Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, concernant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de tussenkomst van de werkgever in de vervoersonkosten van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 février 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
concernant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport | tarificatiediensten, betreffende de tussenkomst van de werkgever in de |
des travailleurs (1) | vervoersonkosten van de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en |
offices de tarification; | tarificatiediensten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
concernant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport | tarificatiediensten, betreffende de tussenkomst van de werkgever in de |
des travailleurs. | vervoersonkosten van de werknemers. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten |
Convention collective de travail du 27 février 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008 |
Intervention de l'employeur dans les frais de transport des | Tussenkomst van de werkgever in de vervoersonkosten van de werknemers |
travailleurs (Convention enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 maart 2008 onder het nummer |
87314/CO/313) | 87314/CO/313) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid |
paritaire pour les pharmacies et les offices de tarification. | van het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. |
Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre | Voor de toepassing van deze overeenkomst, wordt verstaan onder |
par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 2.L'intervention des employeurs dans les frais de transport des |
Art. 2.De tussenkomst van de werkgevers in de vervoersonkosten van de |
travailleurs est accordée pour autant que la distance parcourue pour | werknemers wordt toegekend inzoverre de afgelegde afstand om zich naar |
se rendre au travail soit égale ou supérieure à 5 km et n'est pas | het werk te begeven, gelijk of hoger is dan 5 km en niet is |
conditionnée au non dépassement d'un quelconque plafond salarial. | onderworpen aan gelijk welk loonplafond. |
Art. 3.Pour les déplacements effectués dans les transports en commun, |
Art. 3.Voor verplaatsingen met het openbaar vervoer wordt de |
l'intervention est fixée, compte tenu de la distance, à 70 p.c. du | tussenkomst, rekening houdend met de afstand, vastgelegd op 70 pct. |
prix de l'abonnement train deuxième classe, tram ou bus. | van de prijs van het treinabonnement tweede klasse of het tram- of |
busabonnement. | |
Art. 4.Pour les déplacements effectués au moyen de véhicules privés |
Art. 4.Voor verplaatsingen met privévoertuigen (auto, moto, fiets) is |
(voiture, moto, vélo), l'intervention de l'employeur est limitée à 70 | de tussenkomst van de werkgever beperkt tot 70 pct. van de prijs van |
p.c. du prix de l'abonnement train deuxième classe pour une distance | een treinabonnement tweede klasse voor een gelijke afstand. |
égale. Art. 5.Pour les déplacements effectués en vélo, la distance prise en |
Art. 5.Voor de verplaatsingen per fiets is de afstand, vermeld in |
compte à l'article 4 est limitée à 10 km. | artikel 4, beperkt tot 10 km. |
Art. 6.Pour les travailleurs dont les prestations s'étendent sur six |
Art. 6.Voor werknemers van wie de prestaties gespreid zijn over zes |
jours par semaine, l'intervention de l'employeur qui résulte de | werkdagen per week wordt de tussenkomst van de werkgever die het |
l'application des articles 3 à 6 est majorée d'un cinquième. Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2006. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les pharmacies et les offices de tarification et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
resultaat is van de toerpassing van artikelen 3 tot 6, met één vijfde verhoogd. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2006. Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |