Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, fixant les conditions de travail, de rémunération et d'indexation de la rémunération pour le personnel des services d'aide aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de arbeids-, loon- en loonindexeringsvoorwaarden voor het personeel van de door het Waalse Gewest gesubsidieerde diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 mars 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, fixant les conditions de travail, de | Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de arbeids-, loon- en |
rémunération et d'indexation de la rémunération pour le personnel des | loonindexeringsvoorwaarden voor het personeel van de door het Waalse |
services d'aide aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne (1) | Gewest gesubsidieerde diensten voor gezins- en bejaardenhulp (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 mars 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, fixant les conditions de travail, de | Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de arbeids-, loon- en |
rémunération et d'indexation de la rémunération pour le personnel des | loonindexeringsvoorwaarden voor het personeel van de door het Waalse |
services d'aide aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la | Gewest gesubsidieerde diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
Région wallonne. | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 5 mars 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001 |
Fixation des conditions de travail, de rémunération et d'indexation de | Vaststelling van de arbeids-, loon- en loonindexeringsvoorwaarden voor |
la rémunération pour le personnel des services d'aide aux familles et | het personeel van de door het Waalse Gewest gesubsidieerde diensten |
aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne (Convention | voor gezins- en bejaardenhulp (Overeenkomst geregistreerd op 19 april |
enregistrée le 19 avril 2001 sous le numéro 57024/CO/318.01) | 2001 onder het nummer 57024/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services d'aide aux | op de werkgevers en de werknemers van de door het Waalse Gewest |
familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne qui | gesubsidieerde diensten voor gezins- en bejaardenhulp die ressorteren |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des | onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, il faut entendre par « travailleur » : le personnel ouvrier | verstaan onder « werknemer » : het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- |
et employé, tant féminin que masculin dont l'emploi n'est pas financé | en bediendepersoneel van wie de tewerkstelling niet wordt gefinancierd |
dans le cadre d'un programme de résorption de chômage (ACS, TCT, | in het kader van een wedertewerkstellingsprogramma (ACS, TCT, PRIME, |
PRIME, FBIE). | FBIE). |
§ 3. La présente convention collective de travail donne exécution au | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
point 2.1 de l'accord-cadre pour le secteur non-marchand wallon | punt 2.1 van de kaderovereenkomst voor de Waalse non-profitsector |
2000-2006 du 16 mai 2000 et au protocole d'accord signé par les | 2000-2006 van 16 mei 2000 en aan het protocolakkoord dat door de |
partenaires sociaux le 19 septembre 2000, enregistré le 27 octobre | sociale partners werd ondertekend op 19 september 2000, geregistreerd |
2000, sous le numéro 2000-2173/SAS/318. | op 27 oktober 2000, onder het nummer 2000-2173/SAS/318. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
travail fixent les règles applicables à tous les travailleurs repris à | de regels vast die toepasselijk zijn op alle werknemers bedoeld in |
l'article 1er, et ne visent qu'à déterminer les rémunérations | artikel 1. Zij hebben enkel tot doel de minimumlonen te bepalen en |
minimums, toute liberté étant laissée aux parties de convenir de | laten de partijen volledig vrij om voorwaarden vast te stellen die |
conditions plus favorables pour les travailleurs. | gunstiger zijn voor de werknemers. |
Elles ne peuvent en outre porter atteinte aux dispositions plus | Bovendien kunnen zij geen afbreuk doen aan bepalingen die gunstiger |
favorables aux travailleurs là où semblable situation existe. | zijn voor de werknemers, daar waar die bestaan. |
CHAPITRE II. - Classification du personnel | HOOFDSTUK II. - Classificatie van het personeel |
Art. 3.L'énumération des fonctions rangées dans les différentes |
Art. 3.De hierna volgende opsomming van de functies in de |
catégories fixées ci-après, doit être considérée comme exemplative et | verschillende categorieën geldt als voorbeeld en moet niet als |
non limitative. | uitputtend worden beschouwd. |
Art. 4.Personnel technique (2 catégories) |
Art. 4.Technisch personeel (2 categorieën) |
Première catégorie : technicien de surface | Eerste categorie : poetsvrouw |
Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. | Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 18 jaar. |
Travailleur dont la fonction consiste à assurer le nettoyage des | Werknemer wiens functie bestaat in het schoonmaken van de lokalen van |
locaux des services. | de diensten. |
Profil : démontrer un savoir technique général de base concernant | Profiel : een algemene technische basiskennis aantonen inzake |
l'entretien ménager. | huishoudelijk onderhoud. |
Deuxième catégorie : ouvrier polyvalent, chauffeur, aide ménagère | Tweede categorie : polyvalent arbeider, chauffeur, huishoudhulp |
Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. Ouvrier polyvalent Travailleur dont la fonction consiste à effectuer exclusivement des travaux simples manuels et techniques, en vue d'améliorer le cadre de vie des personnes aidées : 1. Aménager et/ou adapter, en fonction de leur état de santé, les locaux où vivent les familles, les personnes âgées, handicapées et/ou malades. 2. Placer, entretenir le matériel de biotélévigilance. 3. Transporter et entretenir le matériel sanitaire. A aucun moment, l'ouvrier ne se substituera à une entreprise privée. L'ouvrier polyvalent est amené à : | Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 18 jaar. Polyvalent arbeider Werknemer wiens functie bestaat in het exclusief verrichten van eenvoudige manuele en technische arbeid, met het oog op het verbeteren van de levensomstandigheden van de personen die moeten worden geholpen : 1. Het inrichten en/of aanpassen, rekening houdend met hun gezondheidstoestand, van de lokalen waar de families, de bejaarden, de gehandicapten en/of zieken verblijven. 2. Het plaatsen en onderhouden van het materiaal voor toezicht op afstand. 3. Het transport en onderhoud van het sanitair materiaal. De arbeider zal nooit de plaats innemen van een privéonderneming. De polyvalente arbeider moet bekwaam zijn om : |
1. Travailler en étroite collaboration avec la personne responsable du service et/ou la personne d'encadrement. 2. S'intégrer dans un travail interdisciplinaire d'aide et de soins à domicile et en référer à la personne responsable du service ou au coordinateur pour tous les actes qui dépassent sa compétence. 3. Participer aux formations qui lui sont spécifiques. Profil A défaut d'une réglementation existant en la matière, démontrer : - un savoir-faire technique de base et général; - des qualités d'ouverture et de travail en équipe; - des capacités d'adaptation dans ce qui fait le contexte de la vie quotidienne des bénéficiaires; | 1. Nauw samen te werken met de persoon die de leiding heeft over de dienst en/of met de begeleidingspersoon. 2. Zich te integreren in de interdisciplinaire thuishulp en thuisverzorging, en zich te wenden tot de persoon die de leiding heeft over de dienst of tot de coördinator voor alle handelingen die buiten zijn bevoegdheid vallen. 3. Deel te nemen aan alle opleidingen die specifiek zijn voor zijn werk. Profiel Daar er ter zake geen reglementering bestaat, zal hij moeten aantonen dat hij beschikt over : - een algemene en technische basisbedrevenheid; - openheid van geest en zin voor het werken in ploegverband; - de gave om zich aan te passen aan de dagelijkse levensomstandigheden van de te verzorgen personen; |
- des qualités relationnelles. | - sociale vaardigheden. |
Chauffeur | Chauffeur |
Travailleur dont la fonction consiste à la conduite des véhicules | Werknemer wiens functie bestaat in het besturen van voertuigen bestemd |
destinés à transporter des personnes de leur domicile à une | voor het vervoer van de personen van hun woonplaats naar een |
institution hospitalière ou un service de santé. La fonction est | ziekenhuis of een gezondheidsdienst. De functie wordt gekendmerkt door |
caractérisée par : | : |
1. Conduire, en respectant le code de la route et en toute sécurité | 1. Het in alle veiligheid besturen, met inachtneming van de wegcode, |
les véhicules mis à sa disposition, et veiller à leur entretien | van de hem toevertrouwde voertuigen en het waken over het algemeen |
général en « bon père de famille ». | onderhoud ervan op de manier van « een goede huisvader ». |
2. Travailler en étroite collaboration avec la personne responsable du | 2. Het nauw samenwerken met het personeel dat de leiding heeft over de |
service. | dienst. |
3. S'intégrer dans un travail interdisciplinaire d'aide et de soins à domicile et en référer à la personne responsable du service ou au coordinateur pour tous les actes qui dépassent sa compétence. Participer aux formations qui lui sont spécifiques. Profil A défaut d'une réglementation existant en la matière : - être en possession du diplôme de secouriste et du permis de conduire adéquat; - avoir la sélection médicale nécessaire à l'activité; - démontrer des qualités d'ouverture et de travail en équipe; | 3. Het zich integreren in de interdisciplinaire thuishulp en thuisverzorging, en het zich wenden tot de persoon die de leiding heeft over de dienst of tot de coördinator voor alle handelingen die buiten zijn bevoegdheid vallen. Het deelnemen aan de opleidingen die specifiek zijn voor zijn werk. Profiel Daar er ter zake geen reglementering bestaat, zal hij moeten aantonen dat hij beschikt over : - een diploma van EHBO-helper en het vereiste rijbewijs; - de medische selectie die voor dit werk vereist is; - openheid van geest en zin voor het werken in ploegverband; |
- démontrer des capacités d'adaptation dans ce qui fait le contexte de | - de gave om zich aan te passen aan de dagelijkse levensomstandigheden |
la vie quotidienne des bénéficiaires; | van de te verzorgen personen; |
- démontrer des qualités relationnelles. | - sociale vaardigheden. |
Aide ménagère | Huishoudhulp |
Travailleur dont la fonction consiste à effectuer exclusivement des | Werknemer wiens functie uitsluitend bestaat in het verrichten van |
travaux ménagers. Ils permettent aux personnes aidées de rester à | huishoudelijke arbeid. Zij bieden de bejaarde personen de mogelijkheid |
domicile dans un cadre soigné et propre. Cette fonction est | thuis te blijven in een verzorgde en nette omgeving. De kenmerken van |
caractérisée par : | deze functie zijn : |
1. Entretenir, maintenir et améliorer l'hygiène de l'habitation. | 1. Het onderhouden, handhaven en verbeteren van de hygiëne in de |
2. S'intégrer dans une équipe d'aides ménagères et travailler en étroite collaboration avec l'assistante sociale ou la personne responsable qui encadre l'équipe d'aides ménagères dont elle fait partie. 3. S'intégrer dans un travail interdisciplinaire d'aide et de soins à domicile et en référer à la responsable du service ou au coordinateur pour tous les actes qui dépassent sa compétence. 4. Participer aux formations qui lui sont spécifiques. Profil A défaut d'une réglementation existant en la matière, démontrer : - un savoir-faire dans le domaine du travail ménager; - des qualités d'ouverture et de travail en équipe; - des capacités d'adaptation dans ce qui fait le contexte de la vie quotidienne des bénéficiaires; | woning. 2. Het zich integreren in een ploeg huishoudhulpen en nauw samenwerken met de maatschappelijk werkster of met de persoon die de leiding heeft over de ploeg huishoudhulpen waarvan zij deel uitmaakt. 3. Het zich integreren in de interdisciplinaire thuishulp en thuisverzorging, en het zich wenden tot de persoon die de leiding heeft over de dienst of tot de coördinator voor alle handelingen die buiten haar bevoegdheid vallen. 4. Het deelnemen aan alle opleidingen die specifiek zijn voor haar werk. Profiel Daar er ter zake geen reglementering bestaat, zal zij moeten aantonen dat zij beschikt over : - bedrevenheid op het gebied van huishoudelijk werk; - openheid van geest en zin voor het werken in ploegverband; - de gave om zich aan te passen aan de dagelijkse levensomstandigheden van de te verzorgen personen; |
- des qualités relationnelles. | - sociale vaardigheden. |
Art. 5.Personnel administratif (4 catégories). |
Art. 5.Administratief personeel (4 categorieën) |
Première catégorie : commis | Eerste categorie : klerk |
Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. | Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 18 jaar. |
Employés dont la fonction est caractérisée par : | Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : |
1. l'assimilation soit par l'enseignement, soit par la pratique, de | 1. Het verwerven, via onderwijs of in de praktijk, van kennis die |
connaissances équivalant à celles que donnent les trois années de | gelijkwaardig is aan die welke wordt verworven in de drie jaar van het |
l'enseignement secondaire inférieur; | lager secundair onderwijs; |
2. l'exécution de travaux simples, peu diversifiés, dont la | 2. Het verrichten van eenvoudige en weinig afwisselende werkzaamheden |
responsabilité est limitée par un contrôle direct et constant; | waarbij de verantwoordelijkheid wordt beperkt door een rechtstreekse |
en permanente controle; | |
3. un temps limité d'assimilation permettant d'acquérir de la | 3. Een beperkte assimilatietijd die het mogelijk maakt binnen een |
dextérité dans un temps déterminé. | bepaalde tijdspanne behendigheid te verwerven. |
Exemples : | Voorbeelden : |
Administratif | Administratief |
- Téléphoniste de central chargé de fournir d'initiative des réponses | - Telefonist in de centrale belast met het geven van eenvoudige |
simples aux correspondants ou téléphoniste d'un centre de coordination | antwoorden aan de correspondenten, of telefonist in een |
de soins et services à domicile. | coördinatiecentrum voor thuiszorgen en diensten. |
- Archiviste-classeur devant faire preuve de jugement et de | - Archivaris-klasseerder die blijk moet geven van beoordelingsvermogen |
discernement. | en doorzicht. |
- Dactylographe expérimenté pouvant dactylographier 40 mots/minute, | - Ervaren typiste die 40 woorden per minuut kan typen, met een |
ayant une orthographe correcte et sachant bien présenter son travail. - Employé chargé de travaux simples de rédaction, de calcul, d'enregistrement de relevés, d'établissement d'états ou autres travaux secondaires d'un même niveau comportant l'exercice d'un certain jugement et effectués sous contrôle direct. - Employé auxiliaire aux salaires (sous contrôle). - Employé de comptabilité (enregistrement d'éléments comptables sans détermination d'imputation). - Employé facturier chargé d'établir des factures courantes et des statistiques. Informatique | correcte spelling en die haar werk goed kan voorstellen. - Bediende belast met eenvoudig reken- en opstelwerk, met het registreren van lijsten, het opstellen van staten of andere bijkomende werkzaamheden van een zelfde niveau, die een zeker beoordelingsvermogen vergen en die worden uitgevoerd onder rechtstreeks toezicht. - Hulpbediende voor de lonen (onder toezicht). - Boekhoudbediende (registratie van boekhoudingselementen zonder ze te imputeren). - Bediende-facturist belast met het opstellen van de dagelijkse facturen en de statistieken. Informatica |
- Encodeur | - Codeerder |
- Utilisateur d'enregistrement direct. | - Gebruiker van rechtstreekse registratie. |
Deuxième catégorie : rédacteur | Tweede categorie : opsteller |
Age de départ de l'échelle barémique : 20 ans. | Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 20 jaar. |
Employés dont la fonction est caractérisée par : | Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : |
1. une formation équivalant à celle que donnent les 6 années de | 1. Een vorming gelijkwaardig aan die van 6 jaar hoger secundair |
l'enseignement secondaire supérieur B ou encore l'acquisition d'une | onderwijs - of nog het verwerven van een praktische vorming door het |
formation pratique par des stages ou par l'exercice d'emplois | volgen van stages of het werken in identieke of gelijkaardige |
identiques ou similaires; | betrekkingen; |
2. un temps limité d'assimilation; | 2. Een beperkte assimilatietijd; |
3. un travail autonome, diversifié, demandant de la part de celui qui | 3. Zelfstandig verrichten van afwisselend werk dat van de uitvoerder |
l'exécute une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de | een meer dan middelmatige vakbekwaamheid, zin voor initiatief en |
l'initiative, le sens des responsabilités; | verantwoordelijkheidsgeest vergt; |
4. La possibilité : | 4. De mogelijkheid : |
- d'exercer tous les travaux inférieurs à sa spécialité; | - om alle werkzaamheden te verrichten die lager gerangschikt zijn dan |
hun specialiteit; | |
- de rassembler tous les éléments des travaux qui lui sont confiés, | - om alle elementen te verzamelen van de werkzaamheden die hen worden |
aidé éventuellement des employés de la catégorie précédente. | toevertrouwd, eventueel met de hulp van de bedienden uit de vorige |
Exemples | categorie. |
Voorbeelden | |
Administratif | Administratief |
- Dactylographe chargé également d'une tâche de secrétariat. | - Typiste die eveneens belast is met secretariaatswerk. |
- Employé chargé du calcul des rémunérations et de l'application | - Bediende belast met het berekenen van de lonen en de dagelijkse |
courante des lois sociales qui s'y rattachent; il effectue également | toepassing van de hiermee verbonden sociale wetgeving; hij zorgt |
le paiement des salaires, la répartition des heures de travail en vue | eveneens voor het uitbetalen van de lonen, de verdeling van de |
de l'établissement des prix de revient et effectue occasionnellement | werkuren met het oog op het bepalen van de kostprijzen en occasioneel |
des calculs pour l'application de la législation sociale. | maakt hij berekeningen voor het toepassen van de sociale wetgeving. |
- Aide-comptable (comptabilité générale, analytique ou industrielle) | - Hulpboekhouder (algemene, analytische of bedrijfsboekhouding) belast |
chargé d'établir au moyen de documents comptables de départ, une | met het uitwerken, op basis van boekhoudkundige documenten, van een |
partie de la comptabilité ou des écritures courantes représentant | deel van de boekhouding of van de dagelijkse inschrijvingen die een |
néanmoins un ensemble homogène, préalable à la centralisation, comme | homogeen geheel vormen hoewel zij voorafgaan aan de centralisatie, |
par exemple les comptes courants clients, fournisseurs, comptes | zoals bijvoorbeeld de rekeningen-courant cliënten, leveranciers, |
partiels. Ces opérations peuvent être effectuées aussi bien à la main | gedeeltelijke rekeningen. Deze bewerkingen kunnen zowel met de hand |
qu'à la machine. | als machinaal worden uitgevoerd. |
- Employé chargé de la rédaction des lettres de caractère non | - Bediende belast met het opstellen van brieven die geen modelbrieven |
répétitif. | zijn. |
- Employé qui doit, non pas uniquement en l'absence des assistants | - Bediende die, niet enkel bij afwezigheid van maatschappelijk |
sociaux, prendre en charge les modifications d'attribution de tâche | werkers, zich moet bezighouden met de taakverdeling van de |
des aides familiales, liées à l'absence des aides familiales et à | gezinshelpsters, rekening houdend met de afwezigheden en met de |
l'évolution des demandes des personnes âgées. | evolutie in de aanvragen van de bejaarde personen. |
- Employé qui doit assurer une présence régulière au secrétariat. | - Bediende die regelmatig aanwezig moet zijn op het secretariaat. |
Informatique (exploitation) | Informatica (exploitatie) |
- Moniteur : répartit et surveille le travail des encodeurs; au | - Monitor : verdeelt het werk van de codeerders en houdt er toezicht |
surplus, il guide le nouveau personnel pendant la période d'essai. | op; bovendien begeleidt hij de nieuwe personeelsleden tijdens de proefperiode. |
- Opérateur : personne chargée de l'équipement et de la mise en | - Operateur : persoon belast met het uitrusten en inwerkingstellen van |
fonction des unités périphériques de l'ordinateur, suivant les instructions d'exécution. | de randapparatuur van de computer, volgens de uitvoeringsinstructies. |
Troisième catégorie : employé administratif détenteur d'un graduat | Derde categorie : administratief bediende houder van een graduaat |
exigé à l'embauche | vereist bij de indienstneming |
Age de départ de l'échelle barémique : 23 ans. Travailleur porteur d'un diplôme délivré par une école d'enseignement supérieur et exigé à l'embauche. Exemples Administratif - Comptable, c'est-à-dire employé chargé de traduire en comptabilité toutes les opérations, de les rassembler et composer pour en établir les balances générales préalables aux prévisions, bilans, résultats. - Employé chargé de porter en comptabilité toutes les opérations se | Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 23 jaar. Werknemer die houder is van een diploma van een school voor hoger onderwijs, dat vereist was bij de indienstneming. Voorbeelden Administratief - Boekhouder, dit wil zeggen bediende belast met het invoeren in de boekhouding van alle bewerkingen die hij moet verzamelen en samenstellen om aan de hand ervan de algemene balansen op te stellen die nodig zijn voor het uitwerken van vooruitzichten, balansen en resultaten. - Bediende belast met het invoeren in de boekhouding van alle gegevens |
rapportant à la production, les composer et les rassembler afin de | in verband met de productie. Hij moet deze verzamelen en samenstellen |
pouvoir calculer le prix de revient. | om de kostprijs te kunnen berekenen. |
- Employé responsable de la mise en application de toute disposition | - Bediende belast met het toepassen van alle loonregels en sociale |
d'ordre salarial et social. | bepalingen. |
- Secrétaire à un niveau de direction. | - Secretaris(esse) op directieniveau. |
Informatique | Informatica |
Exploitation | Exploitatie |
- Pupitreur : dirige une grande configuration de tout le système | - Desk operator : leidt een grote computerconfiguratie door middel van |
ordinateur au moyen du système d'exploitation (software de la | het besturingssysteem (machine-software). |
machine). - Préparateur des supports et du planning : se charge du planning des | - Voorbereider van dragers en planning : hij is belast met het plannen |
travaux et de l'approvisionnement en supports de données. | van de werkzaamheden en moet zorgen voor de nodige gegevensdragers. |
Développement | Ontwikkeling |
- Programmeur : conçoit et met au point les programmes d'application | - Programmeur : ontwerpt en verfijnt de toepassingsprogramma's op |
détaillés sur base du dossier d'analyse; il confectionne le dossier | basis van het analysedossier; hij werkt het besturingsdossier uit en |
d'exploitation; il assure le suivi des tests. | zorgt voor de opvolging van de tests. |
Quatrième catégorie : employé administratif détenteur d'une licence | Vierde categorie : administratief bediende houder van een licentie |
exigée à l'embauche | vereist bij de indienstneming |
Age de départ de l'échelle barémique : 24 ans. | Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 24 jaar. |
Travailleur porteur d'un diplôme délivré par une école d'enseignement | Werknemer die houder is van een diploma afgeleverd door een instelling |
supérieur de type long (université) et pour qui la détention de ce | voor hoger onderwijs van het lange type (universiteit) dat vereist is |
titre est exigée. | voor deze functie. |
Exemples : informaticien analyste, juriste,... | Voorbeelden : informaticus-analyst, jurist,... |
Art. 6.Personnel social (4 catégories) |
Art. 6.Sociaal personeel (4 categorieën) |
Première catégorie : garde à domicile et aide familiale | Eerste categorie : thuisoppasser en gezinshelpster. |
Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. Garde à domicile : a mission de collaborer et d'optimaliser le bien-être mental, physique et social du bénéficiaire du service nécessitant une présence continue en partenariat avec l'entourage de ce dernier. 1. assurer la surveillance active la journée et/ou la nuit d'un bénéficiaire du service en complémentarité avec l'entourage proche; 2. maintenir le bénéficiaire du service dans des conditions optimales de sécurité et d'hygiène; 3. veiller à la prise correcte des médicaments conformément à la prescription du médecin traitant; 4. aider le bénéficiaire du service et l'aider à apprendre, en fonction de ses capacités physiques et mentales, à utiliser qualitativement « le temps »; 5. préparer et donner les repas au bénéficiaire du service; | Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 18 jaar. Thuisoppasser : heeft als opdracht het optimaliseren van het geestelijk, physiek en sociaal welzijn van de te verzorgen persoon in voortdurende samenwerking met de omgeving van deze laatste; een voortdurende aanwezigheid is vereist. 1. actief toezicht overdag en/of 's nachts op een door de dienst verzorgde persoon, in samenwerking met de onmiddellijke omgeving van deze laatste; 2. ervoor zorgen dat de door de dienst te verzorgen persoon kan leven in optimale omstandigheden op het gebied van veiligheid en hygiëne; 3. ervoor zorgen dat de door de geneesheer voorgeschreven geneesmiddelen op de juiste wijze worden ingenomen; 4. de te verzorgen persoon helpen en, rekening houdend met zijn physieke en geestelijke mogelijkheden, hem leren « de tijd » kwalitatief te gebruiken; 5. de maaltijden bereiden voor en ze verstrekken aan de te verzorgen persoon; |
6. s'intégrer dans un travail interdisciplinaire et en référer au | 6. zich integreren in het interdisciplinair werk en zich wenden tot de |
responsable du service ou au coordinateur pour tous les actes qui | persoon die de leiding heeft over de dienst of tot de coördinator voor |
dépassent sa compétence; | alle handelingen die buiten zijn (haar) bevoegdheid vallen. |
7. participer aux formations organisées; | 7. deelnemen aan de opleidingen die worden georganiseerd; |
8. soutenir l'accompagnant principal. | 8. de hoofdbegeleider bijstaan. |
Profil | Profiel |
Connaissances : à défaut d'une réglementation existante, les exigences | Kennis : bij gebrek aan een bestaande reglementering worden de |
sont les suivantes : | volgende eisen gesteld : |
- soit une formation donnant accès à la profession d'aide familiale ou | - of een opleiding die toegang geeft tot het beroep van gezinshelpster |
jugée équivalente; | of die als gelijkwaardig wordt beschouwd; |
- soit une formation qualifiante de garde à domicile subsidiée par le | - of een opleiding tot thuisoppasser gesubsidieerd door het Europees |
Fonds social européen ou dans le cadre du projet NOW (enseignement de | Sociaal Fonds of in het kader van het NOW-project (onderwijs in het |
promotion sociale); | kader van sociale promotie); |
- soit une formation de garde à domicile ou équivalente qui à l'avenir | - of een opleiding thuisoppasser of gelijkwaardig die in de toekomst |
serait approuvée par l'enseignement de promotion sociale et qui | zou worden aanvaard als onderwijs in het kader van de sociale promotie |
répondrait au profil professionnel adopté le 24 mai 1996 par le | en die zou overeenstemmen met het beroepsprofiel dat op 24 mei 1996 |
Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion sociale. | werd goedgekeurd door de Hoger Raad voor het Onderwijs in het Kader |
van de Sociale Promotie. | |
Capacités : | Capaciteiten : |
- démontrer une capacité d'ouverture, de travail en équipe, d'analyse | - blijk geven van openheid van geest, zin voor arbeid in ploegverband, |
bekwaamheid om situaties te analyseren en te fungeren als | |
des situations et de relais vers les services; | verbindingspersoon met de diensten; |
- démontrer une capacité à évaluer les potentialités du bénéficiaire | - bekwaam zijn de potentialiteiten van de begunstigde persoon te |
et à les stimuler afin que ce dernier reste acteur/actif dans la prise | evalueren en te stimuleren zodat deze actief blijft deelnemen aan het |
en charge de son vécu quotidien; | dagelijkse leven; |
- démontrer une capacité de collaboration avec l'entourage. | - bekwaam zijn tot samenwerking met de omgeving. |
Aide-familiale : | Gezinshelper(ster) : |
In het Waalse Gewest, personeel wiens functie gedefinieerd wordt in | |
En Région wallonne, personnel dont la fonction est définie au point A | het punt A van het statuut dat als bijlage is gevoegd bij het besluit |
du statut annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 | van de Waalse Regering van 16 juli 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 |
(Moniteur belge du 8 septembre 1998) portant approbation du statut de | september 1998) tot goedkeuring van het statuut van de gezinshelpster, |
l'aide familiale - et dont le profil est défini au point B du même | en wiens profiel wordt gedefinieerd in het punt B van het zelfde |
arrêté - modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 avril 2000 | besluit - gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 8 april |
(Moniteur belge du 19 avril 2000). Deuxième catégorie : garde d'enfants malades à domicile Travailleur qui a pour mission de collaborer par sa présence au bien-être et au confort physique et mental de l'enfant malade, quand une présence continue est requise et dont la fonction est caractérisée par : 1. maintenir l'enfant malade dans des conditions de sécurité et d'hygiène et aider à utiliser qualitativement le temps; 2. veiller à la prise correcte des médicaments; 3. préparer et donner les repas à l'enfant malade; 4. s'intégrer dans un travail interdisciplinaire et en référer aux autres professionnels pour tous les actes dépassant sa compétence; 5. participer aux formations organisées à son intention. | 2000 (Belgisch Staatsblad van 19 april 2000). Tweede categorie : thuisoppasser van zieke kinderen Werknemer die als opdracht heeft door zijn aanwezigheid bij te dragen tot het welzijn en het fysiek en geestelijk comfort van het zieke kind wanneer een bestendige aanwezigheid vereist is. Zijn functie wordt gekenmerkt door : 1. ervoor zorgen dat het zieke kind kan leven in optimale omstandigheden op het gebied van veiligheid en hygiëne en het helpen om « de tijd » op een kwalitatieve wijze te gebruiken; 2. ervoor zorgen dat de door de geneesheer voorgeschreven geneesmiddelen op de juiste wijze worden ingenomen; 3. de maaltijden bereiden voor en ze verstrekken aan het zieke kind; 4. zich integreren in het interdisciplinair werk en zich wenden tot de andere vakmensen voor alle handelingen die buiten zijn (haar) bevoegdheid vallen; 5. deelnemen aan de opleidingen die voor hem (haar) worden georganiseerd |
Profil : | Profiel : |
Connaissances : | Kennis : |
- soit un diplôme de puéricultrice; | - of een diploma van kinderverzorgster; |
- soit une formation donnant accès à l'exercice de la profession | - of een opleiding die toegang geeft tot het beroep van |
d'aide familiale à condition d'avoir suivi une formation continuée | gezinshelpster, op voorwaarde dat de betrokkene een specifieke |
spécifique à la garde d'enfants malades. | voortgezette opleiding tot oppasser van zieke kinderen heeft gevolgd. |
Capacités : | Capaciteiten : |
- démontrer une capacité d'ouverture, de travail en équipe, d'analyse | - blijk geven van openheid van geest, zin voor arbeid in ploegverband, |
bekwaamheid om situaties te analyseren en te fungeren als | |
des situations et de relais vers les services; | verbindingspersoon met de diensten; |
- démontrer une capacité pour entrer en relation avec les enfants | - bekwaam zijn om contacten te leggen met de zieke kinderen en er zich |
malades et s'en occuper; | mee bezig te houden; |
- démontrer une capacité d'encadrement éducatif; | - in staat zijn tot educatieve omkadering; |
- démontrer une capacité à collaborer avec l'entourage. | - bekwaam zijn tot samenwerking met de omgeving. |
Troisième catégorie : assistant social | Derde categorie : maatschappelijk werk(st)er |
Age de départ de l'échelle barémique : 23 ans. | Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 23 jaar. |
Travailleur dont la fonction consiste dans l'encadrement et dans | Werknemer wiens functie bestaat in het omkaderen en organiseren van de |
l'organisation de la formation continuée des aides familiales et | voortgezette vorming van de gezins- en bejaardenhelpsters en/of van de |
seniors et/ou autres prestataires et dans l'accompagnement des | andere dienstverleners, en in het begeleiden van de begunstigde |
bénéficiaires. | personen. |
Diplômes requis : assistant social, infirmier gradué social. | Vereiste diploma's : maatschappelijk werk(st)er, gegradueerde sociale |
Quatrième catégorie : personnel social titulaire d'une licence exigée | verpleegster. Vierde categorie : sociaal personeel houder van een licentie vereist |
à l'embauche | bij de indienstneming |
Age de départ de l'échelle barémique : 24 ans. | Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 24 jaar. |
Travailleur social porteur d'un diplôme délivré par une école | Maatschappelijk werk(st)er die houder is van een diploma afgeleverd |
d'enseignement supérieur de type long (université) et pour qui la | door een instelling voor hoger onderwijs van het lange type |
détention de ce titre est exigée à l'embauche. | (universiteit) dat vereist is bij de indienstneming. |
Exemples : psychologue, sociologue,... | Voorbeelden : psycholoog, socioloog,... |
CHAPITRE III. - Harmonisation | HOOFDSTUK III. - Harmonisering |
Art. 7.§ 1er. L'objectif est d'arriver au 1er octobre 2004 à une |
Art. 7.§ 1. Het is de bedoeling op 1 oktober 2004 te komen tot een |
harmonisation des échelles barémiques en vigueur au 30 septembre 2000 | harmonisering van de loonschalen die van kracht waren op 30 september |
sur celles correspondantes qui s'appliquent à la date du 1er octobre | 2000 met de overeenstemmende loonschalen die op 1 oktober 2000 |
2000 aux employeurs et aux travailleurs des établissements | toepasselijk waren op de werkgevers en de werknemers van de |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, | inrichtingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
appelées ci-après « échelles barémiques de référence ». | privé-ziekenhuizen, hierna genoemd « referentieloonschalen ». |
§ 2. L'harmonisation visée à l'article 9 de la présente convention | § 2. De in artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
collective de travail sera réalisée en 5 phases égales de 20 p.c. au 1er | harmonisering zal worden gerealiseerd in 5 gelijke fasen van 20 pct. |
octobre de chaque année à partir de 2000 jusqu'en 2004. | op 1 oktober van ieder jaar, en dit vanaf 2000 tot in 2004. |
§ 3. L'harmonisation des échelles barémiques s'effectuera de manière | § 3. De harmonisering van de loonschalen zal synchroon lopen met het |
synchronisée avec la libération des subsides qui y sont consacrés par | vrijmaken door de subsidiërende overheid van de hiervoor bestemde |
le pouvoir subsidiant. Si la libération des subsides ne correspond pas | subsidies. Als het vrijmaken van de subsidies niet verloopt volgens de |
au timing tel que défini au § 2, l'harmonisation des échelles | in § 2 bepaalde timing, zal de harmonisering van de loonschalen |
barémiques se fera avec effet rétroactif. | gebeuren met terugwerkende kracht. |
§ 4. L'enveloppe dégagée par le pouvoir subsidiant au profit des | § 4. De door de subsidiërende overheid vrijgemaakte enveloppe ten |
travailleurs doit entièrement être redistribuée à ceux-ci. Les parties | voordele van de werknemers moet volledig worden herverdeeld onder deze |
s'engagent à discuter d'un éventuel surplus suite à une évaluation au | laatsten. De partijen verbinden er zich toe op 1 juni van ieder jaar, |
1er juin de chaque année, de 2001 à 2005. | van 2001 tot 2005, te discussiëren over een eventueel overschot. |
Art. 8.§ 1er. Pendant l'harmonisation, chaque indexation des échelles |
Art. 8.§ 1. Gedurende de harmonisering zal iedere indexering van de |
barémiques de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | loonschalen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
familiales et des aides seniors ainsi que des échelles barémiques de | en bejaardenhulp evenals van de referentieloonschalen ingevoerd bij |
référence telles que définies à l'article 7 s'effectuera conformément | artikel 7 gebeuren overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld in |
aux modalités fixées à l'article 10 de la présente convention | artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
collective de travail. | § 2. De sociale partners verbinden zich ertoe om, aan het einde van de |
§ 2. Au terme final de l'harmonisation et sans porter préjudice aux | harmonisering en zonder afbreuk te doen aan de bepalingen inzake de |
dispositions de liaison des rémunérations à l'indice des prix à la | koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
consommation telles que définies à l'article 10 de la présente | vervat in artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zonodig |
convention collective de travail, les partenaires sociaux s'engagent à | de lonen in te halen die op 1 oktober 2004 effectief van kracht zijn |
rattraper si nécessaire les rémunérations effectivement en vigueur au | |
1er octobre 2004 au sein de la Sous-commission paritaire pour les | in het Paritair Subcomité voor de privéziekenhuizen voor zover deze |
hôpitaux privés, résultant de la seule indexation à l'exclusion de | enkel het gevolg zijn van de indexering, met uitsluiting van elke |
toute augmentation barémique applicable à cette sous-commission | loonschaalverhoging die op dit paritair subcomité toepasselijk zou |
paritaire. | zijn. |
CHAPITRE IV. - Echelles barémiques. - Conversion | HOOFDSTUK IV. - Loonschalen. - Omzetting |
Art. 9.§ 1er. La conversion vers les échelles barémiques de référence |
Art. 9.§ 1. De omzetting naar de referentieloonschalen gebeurt |
s'opère selon les tableaux suivants : | volgens de volgende tabellen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Pour les différentes fonctions, les rémunérations pour une durée | § 2. Voor de verschillende functies worden de lonen voor een |
du travail hebdomadaire de 38 heures sont fixées comme dans les | wekelijkse arbeidsduur van 38 uur vastgesteld zoals bepaald in de |
grilles barémiques annexées à la présente convention collective de | loopbaanroosters die als bijlage bij deze collectieve |
travail (annexe 1re). A partir de la date d'entrée en vigueur de la | arbeidsovereenkomst zijn gevoegd (bijlage 1). Vanaf de datum van |
présente convention collective de travail et jusqu'au 31 décembre | inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst en tot 31 |
2001, les montants en francs belges repris dans les tableaux joints en | december 2001, worden de bedragen in euro die voorkomen in de tabellen |
annexe 2 sont substitués aux montants en euro repris dans les tableaux | van bijlage 1 vervangen door de bedragen in belgische franken die |
joints en annexe 1re. | voorkomen in de tabellen van bijlage 2. |
Ces grilles barémiques mentionnent les rémunérations horaires, | Deze loonschaalroosters vermelden de uurlonen, de maandlonen en de |
mensuelles et annelles. Elles sont construites sur base de | jaarlonen. Zij worden opgesteld op basis van jaarlonen. |
rémunérations annuelles. | |
Pour les échelles barémiques 1, 2, 3b et 4 en vigueur au 30 septembre | Voor de loonschalen 1, 2, 3b en 4 die op 30 september 2000 van kracht |
2000, les rémunérations annuelles correspondent aux rémunérations | waren, stemmen de jaarlonen overeen met de uurlonen vermenigvuldigd |
horaires multipliées par 1976 (régime de 38 heures/semaine multiplié | met 1976 (stelsel van 38 uur/week vermenigvuldigd met 52 weken). De |
par 52 semaines). Les rémunérations mensuelles sont obtenues en | |
divisant les rémunérations annuelles par 12. Pour les échelles | maandlonen worden bekomen door de jaarlonen te delen door 12. Voor de |
barémiques 3c, 5, 6 et 7, les montants annuels sont ceux qui sont en | loonschalen 3c, 5, 6 en 7 zijn de jaarbedragen die welke van kracht |
vigueur au 30 septembre 2000. Les rémunérations mensuelles sont | waren op 30 september 2000. De maandlonen worden bekomen door de |
obtenues en divisant les rémunérations annuelles par 12 et les | jaarlonen te delen door 12 en het delen van de jaarlonen door 1976 |
rémunérations horaires sont obtenues en divisant les rémunérations | |
annuelles par 1976. | geeft de uurlonen. |
Les montants en vigueur au 30 septembre 2000 sont précisés dans les | De geldende bedragen op 30 september 2000 worden gepreciseerd in de |
annexes jointes à la présente convention. | bijlagen die bij deze overeenkomst zijn gevoegd. |
Pour les échelles barémiques de référence, les rémunérations | Voor de referentieloonschalen worden de maandlonen bekomen door de |
mensuelles sont obtenues en divisant les rémunérations annuelles par | |
12, avec 2 décimales. Les rémunérations horaires sont obtenues en | jaarlonen te delen door 12, met 2 decimalen. De uurlonen worden |
divisant les rémunérations annuelles par 1976 avec quatre décimales. | bekomen door de jaarlonen te delen door 1976 met vier decimalen. Het |
L'arrondi est opéré en négligeant le chiffre suivant la décimale à | resultaat wordt afgerond op het hogere honderdste wanneer het deel van |
arrondir s'il est inférieur à cinq et en portant la décimale à | het honderdste gelijk is aan of hoger is dan 5 en op het lagere |
arrondir à l'unité supérieure si ce chiffre est égal ou supérieur à | honderdste als het deel van het honderdste lager is dan 5. De |
cinq. Pour les échelles barémiques de référence, les rémunérations | afronding gebeurt door het weglaten van het cijfer dat volgt op de af |
te ronden decimaal als het kleiner is dan vijf. | |
mensuelles sont obtenues en divisant les rémunérations annuelles par | Voor de referentieloonschalen worden de maandlonen bekomen door de |
12, avec 2 décimales. Les rémunérations horaires sont obtenues en | jaarlonen te delen door 12, met 2 decimalen. De uurlonen worden |
divisant les rémunérations annuelles par 1976 avec quatre décimales. L'arrondi est opéré en négligeant le chiffre suivant la décimale à arrondir s'il est inférieur à cinq et en portant la décimale à arrondir à l'unité supérieure et si ce chiffre est égal ou supérieur à cinq. § 3. De manière transitoire, pour la période commençant le 1er octobre 2000 et se terminant le 31 décembre 2001, l'annexe 2 rédigée en francs belges peut être d'application. | bekomen door de jaarlonen te delen door 1976 met vier decimalen. Het resultaat wordt afgerond op het hogere honderdste wanneer het deel van het honderdste gelijk is aan of hoger is dan 5 en op het lagere honderdste als het deel van het honderdste lager is dan 5. De afronding gebeurt door het weglaten van het cijfer dat volgt op de af te ronden decimaal als het kleiner is dan vijf, en door de af te ronden decimaal op te trekken naar de volgende eenheid als dit cijfer gelijk is aan of groter dan vijf. § 3. Als overgangsmaatregel kan, gedurende de periode van 1 oktober 2000 tot 31 december 2001, de bijlage 2, opgesteld in Belgische franken, toegepast worden. |
CHAPITRE V. - Dispositions communes | HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 10.Liaison des rémunérations à l'indice des prix à la |
Art. 10.Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation. | consumptieprijzen. |
§ 1er. Toutes les rémunérations prévues dans la présente convention | § 1. Al de in deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgelegde lonen |
collective de travail ainsi que les rémunérations effectivement payées | evenals de werkelijk betaalde lonen worden gekoppeld aan het |
sont liées à l'indice des prix à la consommation du Royaume, établi | indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk dat maandelijks |
mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et publié au | wordt vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en |
Moniteur belge. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. |
§ 2. Les rémunérations minima et effectivement payées qui sont | § 2. De op 1 oktober 2000 werkelijk betaalde minimumlonen worden |
d'application au 1er octobre 2000 correspondent à l'indice-pivot | beschouwd als zijnde in overeenstemming met de spilindex 105,20 (basis |
205,20 (base 96 = 100), pourcentage de liquidation 100 p.c. | 96 = 100), uitbetalingspercentage 100 pct. |
§ 3. Par « indice-pivot », il faut entendre : les nombres appartenant | § 3. Onder spilindexen dienen te worden verstaan de getallen behorend |
à une série dont le premier est 105,20, et dont chacun des suivants | tot een reeks waarvan het eerste 105,20 is, en elk van de volgende |
est obtenu en multipliant par 1,02 l'indice-pivot précédent, lui-même | bekomen wordt door de voorgaande afgeronde spilindex te |
arrondi; les fractions de centième de point étant arrondies au | vermenigvuldigen met 1,02, terwijl de delen van honderdsten van een |
centième de point supérieur ou négligées selon qu'elles atteignent ou | punt worden afgerond op het hogere honderdste of worden verwaarloosd, |
non 50 p.c. d'un centième. Le tableau suivant est donné à titre | naargelang zij al dan niet 50 pct. van een honderdste bereiken. De |
exemplatif mais non limitatif : | hiernavolgende tabel wordt gegeven als voorbeeld maar is niet beperkend : |
105,20 | 105,20 |
107,30 | 107,30 |
109,45 | 109,45 |
111,64 | 111,64 |
113,87 | 113,87 |
§ 4. Chaque fois que l'indice des prix atteint l'un des indices-pivots | § 4. Iedere maal dat het indexcijfer van de prijzen een der |
ou est ramené à l'un d'eux, les rémunérations annuelles qui sont | spilindexen bereikt of erop teruggebracht wordt, worden de op dat |
applicables à ce moment sont calculées à nouveau en les augmentant ou | ogenblik geldende jaarlonen opnieuw berekend door ze te verhogen of te |
en les diminuant de 2 p.c. par l'application du coefficient 1,02 comme | verminderen met 2 pct. waarbij de coëfficiënt 1,02 wordt gebruikt als |
multiplicateur ou diviseur. | vermenigvuldiger of als deler. |
§ 5. Les adaptations de rémunérations annuelles découlant de la | § 5. Bij het berekenen van de aanpassingen van de jaarlonen |
liaison à l'indice des prix à la consommation, sont calculées en | voortspruitend uit de koppeling aan het indexcijfer van de |
tenant compte de la troisième décimale. Le résultat est arrondi au | consumptieprijzen wordt rekening gehouden met de derde decimaal. Het |
cent supérieure lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure | resultaat wordt afgerond naar de naasthogere cent wanneer de derde |
à 5 et au cent inférieur lorsque la troisième décimale est inférieure | decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5, en naar de naastlagere cent |
wanneer de derde decimaal lager is dan 5. | |
à 5. La rémunération mensuelle indexée est obtenue en divisant la | Het geïndexeerd maandloon wordt bekomen door het geïndexeerd jaarloon |
rémunération annuelle indexée par 12 et arrondie selon la règle prévue | te delen door 12 en het wordt afgerond volgens de regel bepaald in |
à l'article 9, § 2. La rémunération horaire indexée est obtenue en | artikel 9, § 2. Het geïndexeerd uurloon wordt bekomen door het |
divisant la rémunération annuelle indexée par 1976 et arrondie selon | geïndexeerd jaarloon te delen door 1976 en het wordt afgerond volgens |
la règle prévue à l'article 9, § 2. | de regel bepaald in artikel 9, § 2. |
§ 6. L'augmentation ou la diminution des rémunérations visées au § 1er | § 6. De verhoging of vermindering van de lonen bedoeld in paragraaf 1, |
volgens de berekeningswijze bepaald in paragraaf 5, wordt toegepast | |
selon le calcul prévu au § 5 est appliquée à partir du deuxième mois | vanaf de eerste dag van de tweede maand die volgt op de maand tijdens |
qui suit le mois dont l'indice quadrimestriel atteint l'indice-pivot | welke het viermaandelijks indexcijfer de spilindex bereikt vermeld in |
repris au § 3. | paragraaf 3. |
§ 7. S'il faut appliquer en même temps une augmentation des | § 7. Indien een verhoging van de lonen als gevolg van een koppeling |
rémunérations suite à une liaison à l'indice des prix à la | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen moet worden toegepast |
consommation et une autre augmentation des rémunérations, l'adaptation | samen met een andere verhoging van de lonen, wordt de aanpassing die |
résultant de la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la | het gevolg is van de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation est appliquée après l'adaptation des rémunérations selon | consumptieprijzen toegepast na de aanpassing van de lonen volgens de |
l'augmentation prévue. | voorziene loonsverhoging. |
§ 8. De manière transitoire, pour la période commençant le 1er octobre | § 8. Als overgangsmaatregel zal gedurende de periode van 1 oktober |
2000 et se terminant le 31 décembre 2001, l'indexation s'effectuera | 2000 tot 31 december 2001 de indexering gebeuren op basis van de |
sur base des barèmes de rémunération en euro. Le résultat est converti en francs belges. | loonschalen in euro. Het resultaat wordt omgezet in belgische franken. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt |
remplace la convention collective de travail du 25 février 1991 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 1991 (koninklijk |
(arrêté royal du 5 août 1991, Moniteur belge du 18 octobre 1991) | besluit van 5 augustus 1991, Belgisch Staatsblad van 18 oktober 1991) |
relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation telle que modifiée par la convention collective de | consumptieprijzen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 25 mai 1998 (arrêté royal du 10 février 2000, Moniteur | van 25 mei 1998 (koninklijk besluit van 10 februari 2000, Belgisch |
belge du 6 avril 2000) et par la convention collective de travail du 5 | Staatsblad van 6 april 2000) en door de collectieve |
mai 2000. | arbeidsovereenkomst van 5 mei 2000. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober |
octobre 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2000 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être revue ou dénoncée par l'une des parties signataires | Zij kan worden herzien of opgezegd door één van de ondertekenende |
moyennant un préavis de 3 mois notifié par lettre recommandée à la | partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden betekend door middel |
poste, au président de la Commission paritaire pour les services des | van een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
aides familiales et des aides seniors. | Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, Mme J. MILQUET Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, Mme J. MILQUET | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET |
Pour la consultation du tableau, voir image |