← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 650.000 EUR dans le cadre de la rénovation de bâtiments classés et ceci en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 650.000 EUR dans le cadre de la rénovation de bâtiments classés et ceci en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 650.000 EUR in het kader van de renovatie van geklasseerde gebouwen en dit in toepassing van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
27 OCTOBRE 2009. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 27 OKTOBER 2009. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie |
650.000 EUR dans le cadre de la rénovation de bâtiments classés et | van 650.000 EUR in het kader van de renovatie van geklasseerde |
ceci en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 | gebouwen en dit in toepassing van bijakte nr. 10 van het |
septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en |
Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven |
promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de | bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van |
Bruxelles | Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2009 et notamment l'article 1-01-9; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op artikel 1-01-9; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
1991, notamment les articles 55 à 58; | op 17 juli 1991, inzonderheid de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 10; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn |
bijakte nr. 10; | |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant que'un aucun subside a déjà été accordé à « L'ASBL Palais | Overwegende dat er reeds een subsidie werd toegekend aan de « VZW |
de Charles Quint » conformément au programme budgétaire de l'avenant | Paleis van Keizer Karel » overeenkomstig het begrotingsprogramma van |
n° 9 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993; | bijlage 9 bij het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 10 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 10 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, pour l'année 2009, un | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor het jaar 2009 650.000 |
subside de 650.000 EUR en faveur de « L'ASBL Palais de Charles Quint | EUR subsidies voorziet voor de « VZW Paleis van Keizer Karel »; |
»; Considérant que les activités de « L'ASBL Palais de Charles Quint » | Overwegende dat de activiteiten van de « VZW Paleis van Keizer Karel » |
sont d'intérêt national; | van nationaal belang zijn; |
Considérant qu'il est nécessaire d'aménager l'entièreté du site | Overwegende dat het noodzakelijk is om het geheel van de |
archéologique et du musée du Coudenberg et l'ensemble de leurs accès | archeologische site, het Coudenberg museum en al hun toegangen op |
d'une façon muséographique et scénographique; | museografische en scenografische wijze in te richten. |
Considérant que ces travaux porteront sur l'amélioration de l'accueil | Overwegende dat deze werken zullen leiden tot een verbetering van het |
des visiteurs, l'aménagement d'un parcours de visite permettant au | onthaal van de bezoekers, de aanleg van een bezoekersparcours die de |
public de comprendre le lieu dans lequel il se trouve, la conception | site overzichtelijk maakt voor het publiek, een conceptie van deze |
de ces aménagements de manière à améliorer la conservation et la mise | inrichtingen die de instandhouding verbetert, de herwaardering van de |
en valeur de l'ensemble du site et l'affirmation de l'identité du site | volledige site en de benadrukking van de identiteit van de site als |
en tant que site archéologique et musée, dans la continuité de la | archeologische site en museum, in het verlengde van de reeds |
ligne graphique déjà établie; | uitgestippelde grafische lijn; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 juillet 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 2 juli 2009; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la Santé publique, | Zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de six cents cinquante milles d'euros |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van zeshonderd vijftig duizend euro |
(650.000 EUR) est accordée à « L'ASBL Palais de Charles Quint » ayant | (650.000 EUR) toegekend aan de « VZW Paleis van Keizer Karel » met |
son siège place des Palais 7, à 1000 Bruxelles. | zetel Paleizenplein 7, te 1000 Brussel. |
La subvention est imputée à charge de l'allocation de base 56.22.33.14 | De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 56.22.33.14 van het |
du budget du Service public fédéral Mobilité et Transports de l'année | budget van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van het |
budgétaire 2009. | begrotingsjaar 2009. |
Art. 2.La subvention a pour objectif le financement des marchés de |
Art. 2.De subsidie heeft als doel de opdrachten voor aanneming van |
travaux, de fournitures et de services liés à l'aménagement spécifique | werken, leveringen en diensten te financieren die samenhangen met de |
des locaux situés dans le bâtiment dit « Lalaing-Hoogstraeten » afin | specifieke inrichting van de lokalen gelegen in het gebouw |
de répondre à leur affectation. | Lalaing-Hoogstraeten' teneinde te beantwoorden aan hun bestemming; |
Art. 3.§ 1er. Les travaux, fournitures et services faisant l'objet de |
Art. 3.§ 1. De werken, leveringen en diensten die het voorwerp |
la présente subvention seront exécutés à charge du budget de « L'ASBL | uitmaken van deze subsidie zullen worden uitgevoerd ten laste van het |
Palais de Charles Quint », qui effectuera les paiements sur ses fonds | budget van de « VZW Paleis van Keizer Karel », die de betalingen zal |
propres et sur les subventions. | uitvoeren met haar eigen gelden en met de subsidies. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à « L'ASBL Palais | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de « VZW Paleis van |
de Charles Quint » en plusieurs tranches et ceci selon les conditions | Keizer Karel » worden betaald in meerdere schijven en dit volgens de |
ordonnanceringsvoorwaarden die vastgelegd zijn in het protocolakkoord | |
d'ordonnancement qui ont été définies dans le protocole d'accord du 27 | van 27 oktober 2009. De betaling van de verschillende schijven kan |
octobre 2009. Le payement des différentes tranches peut si nécessaire | indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. |
s'étaler sur plusieurs années. | |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par « L'ASBL Palais de Charles Quint » par | uitdrukkelijk door de « VZW Paleis van Keizer Karel » worden |
le biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, | aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en |
datées et signées. | ondertekende schuldvorderingsverklaringen. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du Service public | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale Overheidsdienst |
fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à | |
1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la | Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel, |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | staat in voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met |
betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice des |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Affaires sociales et de la Santé publique est chargée de l'exécution | Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2009. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |