Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/10/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2007 conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, concernant les frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2007 conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, concernant les frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de vervoersonkosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 1er octobre 2007 conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007,
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
surveillance, concernant les frais de transport (1) toezichtsdiensten, betreffende de vervoersonkosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
gardiennage et/ou de surveillance; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
toezichtsdiensten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van De Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007,
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
surveillance, concernant les frais de transport. toezichtsdiensten, betreffende de vervoersonkosten.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten
surveillance
Convention collective de travail du 1er octobre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007
Frais de transport (Convention enregistrée le 16 janvier 2008 sous le Vervoersonkosten (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer
numéro 86326/CO/317) 86326/CO/317)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour les services de ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
gardiennage et/ou de surveillance. toezichtsdiensten.
Par "travailleurs" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de
masculin ou féminin. vrouwelijke arbeider of bediende.
§ 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle
les entreprises de gardiennage exerçant une activité telle que définie bewakingsondernemingen die een activiteit zoals gedefinieerd in
dans l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 sur la sécurité privée artikel 1 van de wet van 10 april 1990 op de private en bijzondere
et particulière. veiligheid uitvoeren.
CHAPITRE II. - Ouvriers HOOFDSTUK II. - Arbeiders
Section 1re. - Toutes les activités autres que bases militaires Afdeling 1. - Alle andere activiteiten dan militaire basissen

Art. 2.§ 1er. Pour le déplacement entre le domicile et le lieu de

Art. 2.§ 1. De arbeiders hebben, ten laste van hun werkgever, recht

travail, les ouvriers ont droit, quel que soit le nombre de op de terugbetaling van de kosten voor de verplaatsing tussen hun
kilomètres, à charge de l'employeur, au remboursement de leurs frais woonplaats en werkplaats, ongeacht het aantal kilometers, op de
de déplacements sur les bases suivantes : volgende basis :
1) Remboursement intégral des dépenses relatives à l'achat d'une 1) Integrale terugbetaling van de kosten voor de aankoop van een
carte-train et/ou autres abonnements spécifiques aux transports treinkaart en/of andere specifieke abonnementen voor het openbaar
publics; vervoer;
2) Les ouvriers utilisant leur propre moyen de transport (autres que 2) De arbeiders die voor het woon-werkverkeer hun eigen vervoermiddel
les transports publics) pour le trajet domicile - travail, ont droit, gebruiken (ander dan het openbaar vervoer), hebben, per prestatie,
par prestation, à 1/5e de la valeur de la carte-train hebdomadaire à
110 p.c. en fonction des kilomètres parcourus en trajet simple avec un recht op 1/5e van de waarde van de wekelijkse treinkaart aan 110 pct.
naar gelang van het aantal kilometer afgelegd per enkele reis, met een
maximum de 7/5e; maximum van 7/5e;
3) En cas de services coupés, il est payé par prestation 1/5e de la 3) In geval van onderbroken diensten, wordt per prestatie 1/5e van de
valeur de la carte-train hebdomadaire (à 110 p.c. en cas d'utilisation waarde van de wekelijkse treinkaart terugbetaald (aan 110 pct. indien,
d'un moyen de transport propre autre que les transports publics pour voor het woon-werkverkeer, een eigen vervoermiddel gebruikt wordt,
le trajet domicile - travail) en fonction des kilomètres parcourus en ander dan het openbaar vervoer) in functie van het aantal afgelegde
trajet simple, sans tenir compte de la limite dont question en 2); kilometer enkele reis, zonder rekening te houden met de grens waarvan sprake in 2);
4) Les ouvriers amenés à effectuer des prestations dans la zone 4) De werknemers die prestaties dienen uit te voeren in de havenzone
portuaire d'Anvers et n'ayant pas la possibilité d'utiliser les van Antwerpen die niet over de mogelijkheid beschikken om gebruik te
transports en commun et/ou les transports organisés par l'entreprise maken van het openbaar vervoer en/of het vervoer georganiseerd door de
ou le client, reçoivent 0,25 EUR par kilomètre aller et retour pour onderneming of de klant, ontvangen 0,25 EUR per kilometer heen en
l'utilisation du véhicule privé entre le domicile et le lieu de terug tussen hun woonplaats en de arbeidsplaats voor het gebruik van
travail. een privé voertuig.
§ 2. Les frais de déplacement complémentaires, résultant de missions § 2. De bijkomende reiskosten, die het gevolg zijn van speciale
spéciales ordonnées par l'employeur et nécessitant l'utilisation d'un opdrachten die door de werkgever worden opgelegd en die het gebruik
véhicule privé, sont remboursés à raison de 0,25 EUR par kilomètre van een privé-voertuig vereisen, worden terugbetaald tegen 0,25 EUR
aller et retour. per kilometer heen en terug.
§ 3. Pour les rappels urgents demandés par l'employeur, l'ouvrier § 3. Voor dringende oproepen door de werkgever, zal de arbeider eerst
utilisera d'abord la possibilité offerte par la carte-train. S'il y a de mogelijkheid gebruiken die geboden wordt door een treinkaart.
impossibilité d'utiliser la carte-train ou les transports en commun, Indien het onmogelijk is om een treinkaart of het openbaar vervoer te
un remboursement de 0,25 EUR par kilomètre aller et retour est octroyé gebruiken, wordt er 0,25 EUR per kilometer heen en terug terugbetaald
pour utilisation du véhicule privé. voor het gebruik van een privé voertuig.
On entend par "rappel urgent" : un rappel hors planning et avec Onder "dringende oproep" verstaat men : een oproep die geen deel
intervention dans les 12 heures. uitmaakt van de planning en die plaatsvindt binnen de 12 uren.
§ 4. En cas de missions successives (déplacement entre 2 chantiers) § 4. In geval van opeenvolgende opdrachten (verplaatsing tussen 2
pendant la prestation diurne ou nocturne, telle que prévue dans les werven) overdag of 's nachts, zoals is bepaald bij Retail diensten,
services Retail, parking, etc., il est octroyé 0,25 EUR par kilomètre parking, enz. wordt een vergoeding van 0,25 EUR per kilometer betaald
pour usage du véhicule privé. voor het gebruik van een privé-voertuig.
Le temps de déplacement situé entre des prestations successives chez De verplaatsingstijd gelegen tussen opeenvolgende arbeidsprestaties
différents clients ou sur différents sites, sera considéré comme temps bij verschillende klanten of op verschillende locaties, zal beschouwd
worden als arbeidstijd en als dusdanig worden vergoed. Onder
de travail, et sera donc rétribué. Par "temps de déplacement", il est "verplaatsingstijd" wordt verstaan : de effectieve tijd die
entendu : le temps nécessaire effectif pour se rendre d'un client/site noodzakelijk is om zich van de ene klant/locatie naar de andere
à l'autre client/site. klant/locatie te begeven.
§ 5. En cas de rappel urgent et/ou de missions spéciales demandé(e)s § 5. In geval van dringende oproep en/of speciale opdrachten die door
par l'employeur, et pour lesquel(le)s l'employeur demande de werkgever worden opgelegd en waarvoor de werkgever het gebruik van
l'utilisation du véhicule privé de l'ouvrier, celui-ci bénéficiera (à het privé voertuig van de arbeider vraagt, zal deze genieten (in geval
défaut d'une assurance privée pour dégâts propres), soit d'une van afwezigheid van een private verzekering voor eigen kosten) hetzij
couverture d'assurance souscrite par l'entreprise, soit du van een dekking door een verzekering afgesloten door de onderneming,
remboursement par l'employeur des frais à concurrence de ce qui aurait hetzij van een terugbetaling door de werkgever van de kosten ten
dû constituer l'intervention de l'assurance. belope van het bedrag dat door de private verzekering zou zijn
terugbetaald geweest.
§ 6. Transport avec chien personnel : un montant équivalent à la § 6. Verplaatsing met eigen hond : een bedrag gelijkwaardig aan dat
valeur de la carte-train de l'ouvrier est octroyé à ce dernier pour van de treinkaart wordt toegekend aan de arbeider om hem in staat te
lui permettre de se rendre avec son chien personnel à son lieu de stellen zich met zijn hond naar het werk te begeven.
travail. Toutefois, si le déplacement est payé à raison de 0,25 EUR par Indien er voor de verplaatsing met een privé-voertuig 0,25 EUR per
kilomètre pour l'utilisation du véhicule privé, aucune indemnité n'est kilometer wordt betaald, wordt er geen vergoeding voor het vervoer van
payée pour le transport du chien. de hond betaald.
§ 7. D'autre part, les employeurs s'engagent à examiner localement § 7. Verder verbinden de werkgevers zich ertoe om plaatselijk te
certains moyens à mettre en oeuvre pour faciliter l'acheminement des onderzoeken of bepaalde middelen kunnen worden aangewend om het
ouvriers vers certains postes considérés comme inaccessibles en tout mogelijk te maken dat bepaalde posten, die op alle tijdstippen en met
alle gebruikelijke vervoermiddelen als ontoegankelijk worden
temps par les moyens de transport habituels. beschouwd, door de arbeiders gemakkelijker kunnen worden bereikt.
§ 8. Toute autre situation particulière sera examinée par le groupe de § 8. Iedere andere bijzondere toestand zal worden onderzocht door een
travail permanent instauré dans le cadre de la convention collective permanente werkgroep, opgericht in het kader van de collectieve
de travail. arbeidsovereenkomst.
Section 2. - Bases militaires Afdeling 2. - Militaire basissen

Art. 3.§ 1er. Les ouvriers, pour le déplacement entre le domicile et

Art. 3.§ 1. De arbeiders hebben, ten laste van hun werkgever, recht

le lieu de travail, quel que soit le moyen de transport utilisé, et op de integrale terugbetaling van de kosten van hun treinkaart voor de
quel que soit le nombre de kilomètres, ont droit, à charge de verplaatsing tussen hun woonplaats en werkplaats, ongeacht het
l'employeur, au remboursement intégral du coût de la carte-train. gebruikte vervoermiddel en het aantal kilometers.
Les ouvriers utilisant leur propre moyen de transport (autre que les De arbeiders die voor het woon-werkverkeer hun eigen vervoermiddel
transports publics) pour le trajet domicile - travail, ont droit, par gebruiken (ander dan het openbaar vervoer), hebben, per prestatie,
prestation, à 1/5e de la valeur de la carte-train hebdomadaire à 110 recht op 1/5e van de waarde van de wekelijkse treinkaart aan 110 pct.
p.c. en fonction des kilomètres parcourus en trajet simple. naar gelang van het aantal kilometers afgelegd per enkele reis.
§ 2. Les frais de déplacement complémentaires, résultant de missions § 2. De bijkomende reiskosten die het gevolg zijn van speciale
spéciales ordonnées par l'employeur et nécessitant l'utilisation d'un opdrachten die de werkgever oplegt en die het gebruik van een
véhicule privé, sont remboursés à raison de 0,25 EUR par kilomètre. privé-voertuig vereisen, worden terugbetaald tegen 0,25 EUR per kilometer.
§ 3. Les interventions dans les frais de déplacement seront soumises à § 3. Er zal worden tegemoetgekomen in de reiskosten na voorlegging van
la présentation du formulaire justificatif. een bewijsformulier.
§ 4. En cas de rappel, une indemnité forfaitaire de transport de 6,82 § 4. In geval van wederoproeping wordt een forfaitaire vergoeding voor
EUR par rappel est accordée aux ouvriers des bases militaires. reiskosten van 6,82 EUR per wederoproeping toegekend aan de arbeiders
van de militaire basissen.
§ 5. Transport avec chien personnel : un montant équivalent à la § 5. Verplaatsing met eigen hond : een bedrag gelijkwaardig aan dat
valeur de la carte-train de l'ouvrier est octroyé à ce dernier pour van de treinkaart wordt toegekend aan de arbeider om hem in staat te
lui permettre de se rendre avec son chien personnel à son lieu de stellen zich met zijn hond naar het werk te begeven.
travail. Toutefois, si le déplacement est payé à raison de 0,25 EUR par Indien er voor de verplaatsing met een privé-voertuig 0,25 EUR per
kilomètre pour l'utilisation du véhicule privé, aucune indemnité n'est kilometer wordt betaald, wordt er geen vergoeding voor het vervoer van
payée pour le transport du chien. de hond betaald.
CHAPITRE III. - Employés HOOFDSTUK III. - Bedienden

Art. 4.§ 1er. Les employés, pour le déplacement entre le domicile et

Art. 4.§ 1. De bedienden hebben, voor de verplaatsing tussen woon- en

le lieu de travail, quel que soit le nombre de kilomètres, ont droit, werkplaats, onafgezien het aantal kilometers, recht op een
à charge de l'employeur, au remboursement de leurs frais de terugbetaling ten laste van de werkgever van hun verplaatsingskosten
déplacement sur les bases suivantes : op volgende basis :
1. Remboursement intégral des dépenses relatives à la carte-train 1. Integrale terugbetaling van de kosten verbonden aan de treinkaart
et/ou autres abonnements spécifiques aux transports publics; en/of andere specifieke abonnementen voor het openbaar vervoer;
2. Les employés utilisant leur propre moyen de transport (autre que 2. De bedienden die voor het woon-werkverkeer hun eigen vervoermiddel
les transports publics) pour le trajet domicile - travail, ont droit, gebruiken (ander dan het openbaar vervoer), hebben, per prestatie,
par prestation, à 1/5e de la valeur de la carte-train hebdomadaire à
110 p.c. en fonction des kilomètres parcourus en trajet simple. recht op 1/5e van de waarde van de wekelijkse treinkaart aan 110 pct.
naar gelang van het aantal kilometers afgelegd per enkele reis.
§ 2. Depuis le 1er août 2001, en cas de rappel urgent et/ou de § 2. Sinds 1 augustus 2001, in geval van dringende oproepen en/of
missions spéciales, demandé(es) par l'employeur, et pour lesquel(le)s speciale opdrachten op vraag van de werkgever, en waarvoor de
l'employeur demande l'utilisation du véhicule privé, l'employé reçoit werkgever het gebruik van een privé-voertuig vraagt, ontvangt de
0,25 EUR par kilomètre aller et retour. bediende 0,25 EUR per kilometer heen en terug.
Un rappel urgent ne fait pas partie du planning et a lieu dans une Een dringende oproep maakt geen deel uit van de planning en vindt
période de 12 heures. Dans ces cas, lorsque l'agent doit utiliser son plaats binnen de 12 uur. In deze gevallen, wanneer de werknemer op
véhicule privé à la demande de l'employeur, et à défaut d'une vraag van de werkgever zijn privé-voertuig gebruikt en wanneer hij
assurance privée pour dégâts propres, il bénéficiera soit d'une geen private verzekering heeft onderschreven voor eigen schade, geniet
couverture d'assurance souscrite par l'entreprise, soit du hij ofwel van een verzekering waartoe de werkgever heeft
remboursement, par l'employeur, des frais à concurrence de ce qui onderschreven, ofwel van de terugbetaling door de werkgever van de
aurait dû constituer l'intervention de l'assurance. kosten ten belope van het bedrag dat zou zijn terugbetaald door een
private verzekering.
CHAPITRE IV. - Généralités HOOFDSTUK IV. - Algemeenheden

Art. 5.§ 1er. Si certaines des dispositions, reprises dans la

Art. 5.§ 1. Indien sommige van de voordelen, opgenomen in deze

présente convention collective de travail, sont déjà appliquées aux travailleurs, entièrement ou partiellement, par certains employeurs, il est convenu entre les parties signataires que ces derniers doivent octroyer uniquement la différence éventuelle entre ce qu'ils accordaient déjà et ce qui est prévu par la présente convention. Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. § 2. Toutes les dispositions des conventions existantes, qui ne sont pas modifiées par la présente convention, restent d'application, plus particulièrement les dispositions concernant le transport des valeurs. § 3. Toutes les conventions plus favorables pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les dispositions générales des collectieve arbeidsovereenkomst, reeds geheel of gedeeltelijk door bepaalde werkgevers worden toegepast op werknemers, wordt tussen de ondertekenende partijen overeengekomen dat deze werkgevers enkel het eventuele verschil tussen wat reeds werd toegekend en wat is bepaald in de huidige overeenkomst, moeten betalen. Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verkregen. § 2. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet door deze conventie worden gewijzigd blijven van toepassing, meer in het bijzonder inzake waardetransport. § 3. Alle voordeliger overeenkomsten en voor zover ze niet strijdig
conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission zijn met de algemene bepalingen van de collectieve
paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de
restent d'application. bewakings- en/of toezichtsdiensten blijven behouden.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 6.§ 1er. En cas de différend les parties s'engagent à faire

Art. 6.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om

d'abord appel à l'intervention du président de la commission paritaire uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair
qui peut réunir le bureau de conciliation afin de proposer une comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan
solution aux parties concernées. voorstellen aan betrokken partijen.
§ 2. La présente convention collective de travail produit ses effets à § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang
partir du 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. van 1 januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur.
§ 3. Cette convention collective de travail annule et remplace la § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt de
convention collective de travail du 30 octobre 2003 (arrêté royal du collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 ((koninklijk
24 août 2005 - Moniteur belge du 15 septembre 2005) concernant les besluit van 24 augustus 2005 - Belgisch Staatsblad van 15 september
frais de transport. 2005) betreffende de vervoersonkosten.
§ 4. A partir du 1er novembre 2008, elle pourra être dénoncée par § 4. Vanaf 1 november 2008 kan zij worden opgezegd door een van de
l'une des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden,
notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de Comité voor de bewakings- en of toezichtsdiensten.
surveillance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^