Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de fructiculture | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen in de fruitteelt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en |
dans les entreprises de fructiculture (1) | werksters tewerkgesteld in de ondernemingen in de fruitteelt (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van |
conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters |
dans les entreprises de fructiculture. | tewerkgesteld in de ondernemingen in de fruitteelt. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en |
ouvrières occupés dans les entreprises de fructiculture (Convention | werksters tewerkgesteld in de ondernemingen in de fruitteelt |
enregistrée le 9 octobre 2007 sous le numéro 85118/CO/145) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 oktober 2007 onder het nummer |
85118/CO/145) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en |
aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers, van de ondernemingen |
novembre 1969, et leurs employeurs, des entreprises de fructiculture, | in de fruitteelt, die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
qui ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises | |
horticoles. | tuinbouwbedrijf. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er sont répartis |
Art. 2.De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 worden als |
comme suit : | volgt ingedeeld : |
1. Qualifiés : | 1. Geschoolden : |
a) porteurs d'un diplôme A3, ayant au moins trois années de pratique | a) houders van een diploma A3 met minstens drie jaar praktijk en die |
et âgés d'au moins 20 ans; | tenminste 20 jaar oud zijn; |
b) ouvriers et ouvrières qui, par l'expérience requise sont capables, | b) werklieden en werksters die door de nodige ervaring bekwaam zijn in |
en l'absence de l'employeur, d'exécuter les travaux suivants : | afwezigheid van de werkgever de volgende werken uit te voeren : |
- aménager une plantation; | - aanleggen van een aanplanting; |
- toutes les méthodes de greffage; | - alle entmethoden; |
- connaissances des insectes et des maladies dans la fructiculture et | - kennis hebben van insekten en ziekten in de fruitteelt, en hun |
leurs moyens prophylactiques; | bestrijdingsmiddelen; |
- entretien et réparation normales d'outils mécaniques et manuels, | - gewoon onderhoud en herstellen van mechanische en handwerktuigen |
pour autant qu'il ne s'agit pas d'un travail de mécanicien; | voor zo ver het geen werk van een mecanicien betreft; |
- entretien d'installations frigorifiques; | - onderhoud van koelinrichtingen; |
- la direction des groupes de cueillette, de triage et d'emballage; | - de leiding nemen van de pluk, sorteer en verpakkingsgroepen; |
c) porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat d'apprentissage | c) houders van het brevet afgeleverd na voleindiging van een |
et qui comptent au moins trois ans de pratique dans une entreprise de | leerovereenkomst en die tenminste drie jaar praktijk hebben in een |
fructiculture. | fruitteeltbedrijf. |
2. Spécialisés | 2. Geoefenden |
a) porteurs d'un diplôme A3, mais ne répondant pas aux conditions | a) houders van een diploma A3 die niet voldoen aan de vereisten |
énumérées sous la catégorie I; | gesteld onder categorie I; |
b) ouvriers et ouvrières ayant cinq ans de pratique et pouvant : | b) de werklieden en werksters met vijf jaar praktijk, kunnende : |
- conduire indépendamment le tracteur et les machines annexes; | - zelfstandig tractor en bijhorende machines besturen; |
- préparer les produits d'arrosage et les pulvériser, sur prescription; | - sproeistoffen bereiden en deze sproeien volgens voorschrift; |
- exécuter tous les travaux de triage et de conditionnement des | - alle werken van sortering en conditionering van het fruit; |
fruits; - ainsi que les travaux dans les installations frigorifiques; | - alsook het werk in de koelinrichting en uitvoeren; |
- tailler et palisser les arbres. | - bomen snoeien en leiden. |
3. Non-qualifiés | 3. Ongeschoolden |
ouvriers et ouvrières capables d'exécuter les travaux suivants : | werklieden en werksters die volgende werken kunnen uitvoeren : |
- cueillir sur des échelles; | - plukken op ladders; |
- travaux du sol à l'aide des outils manuels; | - grondbewerking met de handwerktuigen; |
- manipulations des caisses; | - behandelen van kisten |
- palisser et élaguer des fruits, sur les échelles; | - opbinden en fruit dunnen op ladders; |
- soigner les blessures du tronc; | - verzorgen van stamwonden; |
- ramasser les émondes; | - opruimen van snoeihout; |
- toutes les autres fonctions. | - alle overige functies. |
CHAPITRE III. - Conditions de salaire | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires | A. Uurlonen |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2007 les salaires horaires minimums |
|
des ouvriers et ouvrières de 18 ans et plus sont fixés comme suit sur | Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar |
base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 heures : | en ouder zijn op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren |
vanaf 1 januari 2007 : | |
Fruitteelt | Fruitteelt |
Fructiculture | Fructiculture |
Geschoolden . . . . . | Geschoolden . . . . . |
9,81 EUR | 9,81 EUR |
Qualifiés . . . . . | Qualifiés . . . . . |
9,81 EUR | 9,81 EUR |
Geoefenden . . . . . | Geoefenden . . . . . |
9,10 EUR | 9,10 EUR |
Spécialisés . . . . . | Spécialisés . . . . . |
9,10 EUR | 9,10 EUR |
Ongeschoolden . . . . . | Ongeschoolden . . . . . |
8,45 EUR | 8,45 EUR |
Non-qualifiés . . . . . | Non-qualifiés . . . . . |
8,45 EUR | 8,45 EUR |
Fruitsorteerbedrijven | Fruitsorteerbedrijven |
Entreprises de triage de fruit | Entreprises de triage de fruit |
Geschoolden . . . . . | Geschoolden . . . . . |
9,74 EUR | 9,74 EUR |
Qualifiés . . . . . | Qualifiés . . . . . |
9,74 EUR | 9,74 EUR |
Geoefenden . . . . . | Geoefenden . . . . . |
9,02 EUR | 9,02 EUR |
Spécialisés . . . . . | Spécialisés . . . . . |
9,02 EUR | 9,02 EUR |
Ongeschoolden . . . . . | Ongeschoolden . . . . . |
8,39 EUR | 8,39 EUR |
Non-qualifiés . . . . . | Non-qualifiés . . . . . |
8,39 EUR | 8,39 EUR |
B. Barème mineurs | B. Barema minderjarigen |
Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
Art. 4.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden en werksters |
mineur(e)s sont fixés comme suit : | worden als volgt vastgesteld : |
- 17 ans = 85 p.c.; | - 17 jaar = 85 pct.; |
- 16 ans = 70 p.c.; | - 16 jaar = 70 pct.; |
- 15 ans = 55 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 18 | - 15 jaar = 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van |
ans et plus de la même catégorie. | 18 jaar en ouder van dezelfde categorie. |
C. Supplément d'ancienneté | C. Anciënniteitstoeslag |
Art. 5.§ 1er. Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 5.§ 1. Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 | toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 |
ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans | jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de |
l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans l'entreprise | onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de |
et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise. | onderneming en 2 pct bij een anciënniteit van 20 jaar in de |
§ 2. A partir du 1er juillet 2007 ce supplément d'ancienneté est fixé | onderneming. § 2. Vanaf 1 juli 2007 bedraagt deze ancienniteitstoeslag 0,5 pct. bij |
à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour | een anciënniteit van 5 jaar in de onderneming, 1 pct. bij een |
une ancienneté de 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une | anciënniteit van 10 jaar in de onderneming, 1,5 pct. bij een |
ancienneté de 15 ans dans l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de | anciënniteit van 15 jaar in de onderneming, 2 pct. bij een |
20 ans dans l'entreprise, 2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans | anciënniteit van 20 jaar in de onderneming, 2,5 pct. bij een |
l'entreprise et 3 p.c. pour une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise. | anciënniteit van 25 jaar in de onderneming en 3 pct. bij een |
Art. 6.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
anciënniteit van 30 jaar in de onderneming. |
suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de | Art. 6.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
respectivement 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of 30 jaar. |
D. Indexation | D. Indexering |
Art. 7.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement |
Art. 7.De minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation | |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, |
les entreprises horticoles, concernant la liaison des salaires à | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | |
l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté | consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
royal du 2 mai 2006, publié au Moniteur belge du 9 août 2006. | besluit van 2 mei 2006, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2006 |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée, | ingang van 1 januari 2007 en is gesloten voor een onbepaalde tijd, met |
à l'exception de l'article 4 qui est conclu pour une durée déterminée | uitzondering van artikel 4 dat gesloten werd voor een bepaalde duur |
jusqu'au 31 décembre 2008. | tot 31 december 2008. |
Elle remplace la convention collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant les conditions de salaires et de travail dans la fructiculture. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission partiaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de fruitteelt. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |