgeving met betrekking tot de | |
législation relative à la sécurité sociale. | sociale zekerheid zijn nagekomen. |
Art. 4.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée |
Art. 4.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd en treedt |
et entre en vigueur au 1er juillet 2006. Elle peut être dénoncée par | in werking op 1 juli 2006, Zij kan worden opgezegd door elk van de |
chacune des parties moyennant un délai de préavis d'un an, à notifier | partijen met een opzeggingstermijn van een jaar, te betekenen per |
par lettre recommandée au président de la commission paritaire. | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. |
La présente convention collective de travail remplace celle du 28 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 28 april 2005. |
avril 2005. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2009. |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |